Decreet betreffende de organisatie van het niet-dringende ziekenvervoer | Décret relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 22 FEBRUARI 2018. - Decreet betreffende de organisatie van het niet-dringende ziekenvervoer De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft goedgekeurd en Wij, het College, bekrachtigen en vaardigen uit wat volgt : | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 22 FEVRIER 2018. - Décret relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté et Nous, Collège, sanctionnons et promulguons ce qui suit: |
Artikel 1.Dit decreet regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 ervan. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, on entend par : |
1° "Niet-dringend ziekenvervoer": elk vervoer over de weg van | 1° « Transport médico-sanitaire » : tout transport terrestre rémunéré |
patiënten tegen vergoeding of niet, van of naar een zorgverstrekker, | ou non de patients, au départ de ou vers un dispensateur de soins, en |
met inbegrip van vervoer tussen ziekenhuizen, verricht per ambulance | ce compris les transferts inter-hospitaliers, effectué par ambulance |
of met een lichte ziekenwagen door een gekwalificeerd persoon, met | ou véhicule sanitaire léger, par un personnel qualifié, à l'exception |
uitzondering van het vervoer bedoeld bij de wet van 8 juli 1964 | des transports visés par la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide |
betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening; | médicale urgente; |
2° "Patiënt": elke natuurlijke persoon die gebruik maakt van een aan | 2° « Patient » : personne physique qui utilise un transport |
zijn gezondheidstoestand aangepast niet-dringend ziekenvervoer ; | médico-sanitaire adapté à son état de santé; |
3° "Ambulance": landvoertuig uitgerust voor het niet-dringend | 3° « Ambulance » : véhicule terrestre équipé pour le transport |
ziekenvervoer van patiënten, in zittende of liggende houding, die | médico-sanitaire, en position assise ou couchée, de patients |
tijdens de duur van het vervoer toezicht op hun gezondheidstoestand of zorgverstrekking nodig hebben; 4° "Lichte ziekenwagen": landvoertuig, dat al dan niet uitgerust is voor het vervoer van personen met een beperkte zelfredzaamheid, dat aangepast is voor het niet-dringend ziekenvervoer van patiënten, in zittende houding, die tijdens de duur van het vervoer noch toezicht op hun gezondheidstoestand, noch zorgverstrekking behoeven; 5° "Dienst voor niet-dringend ziekenvervoer": elke natuurlijke of rechtspersoon die op het tweetalige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een activiteit van niet-dringend ziekenvervoer verricht; 6° "Ambulancier": elke persoon die over de door het Verenigd College bepaalde kwalificaties beschikt; | nécessitant une surveillance de leur état de santé ou la dispensation de soins pendant la durée du transport; 4° « Véhicule sanitaire léger » : véhicule terrestre, équipé ou non pour le transport de personnes dont l'autonomie est réduite, adapté pour le transport médico-sanitaire, en position assise, de patients ne nécessitant pas une surveillance de leur état de santé, ni la dispensation de soins pendant la durée du transport; 5° « Service de transport médico-sanitaire » : toute personne physique ou morale exerçant une activité de transport médico-sanitaire sur le territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale; 6° « Ambulancier » : toute personne possédant les qualifications déterminées par le Collège; |
7° "Het College": het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | 7° « Le Collège » : le Collège de la Commission communautaire française; |
8° "Zorgverleners": de personen opgesomd in artikel 2 van de wet | 8° « Dispensateurs de soins » : les personnes énumérées à l'article 2 |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
9° "De Permanente Overlegcommissie": adviesorgaan samengesteld uit | 9° « La Commission permanente de concertation » : organe consultatif |
vertegenwoordigers van sectoren betrokken bij niet-dringend | composé des représentants des secteurs concernés par le transport |
ziekenvervoer, gelast om voorstellen, adviezen en aanbevelingen te | médico--sanitaire, chargé d'émettre des propositions, des avis et des |
