| Decreet betreffende de fiscale gunstmaatregelen die verbonden zijn aan natuurbeheerplannen | Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux plans de gestion de la nature | 
|---|---|
| VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE | 
| 22 DECEMBER 2017. - Decreet betreffende de fiscale gunstmaatregelen | 22 DECEMBRE 2017. - Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux | 
| die verbonden zijn aan natuurbeheerplannen (1) | plans de gestion de la nature (1) | 
| Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen | Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | 
| hetgeen volgt: | qui suit : | 
| Decreet betreffende de fiscale gunstmaatregelen die verbonden zijn aan | Décret relatif aux incitants fiscaux liés aux plans de gestion de la | 
| natuurbeheerplannen | nature | 
| HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid.  | 
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale.  | 
| HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Bosdecreet van 13 juni 1990 | CHAPITRE 2. - Modification au Décret forestier du 13 juin 1990 | 
Art. 2.Artikel 13bis van het Bosdecreet van 13 juni 1990, ingevoegd  | 
Art. 2.L'article 13bis du Décret forestier du 13 juin 1990, inséré  | 
| bij het decreet van 9 mei 2003 en gewijzigd bij het decreet van 19 | par le décret du 9 mai 2003 et modifié par le décret du 19 décembre | 
| december 2014, wordt opgeheven. | 2014, est abrogé. | 
| HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 21 oktober 1997 | CHAPITRE 3. - Modifications au décret du 21 octobre 1997 concernant la | 
| betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu | conservation de la nature et le milieu naturel | 
Art. 3.In artikel 16novies, § 2, van het decreet van 21 oktober 1997  | 
Art. 3.Dans l'article 16novies, § 2, du décret du 21 octobre 1997  | 
| betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, ingevoegd bij | concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, inséré | 
| het decreet van 9 mei 2014, worden de woorden "in alle akten van | par le décret du 9 mai 2014, les mots « dans tous les actes de vente | 
| verkoop of van verhuring" vervangen door de zinsnede "in alle akten | ou de location » sont remplacés par le membre de phrase « dans tous | 
| van verkoop, schenking of verhuring". | les actes de vente, de donation ou de location ». | 
Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16septiesdecies  | 
Art. 4.Dans le même décret, il est inséré un article 16septiesdecies,  | 
| ingevoegd, dat luidt als volgt: | rédigé comme suit : | 
| " Art. 16septiesdecies.De volgende vrijstellingen worden geacht als  | 
«  Art. 16septiesdecies.Les exemptions suivantes sont censées être  | 
| subsidie te zijn verleend: | octroyées comme des subventions : | 
| 1° de vrijstelling van de erfbelasting, vermeld in artikel 2.7.6.0.5 | 1° l'exemption de l'impôt de succession visée à l'article 2.7.6.0.5 du | 
| van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013; | Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 ; | 
| 2° de vrijstelling van de schenkbelasting, vermeld in artikel | 2° l'exemption du droit de donation visée à l'article 2.8.6.0.8 du | 
| 2.8.6.0.8 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013; | Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 ; | 
| 3° de vrijstelling van het verkooprecht, vermeld in artikel 2.9.6.0.7 | 3° l'exemption du droit de vente visée à l'article 2.9.6.0.7 du Code | 
| van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013. | flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013. | 
| De subsidie wordt geacht te zijn verleend gedurende 24 jaar, a rato | La subvention est censée être octroyée pendant 24 ans, au prorata de | 
| van 1/24 per jaar, te rekenen vanaf: | 1/24 par an, à compter à partir de : | 
| 1° voor de vrijstelling van de erfbelasting als vermeld in het eerste | 1° pour l'exemption de l'impôt de succession telle que visée à | 
| lid, 1° : de datum van overlijden van de erflater; | l'alinéa premier, 1° : la date de décès du testateur ; | 
| 2° voor de vrijstelling van de schenkbelasting als vermeld in het | 2° pour l'exemption du droit de donation telle que visée à l'alinéa | 
| eerste lid, 2° : de datum van de schenkingsakte die, zonder toepassing | premier, 2° : la date de l'acte de donation qui serait soumise, sans | 
| van de vrijstelling, vermeld in artikel 2.8.6.0.8 van de Vlaamse Codex | application de l'exonération visée à l'article 2.8.6.0.8 du Code | 
| Fiscaliteit van 13 december 2013, aan de schenkbelasting onderworpen zou zijn; | flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, aux droits de donation ; | 
| 3° voor de vrijstelling van het verkooprecht als vermeld in het eerste | 3° pour l'exemption du droit de vente telle que visée à l'alinéa | 
| lid, 3° : de datum van de authentieke akte van verkrijging die, zonder | premier, 3° : la date de l'acte authentique d'obtention qui serait | 
| toepassing van de vrijstelling, vermeld in artikel 2.9.6.0.7 van de | soumis, sans application de l'exemption visée à l'article 2.9.6.0.7 du | 
| Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, aan het verkooprecht | Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, au droit de vente. | 
