Decreet betreffende de fiscale gunstmaatregelen die verbonden zijn aan natuurbeheerplannen | Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux plans de gestion de la nature |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
22 DECEMBER 2017. - Decreet betreffende de fiscale gunstmaatregelen | 22 DECEMBRE 2017. - Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux |
die verbonden zijn aan natuurbeheerplannen (1) | plans de gestion de la nature (1) |
Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen | Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
Decreet betreffende de fiscale gunstmaatregelen die verbonden zijn aan | Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux plans de gestion de la |
natuurbeheerplannen | nature |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Bosdecreet van 13 juni 1990 | CHAPITRE 2. - Modification au Décret forestier du 13 juin 1990 |
Art. 2.Artikel 13bis van het Bosdecreet van 13 juni 1990, ingevoegd |
Art. 2.L'article 13bis du Décret forestier du 13 juin 1990, inséré |
bij het decreet van 9 mei 2003 en gewijzigd bij het decreet van 19 | par le décret du 9 mai 2003 et modifié par le décret du 19 décembre |
december 2014, wordt opgeheven. | 2014, est abrogé. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 21 oktober 1997 | CHAPITRE 3. - Modifications au décret du 21 octobre 1997 concernant la |
betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu | conservation de la nature et le milieu naturel |
Art. 3.In artikel 16novies, § 2, van het decreet van 21 oktober 1997 |
Art. 3.Dans l'article 16novies, § 2, du décret du 21 octobre 1997 |
betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, ingevoegd bij | concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, inséré |
het decreet van 9 mei 2014, worden de woorden "in alle akten van | par le décret du 9 mai 2014, les mots « dans tous les actes de vente |
verkoop of van verhuring" vervangen door de zinsnede "in alle akten | ou de location » sont remplacés par le membre de phrase « dans tous |
van verkoop, schenking of verhuring". | les actes de vente, de donation ou de location ». |
Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16septiesdecies |
Art. 4.Dans le même décret, il est inséré un article 16septiesdecies, |
ingevoegd, dat luidt als volgt: | rédigé comme suit : |
" Art. 16septiesdecies.De volgende vrijstellingen worden geacht als |
« Art. 16septiesdecies.Les exemptions suivantes sont censées être |
subsidie te zijn verleend: | octroyées comme des subventions : |
1° de vrijstelling van de erfbelasting, vermeld in artikel 2.7.6.0.5 | 1° l'exemption de l'impôt de succession visée à l'article 2.7.6.0.5 du |
van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013; | Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 ; |
2° de vrijstelling van de schenkbelasting, vermeld in artikel | 2° l'exemption du droit de donation visée à l'article 2.8.6.0.8 du |
2.8.6.0.8 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013; | Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 ; |
3° de vrijstelling van het verkooprecht, vermeld in artikel 2.9.6.0.7 | 3° l'exemption du droit de vente visée à l'article 2.9.6.0.7 du Code |
van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013. | flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013. |
De subsidie wordt geacht te zijn verleend gedurende 24 jaar, a rato | La subvention est censée être octroyée pendant 24 ans, au prorata de |
van 1/24 per jaar, te rekenen vanaf: | 1/24 par an, à compter à partir de : |
1° voor de vrijstelling van de erfbelasting als vermeld in het eerste | 1° pour l'exemption de l'impôt de succession telle que visée à |
lid, 1° : de datum van overlijden van de erflater; | l'alinéa premier, 1° : la date de décès du testateur ; |
2° voor de vrijstelling van de schenkbelasting als vermeld in het | 2° pour l'exemption du droit de donation telle que visée à l'alinéa |
eerste lid, 2° : de datum van de schenkingsakte die, zonder toepassing | premier, 2° : la date de l'acte de donation qui serait soumise, sans |
van de vrijstelling, vermeld in artikel 2.8.6.0.8 van de Vlaamse Codex | application de l'exonération visée à l'article 2.8.6.0.8 du Code |
Fiscaliteit van 13 december 2013, aan de schenkbelasting onderworpen zou zijn; | flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, aux droits de donation ; |
3° voor de vrijstelling van het verkooprecht als vermeld in het eerste | 3° pour l'exemption du droit de vente telle que visée à l'alinéa |
lid, 3° : de datum van de authentieke akte van verkrijging die, zonder | premier, 3° : la date de l'acte authentique d'obtention qui serait |
toepassing van de vrijstelling, vermeld in artikel 2.9.6.0.7 van de | soumis, sans application de l'exemption visée à l'article 2.9.6.0.7 du |
Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, aan het verkooprecht | Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, au droit de vente. |
onderworpen zou zijn. | |
Bij een rechtshandeling als vermeld in het tweede lid, 2° of 3°, die | Lors d'un acte juridique tel que visé à l'alinéa deux, 2° ou 3°, qui |