formuleren voor het College. | recommandations au Collège. |
Art. 3.De diensten voor niet-dringend ziekenvervoer : |
Art. 3.Les services de transport médico-sanitaire : |
1° waarborgen de fysieke en morele integriteit van de patiënten; | 1° garantissent l'intégrité physique et morale des patients; |
2° eerbiedigen het welzijn van de patiënten; | 2° respectent le bien-être des patients; |
3° waarborgen transparantie van de tarieven, enerzijds ten opzichte | 3° assurent une transparence tarifaire, vis-à-vis des patients, d'une |
van de patiënten en anderzijds ten opzichte van het College onder | part, et du Collège, d'autre part, notamment en publiant les tarifs |
anderen door de toegepaste tarieven op internet te publiceren. | pratiqués sur internet. |
Art. 4.Elke dienst voor niet-dringend ziekenvervoer waarvan de |
Art. 4.Tout service de transport médico-sanitaire dont le siège |
exploitatiezetel zich bevindt op het tweetalige grondgebied van het | d'exploitation se situe sur le territoire de la Région bilingue de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest die, wegens haar organisatie, beschouwd | Bruxelles-Capitale, qui, en raison de son organisation, doit être |
moet worden als dienst die uitsluitend tot de Franse Gemeenschap | considéré comme appartenant exclusivement à la Communauté française, |
behoort, moet erkend zijn overeenkomstig dit decreet en de | doit être agréé conformément au présent décret et à ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten ervan. | d'exécution. |
Art. 5.§ 1er. - Na advies van de Permanente Overlegcommissie bepaalt |
Art. 5.§ 1er. - Après avis de la Commission permanente de |
het College de erkenningsnormen voor het niet-dringend ziekenvervoer | concertation, le Collège fixe les normes d'agrément du transport |
op het tweetalige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | médico-sanitaire sur le territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
§ 2. - De erkenningsnormen hebben met name betrekking op: | § 2. - Les normes d'agrément concernent notamment : |
1° de voorwaarden betreffende de personeelsleden van de diensten voor | 1° les conditions relatives aux membres du personnel des services de |
niet-dringend ziekenvervoer, waaronder: | transport médico-sanitaire dont : |
a) het aantal personen dat aanwezig moet zijn bij elk vervoer in een | a) le nombre de personnes devant être présentes lors de chaque |
lichte ziekenwagen; | transport en véhicule sanitaire léger; |
b) het aantal personen met de kwalificaties als ambulancier dat | b) le nombre de personnes ayant la qualification d'ambulancier devant |
aanwezig moet zijn bij elk vervoer in een ambulance en hun plaats aan | être présentes lors de chaque transport en ambulance, ainsi que leur |
boord van de ambulance tijdens het vervoer; | place à bord de l'ambulance pendant le transport; |
c) het soort vervoer waarvoor de aanwezigheid van een arts en/of een | c) les types de transport pour lesquels la présence d'un médecin et/ou |
verpleegkundige en/of een persoon die over de nodige kwalificatie | d'un infirmier et/ou d'une personne possédant une qualification |
beschikt om op de patiënt te waken, vereist is en hun plaats aan boord | nécessaire à la surveillance du patient est requise, ainsi que leur |
van het voertuig tijdens het vervoer; | place à bord du véhicule pendant le transport; |
d) de vereiste kwalificaties van het personeel aanwezig in de | d) les qualifications requises du personnel présent à bord des |
ambulances en in de lichte ziekenwagens, de gelijkstellingen met deze | ambulances et des véhicules sanitaires légers, les équivalences à ces |
kwalificaties en de verplichte bijscholing; | qualifications et la formation continuée obligatoire; |
2° de kenmerken van de voor het niet-dringend ziekenvervoer aangepaste | 2° les caractéristiques des ambulances adaptées au transport |
ambulances die door het College, na advies van de Permanente | médico-sanitaire, lesquelles peuvent être classées en catégories par |
Overlegcommissie, in categorieën kunnen worden ingedeeld, met name in | le Collège, après avis de la Commission permanente de concertation, en |
functie van de kwalificaties van de gezondheidswerker(s) die in het | fonction notamment des qualifications du ou des professionnels de la |