| onderworpen zou zijn. | |
| Bij een rechtshandeling als vermeld in het tweede lid, 2° of 3°, die | Lors d'un acte juridique tel que visé à l'alinéa deux, 2° ou 3°, qui | 
| onderworpen is aan een opschortende voorwaarde, wordt voor de | est soumis à une condition suspensive, la date du respect de la | 
| toepassing van dit artikel de datum van de vervulling van de | condition est substituée à la date de l'acte pour l'application du | 
| voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van de akte. | présent article. | 
| In het geval dat een goedgekeurd natuurbeheerplan bestaat, worden de | Au cas où un plan de gestion de la nature approuvé existe, les | 
| subsidies, vermeld in het eerste lid, toegekend onder de volgende | subventions visées à l'alinéa premier sont octroyées aux conditions | 
| voorwaarden: | suivantes : | 
| 1° voor een periode van 24 jaar, te rekenen vanaf de data, vermeld in | 1° pour une période de 24 ans, à compter des dates visées à l'alinéa | 
| het tweede lid, moet voor het terrein een goedgekeurd natuurbeheerplan | deux, un plan de gestion de la nature approuvé doit exister pour le | 
| bestaan; | terrain ; | 
| 2° het effectief gevoerde beheer stemt overeen met het goedgekeurde | 2° la gestion effectivement menée correspond au plan de gestion de la | 
| natuurbeheerplan; | nature approuvé ; | 
| 3° het beheer wordt niet overgenomen conform artikel 16decies. | 3° la gestion n'est pas reprise conformément à l'article 16decies. | 
| In het geval dat de intentie bestaat om een natuurbeheerplan te laten | Au cas où l'intention existe de faire approuver un plan de gestion de | 
| goedkeuren, worden de subsidies, vermeld in het eerste lid, toegekend | la nature, les subventions visées à l'alinéa premier, sont octroyées | 
| onder de volgende voorwaarden: | aux conditions suivantes : | 
| 1° binnen twee jaar wordt het eerste verkennende deel van de procedure | 1° dans les deux ans, la première partie exploratoire de la procédure | 
| tot goedkeuring van een natuurbeheerplan als vermeld in artikel | d'approbation d'un plan de gestion de la nature, telle que visée à | 
| 16octies, § 1, eerste lid, 1°, goedgekeurd, te rekenen vanaf de data, | l'article 16octies, § 1er, alinéa premier, 1°, est approuvée, à | 
| vermeld in het tweede lid; | compter des dates visées à l'alinéa deux ; | 
| 2° binnen vier jaar na de data, vermeld in het tweede lid, wordt een | 2° dans les quatre ans après les dates visées à l'alinéa deux, un plan | 
| natuurbeheerplan goedgekeurd; | de gestion de la nature est approuvé ; | 
| 3° voor de nog resterende looptijd van de periode van 24 jaar, vermeld | 3° pour la durée restante de la période de 24 ans visée à l'alinéa | 
| in het tweede lid, op de datum van goedkeuring van het natuurbeheerplan: | deux, à la date d'approbation du plan de gestion de la nature : | 
| a) blijft een goedgekeurd natuurbeheerplan bestaan; | a) un plan de gestion de la nature approuvé continue à exister ; | 
| b) stemt het effectief gevoerde beheer overeen met het goedgekeurde | b) la gestion effectivement menée correspond au plan de gestion de la | 
| natuurbeheerplan; | nature approuvé ; | 
| c) wordt het beheer niet overgenomen conform artikel 16decies.". | c) la gestion n'est pas reprise conformément à l'article 16decies. ». | 
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16duodevicies  | 
Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 16duodevicies,  | 
| ingevoegd, dat luidt als volgt: | ainsi rédigé : | 
| " Art. 16duodevicies.§ 1. Als de voorwaarden, vermeld in artikel  | 
«  Art. 16duodevicies.§ 1er. Lorsque les conditions visées à l'article  | 
| 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, niet worden nageleefd, wordt | 16septiesdecies, alinéas trois ou quatre, ne sont pas respectées, la | 
| de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 1°, | subvention visée à l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, est | 
| teruggevorderd van de eigenaar of vruchtgebruiker van het onroerend goed. | recouvrée du propriétaire ou de l'usufruitier du bien immobilier. | 
| § 2. In geval van overdracht ten bezwarende titel of om niet van de | § 2. En cas de cession à titre onéreux ou à titre gratuit des biens | 
| goederen waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, | faisant l'objet de l'obtention de la subvention visée à l'article | 
| eerste lid, 1°, is verkregen, is de overdrager ertoe gehouden om in de | 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, le cédant est tenu d'informer le | 
| akte van overdracht van de eigendom of het vruchtgebruik van het | |
| onroerend goed de verkrijger in te lichten over het bestaan van de | bénéficiaire, dans l'acte de cession de la propriété ou de l'usufruit | 
| subsidie, waarvoor de voorwaarden gelden, vermeld in artikel | du bien immobilier, de l'existence de la subvention, pour laquelle les | 
| 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, op het ogenblik van het | conditions visées à l'article 16septiesdecies, alinéas trois ou | 
| verlijden van de akte van overdracht, met verwijzing naar dat artikel. | quatre, s'appliquent au moment de la passation de l'acte de cession, | 