onderworpen is aan een opschortende voorwaarde, wordt voor de | est soumis à une condition suspensive, la date du respect de la |
toepassing van dit artikel de datum van de vervulling van de | condition est substituée à la date de l'acte pour l'application du |
voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van de akte. | présent article. |
In het geval dat een goedgekeurd natuurbeheerplan bestaat, worden de | Au cas où un plan de gestion de la nature approuvé existe, les |
subsidies, vermeld in het eerste lid, toegekend onder de volgende | subventions visées à l'alinéa premier sont octroyées aux conditions |
voorwaarden: | suivantes : |
1° voor een periode van 24 jaar, te rekenen vanaf de data, vermeld in | 1° pour une période de 24 ans, à compter des dates visées à l'alinéa |
het tweede lid, moet voor het terrein een goedgekeurd natuurbeheerplan | deux, un plan de gestion de la nature approuvé doit exister pour le |
bestaan; | terrain ; |
2° het effectief gevoerde beheer stemt overeen met het goedgekeurde | 2° la gestion effectivement menée correspond au plan de gestion de la |
natuurbeheerplan; | nature approuvé ; |
3° het beheer wordt niet overgenomen conform artikel 16decies. | 3° la gestion n'est pas reprise conformément à l'article 16decies. |
In het geval dat de intentie bestaat om een natuurbeheerplan te laten | Au cas où l'intention existe de faire approuver un plan de gestion de |
goedkeuren, worden de subsidies, vermeld in het eerste lid, toegekend | la nature, les subventions visées à l'alinéa premier, sont octroyées |
onder de volgende voorwaarden: | aux conditions suivantes : |
1° binnen twee jaar wordt het eerste verkennende deel van de procedure | 1° dans les deux ans, la première partie exploratoire de la procédure |
tot goedkeuring van een natuurbeheerplan als vermeld in artikel | d'approbation d'un plan de gestion de la nature, telle que visée à |
16octies, § 1, eerste lid, 1°, goedgekeurd, te rekenen vanaf de data, | l'article 16octies, § 1er, alinéa premier, 1°, est approuvée, à |
vermeld in het tweede lid; | compter des dates visées à l'alinéa deux ; |
2° binnen vier jaar na de data, vermeld in het tweede lid, wordt een | 2° dans les quatre ans après les dates visées à l'alinéa deux, un plan |
natuurbeheerplan goedgekeurd; | de gestion de la nature est approuvé ; |
3° voor de nog resterende looptijd van de periode van 24 jaar, vermeld | 3° pour la durée restante de la période de 24 ans visée à l'alinéa |
in het tweede lid, op de datum van goedkeuring van het natuurbeheerplan: | deux, à la date d'approbation du plan de gestion de la nature : |
a) blijft een goedgekeurd natuurbeheerplan bestaan; | a) un plan de gestion de la nature approuvé continue à exister ; |
b) stemt het effectief gevoerde beheer overeen met het goedgekeurde | b) la gestion effectivement menée correspond au plan de gestion de la |
natuurbeheerplan; | nature approuvé ; |
c) wordt het beheer niet overgenomen conform artikel 16decies.". | c) la gestion n'est pas reprise conformément à l'article 16decies. ». |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16duodevicies |
Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 16duodevicies, |
ingevoegd, dat luidt als volgt: | ainsi rédigé : |
" Art. 16duodevicies.§ 1. Als de voorwaarden, vermeld in artikel |
« Art. 16duodevicies.§ 1er. Lorsque les conditions visées à l'article |
16septiesdecies, derde lid of vierde lid, niet worden nageleefd, wordt | 16septiesdecies, alinéas trois ou quatre, ne sont pas respectées, la |
de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 1°, | subvention visée à l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, est |
teruggevorderd van de eigenaar of vruchtgebruiker van het onroerend goed. | recouvrée du propriétaire ou de l'usufruitier du bien immobilier. |
§ 2. In geval van overdracht ten bezwarende titel of om niet van de | § 2. En cas de cession à titre onéreux ou à titre gratuit des biens |
goederen waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, | faisant l'objet de l'obtention de la subvention visée à l'article |
eerste lid, 1°, is verkregen, is de overdrager ertoe gehouden om in de | 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, le cédant est tenu d'informer le |
akte van overdracht van de eigendom of het vruchtgebruik van het | |
onroerend goed de verkrijger in te lichten over het bestaan van de | bénéficiaire, dans l'acte de cession de la propriété ou de l'usufruit |
subsidie, waarvoor de voorwaarden gelden, vermeld in artikel | du bien immobilier, de l'existence de la subvention, pour laquelle les |
16septiesdecies, derde lid of vierde lid, op het ogenblik van het | conditions visées à l'article 16septiesdecies, alinéas trois ou |
verlijden van de akte van overdracht, met verwijzing naar dat artikel. | quatre, s'appliquent au moment de la passation de l'acte de cession, |
Iedere verkrijger is op zijn beurt ertoe gehouden een verdere | avec référence audit article. |