voertuig aanwezig moet(en) zijn, gelet op de gezondheidstoestand van | santé devant être à bord, compte tenu de l'état de santé du patient, |
de patiënt, of in functie van het soort voertuig of van het medische | ou en fonction du type de véhicule et du matériel médical devant être utilisé; |
materiaal dat moet worden gebruikt; | 3° l'équipement, les conditions d'hygiène, les caractéristiques |
3° de uitrusting, de hygiënische omstandigheden, de technische | techniques et l'aspect extérieur des véhicules sanitaires légers et |
kenmerken en de buitenkant van de lichte ziekenwagens en ambulances; | des ambulances; |
4° de kenmerken van de werkkledij; | 4° les caractéristiques des tenues d'intervention; |
5° de regels over de aanduiding en de transparantie van de tarieven en | 5° les règles relatives à l'affichage et à la transparence des tarifs, |
de specifieke vermeldingen die op de factuur moeten voorkomen; | ainsi que les mentions spécifiques devant figurer sur la facture; |
6° de verplichtingen inzake de traceerbaarheid van elk uitgevoerd | 6° les obligations en matière de traçabilité de chaque transport |
niet-dringend ziekenvervoer, met name de identiteit en de | médico-sanitaire réalisé, notamment l'identité et les qualifications |
kwalificaties van het betrokken personeel en het soort voertuig dat | du personnel impliqué et le type de véhicule utilisé; |
gebruikt werd; 7° de eerbaarheid van de personen die een dienst voor niet-dringend | 7° l'honorabilité des personnes qui assurent la gestion d'un service |
ziekenvervoer beheren; | de transport médico-sanitaire; |
8° de jaarlijkse indiening van een activiteitenverslag door de | 8° la remise annuelle, par les services de transport médico-sanitaire, |
diensten voor niet-dringend ziekenvervoer; | d'un rapport d'activités; |
9° het afsluiten van een verzekering burgerlijke aansprakelijkheid | 9° la souscription à une assurance en responsabilité civile pour le |
voor de dienst, alsook voor elk van de personeelsleden; | service ainsi que pour chacun des membres du personnel; |
10. op advies van de permanente overlegcommissie kan het College de | 10° sur avis de la Commission permanente de concertation, le Collège |
minimale en maximale tarieven, evenals de toegepaste criteria | peut fixer les tarifs minima et maxima et les critères appliqués pour |
vastleggen voor de berekening van het tarief dat de diensten voor | calculer le tarif que les services de transport médico-sanitaire |
niet-dringend ziekenvervoer aan de patiënten mogen vragen. | peuvent demander à un patient. |
Art. 6.De diensten voor niet-dringend ziekenvervoer moeten hun taken |
Art. 6.Les services de transport médico-sanitaire exercent leurs |
ten aanzien van de patiënten uitoefenen met naleving: | tâches vis-à-vis des patients dans le respect : |
1° van het principe van de gelijkheid van behandeling, te weten zonder | 1° de la notion d'égalité de traitement, en s'abstenant de toute |
rechtstreekse of indirecte discriminatie op basis van met name | discrimination directe ou indirecte, fondée notamment sur le statut, |
statuut, godsdienstige of filosofische overtuigingen, handicap of | sur les convictions religieuses, philosophiques, un handicap ou une |
lichamelijke eigenschap, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, | caractéristique physique, l'état de santé actuel ou futur, l'âge, |
leeftijd, burgerlijke staat, gender, seksuele geaardheid, nationale of | l'état civil, le genre, l'orientation sexuelle, l'origine nationale ou |
etnische oorsprong, gezins- of sociaaleconomische toestand; | ethnique, la situation familiale ou socio-économique; |
2° van de grondwettelijke en wettelijke rechten en vrijheden van de | 2° des droits et libertés constitutionnels et légaux des patients dont |
patiënten waaronder de vrije keuze van de dienst voor niet-dringend | le libre choix du service de transport médico-sanitaire, en tenant |
ziekenvervoer, met inachtneming van hun gezondheidstoestand; | compte de leur état de santé; |
3° van de medische deontologie; | 3° de l'éthique médicale; |
4° van de wettelijke verplichtingen inzake de bescherming van de | 4° des obligations légales en matière de protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer en de uitwisseling van gegevens, in het | et d'échange de données, en particulier lorsque des informations |