| Iedere verkrijger is op zijn beurt ertoe gehouden een verdere | avec référence audit article. | 
| verkrijger op dezelfde wijze in te lichten. De rechtsvoorganger van de | Tout bénéficiaire est tenu, quant à lui, d'informer de la même manière | 
| eigenaar of vruchtgebruiker is ertoe gehouden de eigenaar of | un autre bénéficiaire. Le prédécesseur en droit du propriétaire ou de | 
| vruchtgebruiker schadeloos te stellen voor de terugbetaling van het | l'usufruitier est tenu de dédommager le propriétaire ou l'usufruitier | 
| openstaande saldo van de met toepassing van artikel 16septiesdecies, | pour le remboursement du solde impayé de la subvention obtenue en | 
| eerste lid, 1°, verkregen subsidie als hij nagelaten heeft zijn | application de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, | 
| rechtsopvolger in te lichten over het bestaan van de subsidie conform | lorsqu'il a négligé d'informer son successeur en droit sur l'existence | 
| de bepalingen van dat artikel. Een tot schadeloosstelling gehouden | de la subvention conformément aux dispositions du présent article. Une | 
| persoon heeft op zijn beurt verhaal op zijn rechtsvoorganger als die | personne tenue de payer l'indemnisation a, quant à lui, un recours à | 
| nagelaten heeft hem op de hoogte te brengen van het bestaan van de | son prédécesseur en droit lorsque celui-ci a négligé de l'informer de | 
| subsidie.". | l'existence de la subvention. » . | 
Art. 6.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16undevicies ingevoegd,  | 
Art. 6.Dans le même décret, il est inséré un article 16undevicies,  | 
| dat luidt als volgt: | ainsi rédigé : | 
| " Art. 16undevicies.§ 1. Als de voorwaarden, vermeld in artikel  | 
«  Art. 16undevicies.§ 1er. Lorsque les conditions visées à l'article  | 
| 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, niet worden nageleefd, wordt | 16septiesdecies, alinéas trois ou quatre, ne sont pas respectées, la | 
| de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 2°, | subvention visée à l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 2°, est | 
| teruggevorderd van de eigenaar van het onroerend goed of bij de vruchtgebruiker. | recouvrée du propriétaire du bien immobilier ou de l'usufruitier. | 
| § 2. In geval van overdracht ten bezwarende titel of om niet van de | § 2. En cas de cession à titre onéreux ou à titre gratuit des biens | 
| goederen waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, | faisant l'objet de l'obtention de la subvention visée à l'article | 
| eerste lid, 2°, is verkregen, is de overdrager ertoe gehouden om in de | 16septiesdecies, alinéa premier, 2°, le cédant est tenu d'informer le | 
| akte van overdracht van de eigendom of het vruchtgebruik van het | |
| onroerend goed de verkrijger in te lichten over het bestaan van de | bénéficiaire, dans l'acte de cession de la propriété ou de l'usufruit | 
| subsidie, waarvoor de voorwaarden gelden, vermeld in artikel | du bien immobilier, de l'existence de la subvention, pour laquelle les | 
| 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, op het ogenblik van het | conditions visées à l'article 16septiesdecies, alinéas trois ou | 
| verlijden van de akte van overdracht, met verwijzing naar dat artikel. | quatre, s'appliquent au moment de la passation de l'acte de cession, | 
| Iedere verkrijger is op zijn beurt ertoe gehouden een verdere | avec référence audit article. | 
| verkrijger op dezelfde wijze in te lichten. De rechtsvoorganger van de | Tout bénéficiaire est tenu, quant à lui, d'informer de la même manière | 
| eigenaar of vruchtgebruiker is ertoe gehouden de eigenaar of | un autre bénéficiaire. Le prédécesseur en droit du propriétaire ou de | 
| vruchtgebruiker schadeloos te stellen voor de terugbetaling van het | l'usufruitier est tenu de dédommager le propriétaire ou l'usufruitier | 
| openstaande saldo van de met toepassing van artikel 16septiesdecies, | pour le remboursement du solde impayé de la subvention obtenue en | 
| eerste lid, 2°, verkregen subsidie als hij nagelaten heeft zijn | application de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 2°, | 
| rechtsopvolger in te lichten over het bestaan van de subsidie conform | lorsqu'il a négligé d'informer son successeur en droit de l'existence | 
| de bepalingen van dat artikel. Een tot schadeloosstelling gehouden | de la subvention conformément aux dispositions dudit article. Une | 
| persoon heeft op zijn beurt verhaal op zijn rechtsvoorganger als die | personne tenue de payer l'indemnisation a, quant à lui, un recours à | 
| nagelaten heeft hem op de hoogte te brengen van het bestaan van de | son prédécesseur en droit lorsque celui-ci a négligé de l'informer de | 
| subsidie.". | l'existence de la subvention. » . | 
Art. 7.In hetzelfde decreet wordt een artikel 16vicies ingevoegd, dat  | 
Art. 7.Dans le même décret, il est inséré un article 16vicies, ainsi  | 
| luidt als volgt: | rédigé : | 
| " Art. 16vicies.§ 1. Als de voorwaarden, vermeld in artikel  | 
«  Art. 16vicies.§ 1er. Lorsque les conditions visées à l'article  | 
| 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, niet worden nageleefd, wordt | 16septiesdecies, alinéas trois ou quatre, ne sont pas remplies, la | 