verkrijger op dezelfde wijze in te lichten. De rechtsvoorganger van de | Tout bénéficiaire est tenu, quant à lui, d'informer de la même manière |
eigenaar of vruchtgebruiker is ertoe gehouden de eigenaar of | un autre bénéficiaire. Le prédécesseur en droit du propriétaire ou de |
vruchtgebruiker schadeloos te stellen voor de terugbetaling van het | l'usufruitier est tenu de dédommager le propriétaire ou l'usufruitier |
openstaande saldo van de met toepassing van artikel 16septiesdecies, | pour le remboursement du solde impayé de la subvention obtenue en |
eerste lid, 1°, verkregen subsidie als hij nagelaten heeft zijn | application de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, |
rechtsopvolger in te lichten over het bestaan van de subsidie conform | lorsqu'il a négligé d'informer son successeur en droit sur l'existence |
de bepalingen van dat artikel. Een tot schadeloosstelling gehouden | de la subvention conformément aux dispositions du présent article. Une |
persoon heeft op zijn beurt verhaal op zijn rechtsvoorganger als die | personne tenue de payer l'indemnisation a, quant à lui, un recours à |
nagelaten heeft hem op de hoogte te brengen van het bestaan van de | son prédécesseur en droit lorsque celui-ci a négligé de l'informer de |
subsidie.". | l'existence de la subvention. » . |
Art. 6.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16undevicies ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même décret, il est inséré un article 16undevicies, |
dat luidt als volgt: | ainsi rédigé : |
" Art. 16undevicies.§ 1. Als de voorwaarden, vermeld in artikel |
« Art. 16undevicies.§ 1er. Lorsque les conditions visées à l'article |
16septiesdecies, derde lid of vierde lid, niet worden nageleefd, wordt | 16septiesdecies, alinéas trois ou quatre, ne sont pas respectées, la |
de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 2°, | subvention visée à l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 2°, est |
teruggevorderd van de eigenaar van het onroerend goed of bij de vruchtgebruiker. | recouvrée du propriétaire du bien immobilier ou de l'usufruitier. |
§ 2. In geval van overdracht ten bezwarende titel of om niet van de | § 2. En cas de cession à titre onéreux ou à titre gratuit des biens |
goederen waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, | faisant l'objet de l'obtention de la subvention visée à l'article |
eerste lid, 2°, is verkregen, is de overdrager ertoe gehouden om in de | 16septiesdecies, alinéa premier, 2°, le cédant est tenu d'informer le |
akte van overdracht van de eigendom of het vruchtgebruik van het | |
onroerend goed de verkrijger in te lichten over het bestaan van de | bénéficiaire, dans l'acte de cession de la propriété ou de l'usufruit |
subsidie, waarvoor de voorwaarden gelden, vermeld in artikel | du bien immobilier, de l'existence de la subvention, pour laquelle les |
16septiesdecies, derde lid of vierde lid, op het ogenblik van het | conditions visées à l'article 16septiesdecies, alinéas trois ou |
verlijden van de akte van overdracht, met verwijzing naar dat artikel. | quatre, s'appliquent au moment de la passation de l'acte de cession, |
Iedere verkrijger is op zijn beurt ertoe gehouden een verdere | avec référence audit article. |
verkrijger op dezelfde wijze in te lichten. De rechtsvoorganger van de | Tout bénéficiaire est tenu, quant à lui, d'informer de la même manière |
eigenaar of vruchtgebruiker is ertoe gehouden de eigenaar of | un autre bénéficiaire. Le prédécesseur en droit du propriétaire ou de |
vruchtgebruiker schadeloos te stellen voor de terugbetaling van het | l'usufruitier est tenu de dédommager le propriétaire ou l'usufruitier |
openstaande saldo van de met toepassing van artikel 16septiesdecies, | pour le remboursement du solde impayé de la subvention obtenue en |
eerste lid, 2°, verkregen subsidie als hij nagelaten heeft zijn | application de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 2°, |
rechtsopvolger in te lichten over het bestaan van de subsidie conform | lorsqu'il a négligé d'informer son successeur en droit de l'existence |
de bepalingen van dat artikel. Een tot schadeloosstelling gehouden | de la subvention conformément aux dispositions dudit article. Une |
persoon heeft op zijn beurt verhaal op zijn rechtsvoorganger als die | personne tenue de payer l'indemnisation a, quant à lui, un recours à |
nagelaten heeft hem op de hoogte te brengen van het bestaan van de | son prédécesseur en droit lorsque celui-ci a négligé de l'informer de |
subsidie.". | l'existence de la subvention. » . |
Art. 7.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16vicies ingevoegd, dat |
Art. 7.Dans le même décret, il est inséré un article 16vicies, ainsi |
luidt als volgt: | rédigé : |
" Art. 16vicies.§ 1. Als de voorwaarden, vermeld in artikel |
« Art. 16vicies.§ 1er. Lorsque les conditions visées à l'article |
16septiesdecies, derde lid of vierde lid, niet worden nageleefd, wordt | 16septiesdecies, alinéas trois ou quatre, ne sont pas remplies, la |