bijzonder wanneer gevoelige informatie over de gezondheidstoestand van | sensibles relatives à l'état de santé des patients sont traitées. |
de patiënten behandeld wordt. | |
Art. 7.§ 1. - Elke dienst voor niet-dringend ziekenvervoer die onder |
Art. 7.§ 1er. - Tout service de transport médico-sanitaire relevant |
de bevoegdheid van de Franse Gemeenschapscommissie valt, wordt door | de la compétence de la Commission communautaire française est agréé |
het College erkend. | par le Collège. |
Elke erkende dienst moet zijn erkenning door het College vermelden op | Tout service agréé doit mentionner son agrément par le Collège sur |
alle facturen, alsook op elk ander officieel document. | toutes les factures, ainsi que sur tout autre document officiel. |
§ 2. - De erkenning wordt toegekend door het College, op advies van de | § 2. - L'agrément est octroyé par le Collège, sur avis de la |
permanente overlegcommissie, aan de uitbaters van diensten voor | Commission permanente de concertation, aux services de transport |
niet-dringend ziekenvervoer die aan de door of krachtens dit decreet | médico-sanitaire qui respectent les normes fixées par ou en vertu du |
bepaalde normen voldoen. | présent décret. |
De erkenning wordt toegekend voor een periode van zes jaar. Ze kan | L'agrément est octroyé pour une période de six ans. Il est |
worden hernieuwd. | renouvelable. |
§ 3. - Een voorlopige erkenning wordt verleend aan de diensten voor | § 3. - Un agrément provisoire est accordé aux services de transport |
niet-dringend ziekenvervoer die een eerste erkenning aanvragen en die | médico-sanitaire sollicitant un agrément et qui fournissent au |
vooraf een financieel plan voorleggen waaruit blijkt dat zij over de | préalable un plan financier démontrant qu'ils disposent des moyens |
nodige middelen beschikken om het materiaal aan te schaffen en om het | nécessaires pour acquérir le matériel et engager le personnel requis. |
vereiste personeel aan te werven. | |
De voorlopige erkenning wordt toegekend voor een periode van zes | L'agrément provisoire est octroyé pour une période de six mois, |
maanden, die een keer hernieuwbaar is. | renouvelable une seule fois. |
Om in aanmerking te komen voor een voorlopige erkenning, mag de dienst | Pour pouvoir bénéficier d'un agrément provisoire, le service de |
voor niet-dringend ziekenvervoer niet het voorwerp hebben uitgemaakt | transport médico-sanitaire ne doit pas avoir fait l'objet d'un refus |
van een weigering of intrekking van de erkenning. | ou d'un retrait d'agrément. |
§ 4. - Het College bepaalt de regels voor de ontvankelijkheid en | § 4. - Le Collège fixe les règles de recevabilité et de composition du |
samenstelling van het aanvraagdossier voor erkenning. | dossier de demande d'agrément. |
§ 5. - Vanaf de inwerkingtreding van dit decreet bepaalt het College | § 5. - Le Collège fixe le délai dans lequel la demande d'agrément |
de termijn waarin de voorlopige erkenningsaanvraag moet worden | provisoire doit être introduite, à partir de l'entrée en vigueur du |
ingediend. | présent décret. |
§ 6. - Elke dienst voor niet-dringend ziekenvervoer waarvan de | § 6. - Tout service de transport médico-sanitaire dont le siège |
exploitatiezetel zich buiten het tweetalige grondgebied van het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, maar binnen de Europese Unie, en die | d'exploitation se situe en dehors du territoire de la Région bilingue |
beschikt over een erkenning uitgereikt door de bevoegde overheid van | de Bruxelles-Capitale, mais au sein de l'Union européenne et qui |
het grondgebied waarop zijn exploitatiezetel zich bevindt, of een | dispose d'un agrément délivré par l'autorité compétente du territoire |
gelijkaardige titel, is toegelaten om zijn activiteiten uit te oefenen | sur lequel son lieu d'exploitation se situe, ou d'un titre équivalent, |
op het tweetalige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | est autorisé à exercer ses activités sur le territoire de la Région |
voor zover de normatieve voorschriften minstens gelijkwaardig zijn aan | bilingue de Bruxelles-Capitale, pour autant que les exigences |
de artikelen 3 en 6 van dit decreet. | normatives soient équivalentes, au moins aux articles 3 et 6 du |