| de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 3°, | subvention visée à l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 3°, est | 
| teruggevorderd bij de eigenaar of vruchtgebruiker van het onroerend goed. | recouvrée du propriétaire ou de l'usufruitier du bien immobilier. | 
| § 2. In geval van overdracht ten bezwarende titel of om niet van de | § 2. En cas de cession à titre onéreux ou à titre gratuit des biens | 
| goederen waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 16septiesdecies, | |
| eerste lid, 3°, is verkregen, is de overdrager ertoe gehouden om in de | faisant l'objet de l'obtention de la subvention visée à l'article | 
| akte van overdracht van de eigendom of het vruchtgebruik van het | 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, le cédant est tenu d'informer le | 
| onroerend goed de verkrijger in te lichten over het bestaan van de | bénéficiaire, dans l'acte de cession de la propriété ou de l'usufruit | 
| subsidie, waarvoor de voorwaarden gelden, vermeld in artikel | du bien immobilier, de l'existence de la subvention, pour laquelle les | 
| 16septiesdecies, derde lid of vierde lid, op het ogenblik van het | conditions visées à l'article 16septiesdecies, alinéas trois ou | 
| verlijden van de akte van overdracht, met verwijzing naar dat artikel. | quatre, s'appliquent au moment de la passation de l'acte de cession, | 
| Iedere verkrijger is op zijn beurt ertoe gehouden een verdere | avec référence audit article. | 
| verkrijger op dezelfde wijze in te lichten. De rechtsvoorganger van de | Tout bénéficiaire est tenu, quant à lui, d'informer de la même manière | 
| eigenaar of vruchtgebruiker is ertoe gehouden de eigenaar of | un autre bénéficiaire. Le prédécesseur en droit du propriétaire ou de | 
| vruchtgebruiker schadeloos te stellen voor de terugbetaling van het | l'usufruitier est tenu de dédommager le propriétaire ou l'usufruitier | 
| openstaande saldo van de met toepassing van artikel 16septiesdecies, | pour le remboursement du solde impayé de la subvention obtenue en | 
| eerste lid, 3°, verkregen subsidie als hij nagelaten heeft zijn | application de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 3°, | 
| rechtsopvolger in te lichten over het bestaan van de subsidie conform | lorsqu'il a négligé d'informer son successeur en droit sur l'existence | 
| de bepalingen van dat artikel. Een tot schadeloosstelling gehouden | de la subvention conformément aux dispositions dudit article. Une | 
| persoon heeft op zijn beurt verhaal op zijn rechtsvoorganger als die | personne tenue de payer l'indemnité a, quant à lui, un recours à son | 
| nagelaten heeft hem op de hoogte te brengen van het bestaan van de | prédécesseur en droit lorsque celui-ci a négligé de l'informer de | 
| subsidie.". | l'existence de la subvention. ». | 
| HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 | CHAPITRE 4. - Modifications du Code flamand de la Fiscalité du 13 | 
| december 2013 | décembre 2013 | 
Art. 8.Artikel 2.1.5.0.6 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13  | 
Art. 8.L'article 2.1.5.0.6 du Code flamand de la Fiscalité du 13  | 
| december 2013 wordt opgeheven. | décembre 2013 est abrogé. | 
Art. 9.In artikel 2.1.6.0.1, eerste lid, van hetzelfde decreet, het  | 
Art. 9.Dans l'article 2.1.6.0.1, alinéa premier, du même décret,  | 
| laatst gewijzigd bij het decreet van 23 december 2016, worden de | modifié en dernier lieu par le décret du 23 décembre 2016, les | 
| volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : | 
| 1° au point 7°, le membre de phrase « qui, en application de l'article | |
| 1° in punt 7° wordt de zinsnede "die met toepassing van artikel 16 van | 16 du décret précité, ont été agréés comme bois protecteur de | 
| het voormelde decreet als milieubeschermend bos zijn erkend, of die | |
| met toepassing van artikel 22 van het voormelde decreet als | l'environnement, ou qui, en application de l'article 22 du décret | 
| bosreservaat zijn erkend of aangewezen, of" opgeheven; | précité, ont été agréés ou désignés comme réserve forestière, ou » est | 
| 2° er wordt een punt 10° toegevoegd, dat luidt als volgt: | abrogé. 2° il est ajouté un point 10°, rédigé comme suit : | 
| "10° de onbebouwde onroerende goederen waarvoor een natuurbeheerplan | « 10° les biens immobiliers non bâtis pour lesquels un plan de gestion | 
| als vermeld in artikel 16ter, § 1, 4°, van het decreet van 21 oktober | de la nature, tel que visé à l'article 16ter, § 1er, 4°, du décret du | 
| 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, is | 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu | 
| goedgekeurd conform de bepalingen en uitvoeringsbepalingen van het | naturel, a été approuvé conformément aux dispositions et aux modalités | 
| voormelde decreet.". | d'exécution du décret précité. ». | 
Art. 10.Aan artikel 2.7.3.2.9, tweede lid, van hetzelfde decreet,  | 
Art. 10.L'article 2.7.3.2.9, alinéa deux, du même décret, inséré par  | 
| ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt een punt 4° | le décret du 19 décembre 2014, est complété par un point 4°, rédigé | 
| toegevoegd, dat luidt als volgt: | comme suit : | 
| "4° schenkingen onder de levenden van onbebouwde onroerende goederen | « 4° des donations entre vifs de biens immeubles non bâtis sur | 