de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 3°, | subvention visée à l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 3°, est |
teruggevorderd bij de eigenaar of vruchtgebruiker van het onroerend goed. | recouvrée du propriétaire ou de l'usufruitier du bien immobilier. |
§ 2. In geval van overdracht ten bezwarende titel of om niet van de | § 2. En cas de cession à titre onéreux ou à titre gratuit des biens |
goederen waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, | |
eerste lid, 3°, is verkregen, is de overdrager ertoe gehouden om in de | faisant l'objet de l'obtention de la subvention visée à l'article |
akte van overdracht van de eigendom of het vruchtgebruik van het | 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, le cédant est tenu d'informer le |
onroerend goed de verkrijger in te lichten over het bestaan van de | bénéficiaire, dans l'acte de cession de la propriété ou de l'usufruit |
subsidie, waarvoor de voorwaarden gelden, vermeld in artikel | du bien immobilier, de l'existence de la subvention, pour laquelle les |
16septiesdecies, derde lid of vierde lid, op het ogenblik van het | conditions visées à l'article 16septiesdecies, alinéas trois ou |
verlijden van de akte van overdracht, met verwijzing naar dat artikel. | quatre, s'appliquent au moment de la passation de l'acte de cession, |
Iedere verkrijger is op zijn beurt ertoe gehouden een verdere | avec référence audit article. |
verkrijger op dezelfde wijze in te lichten. De rechtsvoorganger van de | Tout bénéficiaire est tenu, quant à lui, d'informer de la même manière |
eigenaar of vruchtgebruiker is ertoe gehouden de eigenaar of | un autre bénéficiaire. Le prédécesseur en droit du propriétaire ou de |
vruchtgebruiker schadeloos te stellen voor de terugbetaling van het | l'usufruitier est tenu de dédommager le propriétaire ou l'usufruitier |
openstaande saldo van de met toepassing van artikel 16septiesdecies, | pour le remboursement du solde impayé de la subvention obtenue en |
eerste lid, 3°, verkregen subsidie als hij nagelaten heeft zijn | application de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 3°, |
rechtsopvolger in te lichten over het bestaan van de subsidie conform | lorsqu'il a négligé d'informer son successeur en droit sur l'existence |
de bepalingen van dat artikel. Een tot schadeloosstelling gehouden | de la subvention conformément aux dispositions dudit article. Une |
persoon heeft op zijn beurt verhaal op zijn rechtsvoorganger als die | personne tenue de payer l'indemnité a, quant à lui, un recours à son |
nagelaten heeft hem op de hoogte te brengen van het bestaan van de | prédécesseur en droit lorsque celui-ci a négligé de l'informer de |
subsidie.". | l'existence de la subvention. ». |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 | CHAPITRE 4. - Modifications du Code flamand de la Fiscalité du 13 |
december 2013 | décembre 2013 |
Art. 8.Artikel 2.1.5.0.6 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
Art. 8.L'article 2.1.5.0.6 du Code flamand de la Fiscalité du 13 |
december 2013 wordt opgeheven. | décembre 2013 est abrogé. |
Art. 9.In artikel 2.1.6.0.1, eerste lid, van hetzelfde decreet, het |
Art. 9.Dans l'article 2.1.6.0.1, alinéa premier, du même décret, |
laatst gewijzigd bij het decreet van 23 december 2016, worden de | modifié en dernier lieu par le décret du 23 décembre 2016, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° au point 7°, le membre de phrase « qui, en application de l'article | |
1° in punt 7° wordt de zinsnede "die met toepassing van artikel 16 van | 16 du décret précité, ont été agréés comme bois protecteur de |
het voormelde decreet als milieubeschermend bos zijn erkend, of die | |
met toepassing van artikel 22 van het voormelde decreet als | l'environnement, ou qui, en application de l'article 22 du décret |
bosreservaat zijn erkend of aangewezen, of" opgeheven; | précité, ont été agréés ou désignés comme réserve forestière, ou » est |
2° er wordt een punt 10° toegevoegd, dat luidt als volgt: | abrogé. 2° il est ajouté un point 10°, rédigé comme suit : |
"10° de onbebouwde onroerende goederen waarvoor een natuurbeheerplan | « 10° les biens immobiliers non bâtis pour lesquels un plan de gestion |
als vermeld in artikel 16ter, § 1, 4°, van het decreet van 21 oktober | de la nature, tel que visé à l'article 16ter, § 1er, 4°, du décret du |
1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, is | 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu |
goedgekeurd conform de bepalingen en uitvoeringsbepalingen van het | naturel, a été approuvé conformément aux dispositions et aux modalités |
voormelde decreet.". | d'exécution du décret précité. ». |
Art. 10.Aan artikel 2.7.3.2.9, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 10.L'article 2.7.3.2.9, alinéa deux, du même décret, inséré par |
ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt een punt 4° | le décret du 19 décembre 2014, est complété par un point 4°, rédigé |
toegevoegd, dat luidt als volgt: | comme suit : |