présent décret. | |
§ 7. - De dienst voor niet-dringend ziekenvervoer die zijn | § 7. - Le service de transport médico-sanitaire qui suspend ou cesse |
activiteiten tijdelijk staakt of stopzet, brengt het College daar | ses activités en informe immédiatement le Collège, selon les modalités |
onmiddellijk van op de hoogte, volgens de nadere regels die het | |
College zal bepalen. | qu'il fixera. |
Art. 8.§ 1. - Het College bepaalt de procedures voor de toekenning, |
Art. 8.§ 1er. - Le Collège fixe les procédures d'octroi, de |
de vernieuwing van de toekenning, de intrekking en de dringende | renouvellement d'octroi, de retrait, de retrait urgent ainsi que de |
intrekking, alsook de weigering van de erkenning. Het voorziet met name in de mogelijkheid voor de betrokken dienst om zijn standpunt voorafgaand aan elke beslissing tot intrekking of dringende intrekking, zowel mondeling als schriftelijk, te laten gelden. Het College bepaalt de nadere regels voor een beroepsprocedure in geval van intrekking, dringende intrekking of weigering van de erkenning. § 2. - Het College trekt de erkenning of de voorlopige erkenning in wanneer de verplichtingen van dit decreet of van de uitvoeringsbesluiten niet worden nageleefd, volgens de nadere regels die het overeenkomstig § 1 bepaalt. | refus de l'agrément. Il prévoit, notamment, la possibilité, pour le service concerné, de faire valoir son point de vue, oralement ou par écrit, préalablement à toute décision de retrait, retrait urgent. Le Collège fixe les modalités d'une procédure de recours en cas de retrait, retrait urgent ou refus de l'agrément. § 2. - Le Collège retire l'agrément ou l'agrément provisoire en cas de non-respect des obligations du présent décret ou de ses arrêtés d'exécution, selon les modalités qu'il fixe conformément au § 1er. |
§ 3. - Bij vaststelling van een ernstige tekortkoming ten opzichte van | § 3. - Lorsqu'il constate un manquement grave aux obligations du |
de verplichtingen van dit decreet of van de uitvoeringsbesluiten ervan | présent décret ou à ses arrêtés d'exécution, susceptible de porter |
die nadelig kan zijn voor de gezondheid of de veiligheid van de | |
vervoerde personen, gaat het College over tot de dringende intrekking | préjudice à la santé ou à la sécurité des personnes transportées, le |
van de erkenning of van de voorlopige erkenning, volgens de nadere | Collège procède au retrait urgent de l'agrément ou de l'agrément |
regels die het overeenkomstig § 1 bepaalt. | provisoire, selon les modalités qu'il fixe conformément au § 1er. |
§ 4. - Het College ziet erop toe om, met de andere gefedereerde | § 4. - Le Collège veille à organiser, avec les autres collectivités |
entiteiten en de federale overheid, een procedure van | fédérées compétentes ainsi qu'avec l'autorité fédérale, une procédure |
gegevensuitwisseling te organiseren met betrekking tot de erkenning, | d'échange d'informations relatives à l'agrément, au retrait |
de intrekking van de erkenning of het weigeren van de erkenning van de | d'agrément, au refus de l'agrément des services de transport |
diensten voor niet-dringend ziekenvervoer gevestigd op het tweetalige | médico-sanitaire établis sur le territoire de la Région bilingue de |
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die onder zijn | Bruxelles-Capitale et relevant de sa compétence. |
bevoegdheid vallen. Art. 9.De nadere regels voor de controle op de kwaliteit van de |
Art. 9.Les modalités de contrôle de la qualité des services offerts |
aangeboden diensten en de naleving van de voorwaarden voor erkenning | ainsi que du respect des conditions d'agrément sont fixées par le |
worden bepaald door het College. | Collège. |
Art. 10.Een Permanente Overlegcommissie wordt opgericht, met in het |
Art. 10.Une Commission permanente de concertation est créée avec, |
bijzonder als opdracht om, op verzoek van de leden van het College of | notamment, pour mission, à la demande des membres du Collège ou |
op eigen initiatief: | d'initiative : |
1° overleg tussen de vertegenwoordigers van de sectoren betrokken bij | 1° d'assurer une concertation entre les représentants des secteurs |
niet-dringend ziekenvervoer te waarborgen; | concernés par le transport médico-sanitaire; |