| waarop de vrijstelling, vermeld in artikel 2.8.6.0.8, is toegepast.". | lesquelles l'exemption visée à l'article 2.8.6.0.8, a été appliquée. ». | 
Art. 11.In artikel 2.7.3.5.2, tweede lid, van hetzelfde decreet,  | 
Art. 11.Dans l'article 2.7.3.5.2, alinéa deux, du même décret, inséré  | 
| ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het | par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 17 | 
| decreet van 17 juli 2015, wordt de zinsnede ", vermeld in artikel | juillet 2015, le membre de phrase « visés à l'article 2.7.4.1.1, § 2, | 
| 2.7.4.1.1, § 2, en artikel 2.7.4.2.2, § 1" vervangen door de zinsnede | et à l'article 2.7.4.2.2, § 1er » est remplacé par le membre de phrase | 
| ", vermeld in artikel 2.7.4.1.1, § 2, artikel 2.7.4.2.2, § 1, en | « , visés à l'article 2.7.4.1.1, § 2, l'article 2.7.4.2.2, § 1er, et | 
| artikel 2.7.6.0.5". | l'article 2.7.6.0.5 ». | 
Art. 12.Artikel 2.7.6.0.2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het  | 
Art. 12.L'article 2.7.6.0.2 du même décret, inséré par le décret du  | 
| decreet van 19 december 2014, wordt opgeheven. | 19 décembre 2014, est abrogé. | 
Art. 13.Artikel 2.7.6.0.3 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het  | 
Art. 13.L'article 2.7.6.0.3 du même décret, inséré par le décret du  | 
| decreet van 19 december 2014, wordt opgeheven. | 19 décembre 2014, est abrogé. | 
Art. 14.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd door de decreten  | 
Art. 14.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets  | 
| van 23 december 2016, wordt een artikel 2.7.6.0.5 ingevoegd, dat luidt | du 23 décembre 2016, il est inséré un article 2.7.6.0.5, rédigé comme | 
| als volgt: | suit : | 
| "Art. 2.7.6.0.5. § 1. De waarde van de nettoverkrijging in de | « Art. 2.7.6.0.5. § 1er. La valeur de l'acquisition nette dans les | 
| onbebouwde onroerende goederen waarvoor een natuurbeheerplan type | biens immobiliers non bâtis pour lesquels un plan de gestion de la | 
| twee, drie of vier als vermeld in artikel 16ter, § 1, 2°, 3° en 4°, | nature type deux, trois ou quatre tel que visé à l'article 16ter, § 1er, | 
| van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en | 2°, 3° et 4°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation | 
| het natuurlijk milieu, is goedgekeurd conform artikel 16octies van het | de la nature et le milieu naturel, a été approuvée conformément à | 
| voormelde decreet, wordt op de datum van het openvallen van de | l'article 16octies du décret précité, est exemptée de l'impôt de | 
| nalatenschap, zowel voor de grond- als voor de opstandswaarde, als volgt van de erfbelasting vrijgesteld: 1° ten belope van 50% in geval van een natuurbeheerplan type twee; 2° ten belope van 75% in geval van een natuurbeheerplan type drie; 3° ten belope van 100% in geval van een natuurbeheerplan type vier. § 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, is ook van toepassing als er nog geen natuurbeheerplan is afgesloten, en als de erflater een | succession à la date de l'ouverture de la succession, tant pour la valeur du terrain que pour celle des peuplements ; 1° à concurrence de 50 % en cas d'un plan de gestion de la nature type deux ; 2° à concurrence de 75 % en cas d'un plan de gestion de la nature type trois ; 3° à concurrence de 100 % en cas d'un plan de gestion de la nature type quatre. § 2. L'exemption visée au paragraphe 1er s'applique également lorsqu'aucun plan de gestion de la nature n'a été conclu et lorsque le testateur a conclu une convention d'intention avec l' « Agentschap | 
| intentieovereenkomst met het Agentschap voor Natuur en Bos heeft | voor Natuur en Bos » (Agence de la Nature et des Forêts) ou lorsque | 
| afgesloten of als de erfgenaam, legataris of begiftigde de intentie | l'héritier, le légataire ou le donataire a l'intention de réaliser sur | 
| heeft om op het onroerend goed een natuurbeheerplan type twee, drie of | le bien immobilier un plan de gestion de la nature type deux, trois ou | 
| vier als vermeld in artikel 16ter, § 1, 2°, 3° en 4°, van het decreet | quatre tel que visé à l'article 16ther, § 1er, 2°, 3° et 4° du décret | 
| van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk | du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le | 
| milieu, tot stand te brengen. | milieu naturel. | 
| De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, wordt aan de erfgenaam, | L'exemption visée à l'alinéa premier est octroyée à l'héritier, au | 
| legataris of begiftigde verleend als de erfgenaam, legataris of | légataire ou au donateur lorsque l'héritier, le légataire ou le | 
| begiftigde binnen een termijn van zes maanden na het openvallen van de | donateur a conclu une convention avec l' « Agentschap voor Natuur en | 
| nalatenschap een overeenkomst heeft gesloten met het Agentschap voor | Bos », dans un délai de six mois de l'ouverture de la succession, qui | 
| Natuur en Bos, waaruit de intentie blijkt om een natuurbeheerplan voor | démontre l'intention de faire approuver une plan de gestion de la | 
| het onroerend goed te laten goedkeuren. In voorkomend geval dient deze | nature pour le bien immobilier. Le cas échéant, cette convention doit | 