"4° schenkingen onder de levenden van onbebouwde onroerende goederen | « 4° des donations entre vifs de biens immeubles non bâtis sur |
waarop de vrijstelling, vermeld in artikel 2.8.6.0.8, is toegepast.". | lesquelles l'exemption visée à l'article 2.8.6.0.8, a été appliquée. ». |
Art. 11.In artikel 2.7.3.5.2, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 11.Dans l'article 2.7.3.5.2, alinéa deux, du même décret, inséré |
ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het | par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 17 |
decreet van 17 juli 2015, wordt de zinsnede ", vermeld in artikel | juillet 2015, le membre de phrase « visés à l'article 2.7.4.1.1, § 2, |
2.7.4.1.1, § 2, en artikel 2.7.4.2.2, § 1" vervangen door de zinsnede | et à l'article 2.7.4.2.2, § 1er » est remplacé par le membre de phrase |
", vermeld in artikel 2.7.4.1.1, § 2, artikel 2.7.4.2.2, § 1, en | « , visés à l'article 2.7.4.1.1, § 2, l'article 2.7.4.2.2, § 1er, et |
artikel 2.7.6.0.5". | l'article 2.7.6.0.5 ». |
Art. 12.Artikel 2.7.6.0.2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 12.L'article 2.7.6.0.2 du même décret, inséré par le décret du |
decreet van 19 december 2014, wordt opgeheven. | 19 décembre 2014, est abrogé. |
Art. 13.Artikel 2.7.6.0.3 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 13.L'article 2.7.6.0.3 du même décret, inséré par le décret du |
decreet van 19 december 2014, wordt opgeheven. | 19 décembre 2014, est abrogé. |
Art. 14.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd door de decreten |
Art. 14.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
van 23 december 2016, wordt een artikel 2.7.6.0.5 ingevoegd, dat luidt | du 23 décembre 2016, il est inséré un article 2.7.6.0.5, rédigé comme |
als volgt: | suit : |
"Art. 2.7.6.0.5. § 1. De waarde van de nettoverkrijging in de | « Art. 2.7.6.0.5. § 1er. La valeur de l'acquisition nette dans les |
onbebouwde onroerende goederen waarvoor een natuurbeheerplan type | biens immobiliers non bâtis pour lesquels un plan de gestion de la |
twee, drie of vier als vermeld in artikel 16ter, § 1, 2°, 3° en 4°, | nature type deux, trois ou quatre tel que visé à l'article 16ter, § 1er, |
van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en | 2°, 3° et 4°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation |
het natuurlijk milieu, is goedgekeurd conform artikel 16octies van het | de la nature et le milieu naturel, a été approuvée conformément à |
voormelde decreet, wordt op de datum van het openvallen van de | l'article 16octies du décret précité, est exemptée de l'impôt de |
nalatenschap, zowel voor de grond- als voor de opstandswaarde, als volgt van de erfbelasting vrijgesteld: 1° ten belope van 50% in geval van een natuurbeheerplan type twee; 2° ten belope van 75% in geval van een natuurbeheerplan type drie; 3° ten belope van 100% in geval van een natuurbeheerplan type vier. § 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, is ook van toepassing als er nog geen natuurbeheerplan is afgesloten, en als de erflater een | succession à la date de l'ouverture de la succession, tant pour la valeur du terrain que pour celle des peuplements ; 1° à concurrence de 50 % en cas d'un plan de gestion de la nature type deux ; 2° à concurrence de 75 % en cas d'un plan de gestion de la nature type trois ; 3° à concurrence de 100 % en cas d'un plan de gestion de la nature type quatre. § 2. L'exemption visée au paragraphe 1er s'applique également lorsqu'aucun plan de gestion de la nature n'a été conclu et lorsque le testateur a conclu une convention d'intention avec l' « Agentschap |
intentieovereenkomst met het Agentschap voor Natuur en Bos heeft | voor Natuur en Bos » (Agence de la Nature et des Forêts) ou lorsque |
afgesloten of als de erfgenaam, legataris of begiftigde de intentie | l'héritier, le légataire ou le donataire a l'intention de réaliser sur |
heeft om op het onroerend goed een natuurbeheerplan type twee, drie of | le bien immobilier un plan de gestion de la nature type deux, trois ou |
vier als vermeld in artikel 16ter, § 1, 2°, 3° en 4°, van het decreet | quatre tel que visé à l'article 16ther, § 1er, 2°, 3° et 4° du décret |
van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk | du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le |
milieu, tot stand te brengen. | milieu naturel. |
De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, wordt aan de erfgenaam, | L'exemption visée à l'alinéa premier est octroyée à l'héritier, au |
legataris of begiftigde verleend als de erfgenaam, legataris of | légataire ou au donateur lorsque l'héritier, le légataire ou le |
begiftigde binnen een termijn van zes maanden na het openvallen van de | donateur a conclu une convention avec l' « Agentschap voor Natuur en |
nalatenschap een overeenkomst heeft gesloten met het Agentschap voor | Bos », dans un délai de six mois de l'ouverture de la succession, qui |
Natuur en Bos, waaruit de intentie blijkt om een natuurbeheerplan voor | démontre l'intention de faire approuver une plan de gestion de la |