2° adviezen en aanbevelingen uit te brengen over de erkenningsnormen, | 2° d'émettre des avis et des recommandations sur les normes |
de opleiding van het personeel aan boord van de ambulances en lichte | d'agrément, la formation du personnel présent à bord des ambulances et |
ziekenwagens; | des véhicules sanitaires légers; |
3° aanbevelingen uit te brengen over de - met name - financiële | 3° d'émettre des recommandations quant aux rapports, notamment |
verhoudingen tussen de patiënten en de diensten voor niet-dringend | financiers, entre les patients et les services de transport |
ziekenvervoer, met het oog op het waarborgen van de kwaliteit, | médico-sanitaire, en vue d'assurer la qualité, l'accessibilité et la |
toegankelijkheid en financiële levensvatbaarheid van de diensten voor | viabilité financière des services de transport médico-sanitaire; |
niet-dringend ziekenvervoer; | |
4° elk mogelijk nuttig voorstel te doen aan het College met betrekking | 4° de faire toute proposition utile au Collège, concernant la qualité, |
tot de kwaliteit, toegankelijkheid, levensvatbaarheid en efficiëntie | l'accessibilité, la viabilité et l'efficience du transport |
van het niet-dringend ziekenvervoer in het algemeen; | médico-sanitaire en général; |
5° adviezen en aanbevelingen uit te brengen betreffende de technische | 5° d'émettre des avis et des recommandations relatifs au contrôle |
controle van de erkende diensten voor niet-dringend ziekenvervoer door | technique des services de transport médico-sanitaire agréés par des |
erkende instellingen; | organismes agréés. |
Art. 11.De Permanente Overlegcommissie is samengesteld uit |
Art. 11.La Commission permanente de concertation est composée de |
vertegenwoordigers van de ziekenfondsen, ziekenhuizen, patiënten en | représentants des mutuelles, d'hôpitaux, des patients et des sociétés |
bedrijven voor niet-dringend ziekenvervoer, waarvan het aantal bepaald | de transport médico-sanitaire dont le nombre est déterminé par le |
wordt door het College. | Collège. |
Het College zal toezien dat de vertegenwoordigers van de diensten | La composition et les règles de fonctionnement de la Commission |
betrokken bij het niet-dringend ziekenvervoer binnen de Permanent | permanente de concertation sont fixées par le Collège. |
Overlegcommissie zetelen. Het voorzitterschap van de Permanente Overlegcommissie wordt | La présidence de la Commission permanente de concertation est assurée |
waargenomen door een door het College aangeduid persoon. | par une personne désignée par le Collège. |
Art. 12.Het College bepaalt de nadere regels voor een |
Art. 12.Le Collège fixe les modalités d'une procédure de plainte |
klachtenprocedure die openstaat voor de patiënten. | ouverte aux patients. |
Art. 13.§ 1. - Degenen die een activiteit van niet-dringend |
Art. 13.§ 1er. - Sont punis d'un emprisonnement de trois mois à deux |
ziekenvervoer uitoefenen zonder erkenning of na een intrekking van de | ans et d'une amende de 1.000 à 10.000 euros, ou d'une de ces peines |
erkenning of van een dringende sluiting, worden gestraft met drie | seulement, les personnes qui exercent une activité de transport |
maanden tot twee jaar opsluiting en met een boete van 1.000 à 10.000 | médico-sanitaire sans être titulaire d'un agrément, ou à la suite d'un |
euro of slechts met één van die straffen. | retrait d'agrément ou d'une fermeture d'urgence. |
Degenen die de erkenningsnormen bepaald in dit decreet of haar | Sont punis d'un emprisonnement de quinze jours à six mois et d'une |
uitvoeringsbesluiten overtreden, worden gestraft met veertien dagen | |
tot zes maanden opsluiting en met een boete van 100 tot 5.000 euro of | amende de 100 à 5.000 euros, ou d'une de ces peines seulement, ceux |
qui contreviennent aux normes d'agrément fixées par la présente | |
met één van die straffen. | ordonnance ou ses arrêtés d'exécution. |
§ 2. - De hoven en de rechtbanken kunnen krachtens § 1 de veroordeelde | § 2. - Les cours et tribunaux pourront interdire à la personne |
verbieden, hetzij persoonlijk, hetzij via een tussenpersoon, een | condamnée en vertu du § 1er de gérer un service de transport |
dienst voor niet-dringend ziekenvervoer te beheren. Dat verbod mag | médico-sanitaire soit lui-même, soit par personne interposée. Cette |