| overeenkomst gezamenlijk te zijn afgesloten met alle andere houders | être conclue en commun avec l'ensemble des autres titulaires de droit | 
| van zakelijke rechten op het desbetreffende goed.". | réels sur le bien concerné. » | 
Art. 15.In artikel 2.8.3.0.3, § 1, van hetzelfde decreet, ingevoegd  | 
Art. 15.Dans l'article 2.8.3.0.3, § 1er, du même décret, inséré par  | 
| bij het decreet van 19 december 2014, en gewijzigd bij het decreet van | le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 23 décembre | 
| 23 december 2016 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: | 2016, l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : | 
| "Het eerste lid is niet van toepassing op: | « L'alinéa premier ne s'applique pas : | 
| 1° de onroerende goederen die deel uitmaken van een vrijgestelde | 1° aux biens immobiliers faisant partie d'une donation d'actifs | 
| schenking van activa als vermeld in artikel 2.8.6.0.3, § 1, 1° ; | exemptée telle que visée à l'article 2.8.6.0.3, § 1er, 1° ; | 
| 2° de onbebouwde onroerende goederen waarop de vrijstelling, vermeld | « 2° aux biens immobiliers non bâtis sur lesquels l'exemption visée à | 
| in artikel 2.8.6.0.8, is toegepast.". | l'article 2.8.6.0.8, est appliquée. ». | 
Art. 16.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten  | 
Art. 16.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets  | 
| van 23 december 2016, wordt een artikel 2.8.6.0.8 ingevoegd, dat luidt | du 23 décembre 2016, il est inséré un article 2.8.6.0.8, rédigé comme | 
| als volgt: | suit : | 
| "Art. 2.8.6.0.8. § 1. De waarde van de onbebouwde onroerende goederen | « Art. 2.8.6.0.8. § 1er. La valeur des biens immobiliers non bâtis | 
| waarvoor een natuurbeheerplan type twee, drie of vier als vermeld in | pour lesquels un plan de gestion de la nature type deux, trois ou | 
| artikel 16ter, § 1, 2°, 3° en 4°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, is goedgekeurd conform artikel 16octies van het voormelde decreet, wordt, zowel voor de grond- als voor de opstandswaarde, als volgt van de schenkbelasting vrijgesteld: 1° ten belope van 75% voor een natuurbeheerplan type twee; 2° ten belope van 100% voor een natuurbeheerplan type drie en vier. § 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, is ook van toepassing als er nog geen natuurbeheerplan is afgesloten, als het onroerend goed | quatre tel que visé à l'article 16ter, § 1er, 2°, 3° et 4°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel a été approuvé conformément à l'article 16octies du décret précité, est exemptée comme suit de l'impôt de donation, tant pour la valeur du terrain que pour celle des peuplements : 1° à concurrence de 75 % pour un plan de gestion de la nature type deux ; 2° à concurrence de 100 % pour un plan de gestion de la nature type trois et quatre. § 2. L'exemption visée au paragraphe 1er, s'applique également lorsqu'aucun plan de gestion de la nature n'a été conclu, lorsque le | 
| wordt geschonken met het oog op het tot stand brengen van een | bien immobilier fait l'objet d'une donation en vue de la réalisation | 
| natuurbeheerplan type twee, drie of vier als vermeld in artikel 16ter, | d'un plan de gestion de la nature tel que visé à l'article 16ter, § 1er, | 
| § 1, 2°, 3° en 4°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het | 2°, 3° et 4° du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation | 
| natuurbehoud en het natuurlijk milieu. | de la nature et le milieu naturel. | 
| De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, wordt verleend op | L'exemption visée à l'alinéa premier est octroyée à condition qu'au | 
| voorwaarde dat uiterlijk bij de aanbieding ter registratie van de | plus tard lors de la présentation à l'enregistrement de l'acte de | 
| authentieke schenkingsakte een overeenkomst is gesloten met het | donation authentique, une convention est conclue avec l' « Agentschap | 
| Agentschap voor Natuur en Bos waaruit de intentie blijkt om een | voor Natuur en Bos », qui démontre l'intention de faire approuver un | 
| natuurbeheerplan voor het onroerend goed te laten goedkeuren. | plan de gestion de la nature pour le bien immobilier. | 
| § 3. Voor de toepassing van dit artikel moet voldaan zijn aan de | § 3. Pour l'application du présent article il doit être répondu aux | 
| verplichtingen van artikel 3.12.3.0.1, § 1, 4°, en § 5, derde en | obligations de l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 4°, et § 5, alinéas trois | 
| vierde lid.". | et quatre. ». | 
Art. 17.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten  | 
Art. 17.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets  | 
| van 23 december 2016, wordt een artikel 2.9.6.0.7 ingevoegd, dat luidt | du 23 décembre 2016, il est inséré un article 2.9.6.0.7, rédigé comme | 
| als volgt: | suit : | 
| "Art. 2.9.6.0.7. § 1. De waarde van de onbebouwde onroerende goederen | « Art. 2.9.6.0.7. § 1er. La valeur des biens immobiliers non bâtis | 
| waarvoor een natuurbeheerplan type vier als vermeld in artikel 16ter, | pour lesquels un plan de gestion de la nature type quatre tel que visé | 
| § 1, 4°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het | à l'article 16ter, § 1er, 4°, du décret du 21 octobre 1997 concernant | 