het onroerend goed te laten goedkeuren. In voorkomend geval dient deze | nature pour le bien immobilier. Le cas échéant, cette convention doit |
overeenkomst gezamenlijk te zijn afgesloten met alle andere houders | être conclue en commun avec l'ensemble des autres titulaires de droit |
van zakelijke rechten op het desbetreffende goed.". | réels sur le bien concerné. » |
Art. 15.In artikel 2.8.3.0.3, § 1, van hetzelfde decreet, ingevoegd |
Art. 15.Dans l'article 2.8.3.0.3, § 1er, du même décret, inséré par |
bij het decreet van 19 december 2014, en gewijzigd bij het decreet van | le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 23 décembre |
23 december 2016 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: | 2016, l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : |
"Het eerste lid is niet van toepassing op: | « L'alinéa premier ne s'applique pas : |
1° de onroerende goederen die deel uitmaken van een vrijgestelde | 1° aux biens immobiliers faisant partie d'une donation d'actifs |
schenking van activa als vermeld in artikel 2.8.6.0.3, § 1, 1° ; | exemptée telle que visée à l'article 2.8.6.0.3, § 1er, 1° ; |
2° de onbebouwde onroerende goederen waarop de vrijstelling, vermeld | « 2° aux biens immobiliers non bâtis sur lesquels l'exemption visée à |
in artikel 2.8.6.0.8, is toegepast.". | l'article 2.8.6.0.8, est appliquée. ». |
Art. 16.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten |
Art. 16.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
van 23 december 2016, wordt een artikel 2.8.6.0.8 ingevoegd, dat luidt | du 23 décembre 2016, il est inséré un article 2.8.6.0.8, rédigé comme |
als volgt: | suit : |
"Art. 2.8.6.0.8. § 1. De waarde van de onbebouwde onroerende goederen | « Art. 2.8.6.0.8. § 1er. La valeur des biens immobiliers non bâtis |
waarvoor een natuurbeheerplan type twee, drie of vier als vermeld in | pour lesquels un plan de gestion de la nature type deux, trois ou |
artikel 16ter, § 1, 2°, 3° en 4°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, is goedgekeurd conform artikel 16octies van het voormelde decreet, wordt, zowel voor de grond- als voor de opstandswaarde, als volgt van de schenkbelasting vrijgesteld: 1° ten belope van 75% voor een natuurbeheerplan type twee; 2° ten belope van 100% voor een natuurbeheerplan type drie en vier. § 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, is ook van toepassing als er nog geen natuurbeheerplan is afgesloten, als het onroerend goed | quatre tel que visé à l'article 16ter, § 1er, 2°, 3° et 4°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel a été approuvé conformément à l'article 16octies du décret précité, est exemptée comme suit de l'impôt de donation, tant pour la valeur du terrain que pour celle des peuplements : 1° à concurrence de 75 % pour un plan de gestion de la nature type deux ; 2° à concurrence de 100 % pour un plan de gestion de la nature type trois et quatre. § 2. L'exemption visée au paragraphe 1er, s'applique également lorsqu'aucun plan de gestion de la nature n'a été conclu, lorsque le |
wordt geschonken met het oog op het tot stand brengen van een | bien immobilier fait l'objet d'une donation en vue de la réalisation |
natuurbeheerplan type twee, drie of vier als vermeld in artikel 16ter, | d'un plan de gestion de la nature tel que visé à l'article 16ter, § 1er, |
§ 1, 2°, 3° en 4°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het | 2°, 3° et 4° du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation |
natuurbehoud en het natuurlijk milieu. | de la nature et le milieu naturel. |
De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, wordt verleend op | L'exemption visée à l'alinéa premier est octroyée à condition qu'au |
voorwaarde dat uiterlijk bij de aanbieding ter registratie van de | plus tard lors de la présentation à l'enregistrement de l'acte de |
authentieke schenkingsakte een overeenkomst is gesloten met het | donation authentique, une convention est conclue avec l' « Agentschap |
Agentschap voor Natuur en Bos waaruit de intentie blijkt om een | voor Natuur en Bos », qui démontre l'intention de faire approuver un |
natuurbeheerplan voor het onroerend goed te laten goedkeuren. | plan de gestion de la nature pour le bien immobilier. |
§ 3. Voor de toepassing van dit artikel moet voldaan zijn aan de | § 3. Pour l'application du présent article il doit être répondu aux |
verplichtingen van artikel 3.12.3.0.1, § 1, 4°, en § 5, derde en | obligations de l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 4°, et § 5, alinéas trois |
vierde lid.". | et quatre. ». |
Art. 17.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten |
Art. 17.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
van 23 december 2016, wordt een artikel 2.9.6.0.7 ingevoegd, dat luidt | du 23 décembre 2016, il est inséré un article 2.9.6.0.7, rédigé comme |
als volgt: | suit : |
"Art. 2.9.6.0.7. § 1. De waarde van de onbebouwde onroerende goederen | « Art. 2.9.6.0.7. § 1er. La valeur des biens immobiliers non bâtis |
waarvoor een natuurbeheerplan type vier als vermeld in artikel 16ter, | pour lesquels un plan de gestion de la nature type quatre tel que visé |