niet langer duren dan tien jaar. | interdiction ne pourra excéder dix ans. |
Art. 14.§ 1. - Onverminderd de intrekking van de erkenning, wordt |
Art. 14.§ 1er. - Sans préjudice du retrait d'agrément, est passible |
gestraft met een administratieve geldboete: | d'une amende administrative : |
1° de exploitant die een valse of onvolledige aangifte doet of | 1° l'exploitant qui fait une fausse déclaration, une déclaration |
verzuimt een aangifte te doen i.v.m. de verplichtingen bepaald bij of | incomplète ou omet de faire une déclaration quant aux obligations |
krachtens dit decreet ; | prévues par ou vertu du présent chapitre; |
2° de exploitant die de uitoefening van de opdrachten van de | 2° l'exploitant qui entrave l'exercice des missions des personnes |
personeelsleden verhindert zoals bedoeld in artikel 9 van dit decreet | visées à l'article 9 du présent décret, telles que fixées par le |
door het College; | Collège; |
3° de exploitant die geen gevolg geeft aan de bevelen van het College | 3° l'exploitant qui ne donne pas suite aux injonctions du Collège dans |
binnen de hem opgelegde termijn. | le délai qui lui est imparti. |
§ 2. De administratieve geldboete wordt vastgesteld op: | § 2. - L'amende administrative est fixée à : |
1° 2.000 euro voor de overtredingen waarvan sprake in § 1, 1° ; | 1° 2.000 euros pour les infractions visées au § 1er, 1° ; |
2° 1.000 euro voor de overtredingen waarvan sprake in § 1, 2° ; | 2° 1.000 euros pour les infractions visées au § 1er, 2° ; |
3° 500 euro voor de overtredingen waarvan sprake in § 1, 3°. | 3° 500 euros pour les infractions visées au § 1er, 3°. |
§ 3. Bij herhaling binnen het jaar volgend op de vaststelling van de | § 3. - En cas de récidive dans l'année de la constatation de |
overtreding, worden de hierboven bedoelde bedragen verdubbeld. | l'infraction, les montants visés ci-avant sont doublés. |
§ 4. - Het College: | § 4. - Le Collège : |
1° duidt de persoon aan die belast wordt met het opleggen van de administratieve geldboetes; | 1° désigne la personne chargée d'infliger les amendes administratives; |
2° bepaalt de kennisgevingsprocedure en de betaaltermijnen; | 2° détermine la procédure de notification et les délais de paiement; |
3° de procedure voor de ambtshalve inning bij niet-betaling binnen de | 3° définit la procédure de recouvrement d'office en cas de |
opgelegde termijn. | non-paiement dans les délais impartis. |
Art. 15.In het kader van de toelatingsvoorwaarden en voor de |
Art. 15.Dans le cadre des conditions d'autorisation et aux fins de |
uitvoering van de opdrachten in het kader van de uitoefening van de | mettre en oeuvre les missions dans le cadre de l'exercice de la |
bevoegdheid betreffende de organisatie van het niet-dringend | compétence relative à l'organisation du transport médico-sanitaire, |
ziekenvervoer, verwerken het Bestuur en de diensten voor niet-dringend | l'Administration et les services de transport médico-sanitaire |
ziekenvervoer in uitvoering van dit decreet en de uitvoeringsbesluiten | traitent en exécution du présent décret et des arrêtés d'exécution au |
ervan minstens de volgende persoonsgegevens: | moins les données à caractère personnel suivantes : |
1° met betrekking tot het personeel: | 1° concernant le personnel : |
a) de identificatiegegevens en gegevens betreffende de opleiding; | a) les données d'identification et les données relatives à la formation; |
b) de gegevens betreffende de eerbaarheid. | b) les données relatives à l'honorabilité. |
2° met betrekking tot de trajecten: | 2° concernant les trajets : |
a) de traceerbaarheid van het traject; | a) la traçabilité du trajet; |
3° met betrekking tot de klachten: | 3° concernant les plaintes : |
a) de identiteit van de betrokken personeelsleden; | a) l'identité des membres du personnel concernés; |
b) de identiteit van de patiënt. | b) l'identité du patient. |
De termijn voor de bewaring bedraagt tien jaar voor de klachten en | Le délai de conservation est de dix ans pour les plaintes et de cinq |
vijf jaar voor de andere gegevens. Wanneer het de gegevens over het | ans pour les autres données. S'agissant des données sur le personnel, |
personeel betreft, gaat de termijn in vanaf de datum van de beëindiging van de overeenkomst. | le délai prend cours à partir de la date du terme du contrat. |