| natuurbehoud en het natuurlijk milieu, is goedgekeurd conform artikel | la conservation de la nature et le milieu naturel a été approuvé | 
| 16octies van het voormelde decreet, wordt volledig van het | conformément à l'article 16octies du décret précité, est entièrement | 
| verkooprecht vrijgesteld. De vrijstelling geldt zowel voor de grond- | exemptée du droit de vente. L'exemption s'applique tant pour la valeur | 
| als voor de opstandswaarde. | du terrain que pour celle des peuplements. | 
| § 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, is ook van toepassing | § 2. L'exemption visée au paragraphe 1er, s'applique également | 
| als nog geen natuurbeheerplan is gesloten, als het onroerend goed | lorsqu'aucun plan de gestion de la nature n'a été conclu, lorsque le | 
| wordt gekocht met het oog op het tot stand brengen van een | bien immobilier fait l'objet d'une acquisition en vue de la | 
| natuurbeheerplan type vier als vermeld in artikel 16ter, § 1, 4°, van | réalisation d'un plan de gestion de la nature tel que visé à l'article | 
| het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het | 16ter, § 1er, 4° du décret du 21 octobre 1997 concernant la | 
| natuurlijk milieu. | conservation de la nature et le milieu naturel. | 
| De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, wordt verleend op | L'exemption visée à l'alinéa premier est octroyée à condition qu'au | 
| voorwaarde dat uiterlijk bij de aanbieding ter registratie van de | plus tard lors de la présentation à l'enregistrement de l'acte de | 
| authentieke koopakte een overeenkomst is gesloten met het Agentschap | vente authentique, une convention est conclue avec l' « Agentschap | 
| voor Natuur en Bos waaruit de intentie blijkt om een natuurbeheerplan | voor Natuur en Bos », qui démontre l'intention de faire approuver un | 
| voor het onroerend goed te laten goedkeuren. | plan de gestion de la nature pour le bien immobilier. | 
| § 3. Voor de toepassing van dit artikel moet voldaan zijn aan de | § 3. Pour l'application du présent article les obligations de | 
| verplichtingen van artikel 3.12.3.0.1, § 1, 4°, en § 5, achtste en | l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 4°, et § 5, alinéas huit et neuf doivent | 
| negende lid.". | être remplies. ». | 
Art. 18.In artikel 3.3.1.0.8, § 1, eerste lid, 14°, van hetzelfde  | 
Art. 18.Dans l'article 3.3.1.0.8, § 1er, alinéa premier, 14°, du même  | 
| decreet, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd | décret, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le | 
| bij het decreet van 17 juli 2015, worden de volgende wijzingen | décret du 17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées | 
| aangebracht: | : | 
| 1° punt g) wordt opgeheven; | 1° le point g) est abrogé ; | 
| 2° punt h) wordt opgeheven; | 2° le point h) est abrogé ; | 
| 3° er wordt een punt k) toegevoegd, dat luidt als volgt: | 3° il est ajouté un point k), rédigé comme suit : | 
| "k) de vrijstelling, vermeld in artikel 2.7.6.0.5. In voorkomend geval | « k) l'exemption visée à l'article 2.7.6.0.5. Le cas échéant, les | 
| moeten de verzoekers in de aangifte verklaren dat ze kennis hebben van | demandeurs doivent déclarer dans la déclaration qu'ils connaissent les | 
| het bepaalde in artikel 16septiesdecies, eerste lid, 1°, en het tweede | dispositions de l'article 16septiesdecies, alinéa premier, 1°, et | 
| tot en met het vierde lid van het decreet van 21 oktober 1997 | alinéas deux à quatre du décret du 21 octobre 1997 concernant la | 
| betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu. In voorkomend | conservation de la nature et le milieu naturel. Le cas échéant, soit | 
| geval wordt hetzij een afschrift van de beslissing tot goedkeuring van | une copie de la décision d'approbation du plan de gestion de la nature | 
| het natuurbeheerplan, vermeld in artikel 16octies, § 1, eerste lid, | visée à l'article 16octies, § 1er, alinéa premier, 5°, du décret du 21 | 
| 5°, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud | octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu | 
| en het natuurlijk milieu, hetzij een afschrift van de overeenkomst, | naturel, soit une copie de la convention visée à l'article 2.7.6.0.5, | 
| vermeld in artikel 2.7.6.0.5, § 2, tweede lid, gevoegd bij de | § 2, alinéa deux, est jointe à la déclaration. ». | 
| aangifte.".   Art. 19.Aan artikel 3.6.0.0.4, eerste lid, van hetzelfde decreet,  | 
Art. 19.L'article 3.6.0.0.4, alinéa premier, du même décret, inséré  | 
| ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt een punt 4° | par le décret du 19 décembre 2014, est complété par un point 4°, | 
| toegevoegd, dat luidt als volgt: | rédigé comme suit : | 
| "4° wanneer aan de voorwaarde van artikel 2.7.6.0.5, § 2, tweede lid, | « 4° lorsque la condition de l'article 2.7.6.0.5, § 2, alinéa deux, | 
| wordt voldaan.". | est remplie. ». | 
Art. 20.In artikel 3.12.3.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij  | 
Art. 20.Dans l'article 3.12.3.0.1 du même décret, inséré par le  | 
| het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de decreten van 3 en | décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets des 3 et 17 | 