§ 1, 4°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het | à l'article 16ter, § 1er, 4°, du décret du 21 octobre 1997 concernant |
natuurbehoud en het natuurlijk milieu, is goedgekeurd conform artikel | la conservation de la nature et le milieu naturel a été approuvé |
16octies van het voormelde decreet, wordt volledig van het | conformément à l'article 16octies du décret précité, est entièrement |
verkooprecht vrijgesteld. De vrijstelling geldt zowel voor de grond- | exemptée du droit de vente. L'exemption s'applique tant pour la valeur |
als voor de opstandswaarde. | du terrain que pour celle des peuplements. |
§ 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, is ook van toepassing | § 2. L'exemption visée au paragraphe 1er, s'applique également |
als nog geen natuurbeheerplan is gesloten, als het onroerend goed | lorsqu'aucun plan de gestion de la nature n'a été conclu, lorsque le |
wordt gekocht met het oog op het tot stand brengen van een | bien immobilier fait l'objet d'une acquisition en vue de la |
natuurbeheerplan type vier als vermeld in artikel 16ter, § 1, 4°, van | réalisation d'un plan de gestion de la nature tel que visé à l'article |
het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het | 16ter, § 1er, 4° du décret du 21 octobre 1997 concernant la |
natuurlijk milieu. | conservation de la nature et le milieu naturel. |
De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, wordt verleend op | L'exemption visée à l'alinéa premier est octroyée à condition qu'au |
voorwaarde dat uiterlijk bij de aanbieding ter registratie van de | plus tard lors de la présentation à l'enregistrement de l'acte de |
authentieke koopakte een overeenkomst is gesloten met het Agentschap | vente authentique, une convention est conclue avec l' « Agentschap |
voor Natuur en Bos waaruit de intentie blijkt om een natuurbeheerplan | voor Natuur en Bos », qui démontre l'intention de faire approuver un |
voor het onroerend goed te laten goedkeuren. | plan de gestion de la nature pour le bien immobilier. |
§ 3. Voor de toepassing van dit artikel moet voldaan zijn aan de | § 3. Pour l'application du présent article les obligations de |
verplichtingen van artikel 3.12.3.0.1, § 1, 4°, en § 5, achtste en | l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 4°, et § 5, alinéas huit et neuf doivent |
negende lid.". | être remplies. ». |
Art. 18.In artikel 3.3.1.0.8, § 1, eerste lid, 14°, van hetzelfde |
Art. 18.Dans l'article 3.3.1.0.8, § 1er, alinéa premier, 14°, du même |
decreet, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd | décret, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le |
bij het decreet van 17 juli 2015, worden de volgende wijzingen | décret du 17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées |
aangebracht: | : |
1° punt g) wordt opgeheven; | 1° le point g) est abrogé ; |
2° punt h) wordt opgeheven; | 2° le point h) est abrogé ; |
3° er wordt een punt k) toegevoegd, dat luidt als volgt: | 3° il est ajouté un point k), rédigé comme suit : |
"k) de vrijstelling, vermeld in artikel 2.7.6.0.5. In voorkomend geval | « k) l'exemption visée à l'article 2.7.6.0.5. Le cas échéant, les |
moeten de verzoekers in de aangifte verklaren dat ze kennis hebben van | demandeurs doivent déclarer dans la déclaration qu'ils connaissent les |
het bepaalde in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 1°, en het tweede | dispositions de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, et |
tot en met het vierde lid van het decreet van 21 oktober 1997 | alinéas deux à quatre du décret du 21 octobre 1997 concernant la |
betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu. In voorkomend | conservation de la nature et le milieu naturel. Le cas échéant, soit |
geval wordt hetzij een afschrift van de beslissing tot goedkeuring van | une copie de la décision d'approbation du plan de gestion de la nature |
het natuurbeheerplan, vermeld in artikel 16octies, § 1, eerste lid, | visée à l'article 16octies, § 1er, alinéa premier, 5°, du décret du 21 |
5°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud | octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu |
en het natuurlijk milieu, hetzij een afschrift van de overeenkomst, | naturel, soit une copie de la convention visée à l'article 2.7.6.0.5, |
vermeld in artikel 2.7.6.0.5, § 2, tweede lid, gevoegd bij de | § 2, alinéa deux, est jointe à la déclaration. ». |
aangifte.". Art. 19.Aan artikel 3.6.0.0.4, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 19.L'article 3.6.0.0.4, alinéa premier, du même décret, inséré |
ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt een punt 4° | par le décret du 19 décembre 2014, est complété par un point 4°, |
toegevoegd, dat luidt als volgt: | rédigé comme suit : |
"4° wanneer aan de voorwaarde van artikel 2.7.6.0.5, § 2, tweede lid, | « 4° lorsque la condition de l'article 2.7.6.0.5, § 2, alinéa deux, |
wordt voldaan.". | est remplie. ». |