Art. 16.Het College bepaalt de overgangsmaatregelen die het mogelijk |
Art. 16.Le Collège fixe les conditions auxquelles les services de |
maken voor de op de dag van de inwerkingtreding van dit decreet | transport médico-sanitaires existants avant l'entrée en vigueur du |
actieve diensten voor niet-dringend ziekenvervoer om hun activiteiten | présent décret peuvent être autorisés à poursuivre leurs activités |
voort te zetten tussen de dag van inwerkingtreding van dit decreet et | entre l'entrée en vigueur du présent décret et la décision concernant |
de beslissing over een aanvraag tot voorlopige erkenning. | la demande d'agrément provisoire. |
Het College bepaalt eveneens de overgangsmaatregelen betreffende de | Le Collège détermine également les dispositions transitoires relatives |
kwalificatie van de ambulanciers die al niet-dringend ziekenvervoer | à la qualification des ambulanciers qui accompagnaient déjà les |
begeleidden op het moment van inwerkingtreding van dit decreet. | transports médico-sanitaires au moment de l'entrée en vigueur du |
présent décret. | |
Art. 17.Elke twee jaar legt het College aan de Vergadering van de |
Art. 17.Tous les deux ans, le Collège soumet à l'Assemblée de la |
Franse Gemeenschapscommissie een verslag voor over het niet-dringend | Commission communautaire française, un rapport sur le transport |
ziekenvervoer, opgesteld met de steun van de permanente | médico-sanitaire établi avec l'appui de la commission permanente de |
overlegcommissie. | concertation. |
Dit verslag heeft betrekking op de laatste twee kalenderjaren en | Ce rapport porte sur les deux dernières années civiles et comprend, |
omvat, met name, de volgende statistische gegevens : | notamment, les données statistiques suivantes : |
1° de lijst met erkende of voorlopig erkende diensten voor | 1° la liste des services de transport médico-sanitaire, agréés ou |
niet-dringend ziekenvervoer; | agréés provisoirement; |
2° het aantal ingediende klachten; | 2° le nombre de plaintes introduites; |
3° het aantal nog hangende en afgesloten klachten; | 3° le nombre de plaintes encore pendantes et de dossiers clôturés; |
4° de lijst met de maatregelen die getroffen werden naar aanleiding | 4° la liste des mesures prises à la suite des plaintes; |
van de klachten; | |
5° de lijst met de ingetrokken of niet vernieuwde erkenningen. | 5° la liste des agréments retirés ou non renouvelés. |
Art. 18.Het College bepaalt de dag van inwerkingtreding van dit |
Art. 18.Le Collège fixe le jour de l'entrée en vigueur du présent |
decreet. | décret. |
Brussel, 2 februari 2018. | Bruxelles, le 2 février 2018. |
De Voorzitster, | La Présidente, |
De secretaris | Le Secrétaire |
De griffier | Le Greffier |
Brussel, 22 februari 2018. | Bruxelles le 22 février 2018. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement francophone bruxellois : |
F. LAANAN | F. LAANAN, |
Ministre-Présidente du Gouvernement francophone bruxellois chargée du | |
Minister-President van de Franstalige Brusselse Regering belast met | Budget, de l'Enseignement, du Transport scolaire, de l'Accueil de |
Begroting, Onderwijs, Schoolvervoer, Kinderopvang, Sport en Cultuur | l'Enfance, du Sport et de la Culture |
R. VERVOORT | R. VERVOORT, |
Minister van de Franstalige Brusselse Regering belast met Sociale | Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargé de la Cohésion |
Cohesie en Toerisme | sociale et du Tourisme, |
C. JODOGNE, | C. JODOGNE |
Minister van de Franstalige Brusselse Regering belast met Openbaar | Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargée de la Fonction |
Ambt en Gezondheidsbeleid | publique, de la politique de la Santé |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Minister van de Franstalige Brusselse Regering belast met | Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargé de la Formation |
Beroepsopleiding | professionnelle |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT |
Minister van de Franstalige Brusselse Regering belast met Gezin, | Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargée de la |
Personen met een Handicap, Sociale Actie en Internationale | Politique d'aide aux Personnes handicapées, de l'Action sociale, de la |
Betrekkingen | Famille et des Relations internationales |