| 17 juli 2015, worden de volgende wijzingen aangebracht: | juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées : | 
| 1° in paragraaf 1, 4°, wordt tussen de zinsnede "artikel 2.9.5.0.1," | 1° dans le paragraphe 1er, 4°, le membre de phrase « , l'article | 
| 2.8.6.0.8, » est inséré entre le membre de phrase « l'article | |
| en de zinsnede "artikel 2.9.6.0.4, eerste lid, 4°, " de zinsnede ", | 2.9.5.0.1, » et le membre de phrase « l'article 2.9.6.0.4, alinéa | 
| artikel 2.8.6.0.8," ingevoegd, en wordt tussen de zinsnede "artikel | premier, 4°, » et le membre de phrase « l'article 2.9.6.0.7, » est | 
| 2.9.6.0.2," en de zinsnede "artikel 2.10.3.0.2," de zinsnede "artikel | inséré entre le membre de phrase « l'article 2.9.6.0.2, » et le membre | 
| 2.9.6.0.7," ingevoegd; | de phrase « l'article 2.10.3.0.2, » ; | 
| 2° in paragraaf 5 worden tussen het derde en het vierde lid twee leden | 2° dans le paragraphe 5 sont insérés entre le troisième et le | 
| ingevoegd, die luiden als volgt: | quatrième alinéa deux alinéas ainsi rédigés : | 
| "Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in | « Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à | 
| artikel 2.8.6.0.8, § 1, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een | l'article 2.8.6.0.8, § 1er, une copie de la décision d'approbation du | 
| afschrift van de beslissing tot goedkeuring van het natuurbeheerplan | |
| als vermeld in artikel 16octies, § 1, eerste lid, 5°, van het decreet | plan de gestion de la nature telle que visée à l'article 16octies, § 1er, | 
| van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk | alinéa premier, 5°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la | 
| milieu toegevoegd. | conservation de la nature et le milieu naturel est jointe à l'acte | 
| visé au paragraphe 1er. | |
| Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in | Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à | 
| artikel 2.8.6.0.8, § 2, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een | l'article 2.8.6.0.8, § 2, une copie de la convention visée à l'article | 
| afschrift van de overeenkomst, vermeld in artikel 2.8.6.0.8, § 2, | 2.8.6.0.8, § 2, alinéa deux, est jointe à l'acte visé au paragraphe 1er. | 
| tweede lid, toegevoegd."; | » ; | 
| 3° aan paragraaf 5 worden twee leden toegevoegd, die luiden als volgt: | 3° au paragraphe 5 sont ajoutés deux alinéas, rédigés comme suit : | 
| "Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in | « Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à | 
| artikel 2.9.6.0.7, § 1, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een | l'article 2.9.6.0.7, § 1er, une copie de la décision d'approbation du | 
| afschrift van de beslissing tot goedkeuring van het natuurbeheerplan | |
| als vermeld in artikel 16octies, § 1, eerste lid, 5°, van het decreet | plan de gestion de la nature telle que visée à l'article 16octies, § 1er, | 
| van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk | alinéa premier, 5°, du décret du 21 octobre 1997 concernant la | 
| milieu toegevoegd. | conservation de la nature et le milieu naturel est jointe à l'acte | 
| visé au paragraphe 1er. | |
| Als partijen de toepassing vragen van de vrijstelling, vermeld in | Lorsque les parties demandent l'application de l'exemption visée à | 
| artikel 2.9.6.0.7, § 2, wordt bij de akte, vermeld in paragraaf 1, een | l'article 2.9.6.0.7, § 2, une copie de la convention visée à l'article | 
| afschrift van de overeenkomst, vermeld in artikel 2.9.6.0.7, § 2, | 2.9.6.0.7, § 2, alinéa deux, est jointe à l'acte visé au paragraphe 1er. | 
| tweede lid, toegevoegd.". | |
| HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur | 
Art. 21.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse Regering  | 
Art. 21.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le  | 
| vast te stellen datum. | Gouvernement flamand. | 
| Artikel 2, 8, 9, 1°, 12, 13 en 18, 1° en 2°, van dit decreet treden in | Les articles 2, 8, 9, 1°, 12, 13 et 18, 1° et 2° du présent décret | 
| werking twee jaar na de datum, vermeld in het eerste lid. | entrent en vigueur deux ans après la date visée à l'alinéa premier. | 
| Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | 
| zal worden bekendgemaakt. | belge. | 
| Brussel, 22 december 2017. | Bruxelles, le 22 décembre 2017. | 
| De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | 
| G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS | 
| De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie, | Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, | 
| B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN | 
| De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de l'Aménagement du | 
| Territoire, de la Nature et de l'Agriculture, | |
| J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Zitting 2017-2018. | (1) Session 2017-2018. | 
| Stukken. - Ontwerp van decreet, 1316 - Nr. 1. - Verslag, 1316 - Nr. 2. | Documents. - Projet de décret, 1316 - N° 1. - Rapport, 1316 - N° 2. - | 
| - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1316 - Nr. 3. | Texte adopté en séance plénière, 1316 - N° 3. | 
| Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 21 december | Annales. - Discussion et adoption. Séances du 21 décembre 2017. | 
| 2017. | |