Art. 20.In artikel 3.12.3.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 20.Dans l'article 3.12.3.0.1 du même décret, inséré par le |
het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de decreten van 3 en | décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets des 3 et 17 |
17 juli 2015, worden de volgende wijzingen aangebracht: | juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, 4°, wordt tussen de zinsnede "artikel 2.9.5.0.1," | 1° dans le paragraphe 1er, 4°, le membre de phrase « , l'article |
2.8.6.0.8, » est inséré entre le membre de phrase « l'article | |
en de zinsnede "artikel 2.9.6.0.4, eerste lid, 4°, " de zinsnede ", | 2.9.5.0.1, » et le membre de phrase « l'article 2.9.6.0.4, alinéa |
artikel 2.8.6.0.8," ingevoegd, en wordt tussen de zinsnede "artikel | premier, 4°, » et le membre de phrase « l'article 2.9.6.0.7, » est |
2.9.6.0.2," en de zinsnede "artikel 2.10.3.0.2," de zinsnede "artikel | inséré entre le membre de phrase « l'article 2.9.6.0.2, » et le membre |
2.9.6.0.7," ingevoegd; | de phrase « l'article 2.10.3.0.2, » ; |
2° in paragraaf 5 worden tussen het derde en het vierde lid twee leden | 2° dans le paragraphe 5 sont insérés entre le troisième et le |
ingevoegd, die luiden als volgt: | quatrième alinéa deux alinéas ainsi rédigés : |
"Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in | « Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à |
artikel 2.8.6.0.8, § 1, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een | l'article 2.8.6.0.8, § 1er, une copie de la décision d'approbation du |
afschrift van de beslissing tot goedkeuring van het natuurbeheerplan | |
als vermeld in artikel 16octies, § 1, eerste lid, 5°, van het decreet | plan de gestion de la nature telle que visée à l'article 16octies, § 1er, |
van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk | alinéa premier, 5°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la |
milieu toegevoegd. | conservation de la nature et le milieu naturel est jointe à l'acte |
visé au paragraphe 1er. | |
Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in | Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à |
artikel 2.8.6.0.8, § 2, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een | l'article 2.8.6.0.8, § 2, une copie de la convention visée à l'article |
afschrift van de overeenkomst, vermeld in artikel 2.8.6.0.8, § 2, | 2.8.6.0.8, § 2, alinéa deux, est jointe à l'acte visé au paragraphe 1er. |
tweede lid, toegevoegd."; | » ; |
3° aan paragraaf 5 worden twee leden toegevoegd, die luiden als volgt: | 3° au paragraphe 5 sont ajoutés deux alinéas, rédigés comme suit : |
"Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in | « Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à |
artikel 2.9.6.0.7, § 1, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een | l'article 2.9.6.0.7, § 1er, une copie de la décision d'approbation du |
afschrift van de beslissing tot goedkeuring van het natuurbeheerplan | |
als vermeld in artikel 16octies, § 1, eerste lid, 5°, van het decreet | plan de gestion de la nature telle que visée à l'article 16octies, § 1er, |
van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk | alinéa premier, 5°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la |
milieu toegevoegd. | conservation de la nature et le milieu naturel est jointe à l'acte |
visé au paragraphe 1er. | |
Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in | Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à |
artikel 2.9.6.0.7, § 2, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een | l'article 2.9.6.0.7, § 2, une copie de la convention visée à l'article |
afschrift van de overeenkomst, vermeld in artikel 2.9.6.0.7, § 2, | 2.9.6.0.7, § 2, alinéa deux, est jointe à l'acte visé au paragraphe 1er. |
tweede lid, toegevoegd.". | |
HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur |
Art. 21.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse Regering |
Art. 21.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le |
vast te stellen datum. | Gouvernement flamand. |
Artikel 2, 8, 9, 1°, 12, 13 en 18, 1° en 2°, van dit decreet treden in | Les articles 2, 8, 9, 1°, 12, 13 et 18, 1° et 2° du présent décret |
werking twee jaar na de datum, vermeld in het eerste lid. | entrent en vigueur deux ans après la date visée à l'alinéa premier. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 22 december 2017. | Bruxelles, le 22 décembre 2017. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie, | Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de l'Aménagement du |
Territoire, de la Nature et de l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2017-2018. | (1) Session 2017-2018. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 1316 - Nr. 1. - Verslag, 1316 - Nr. 2. | Documents. - Projet de décret, 1316 - N° 1. - Rapport, 1316 - N° 2. - |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1316 - Nr. 3. | Texte adopté en séance plénière, 1316 - N° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 21 december | Annales. - Discussion et adoption. Séances du 21 décembre 2017. |
2017. |