Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 21/01/2016
← Terug naar "Decreet houdende instemming met het Associatieakkoord tussen de Europese Unie en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Moldavië anderzijds, gedaan te Brussel op 27 juni 2014 "
Decreet houdende instemming met het Associatieakkoord tussen de Europese Unie en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Moldavië anderzijds, gedaan te Brussel op 27 juni 2014 Décret portant assentiment à l'Accord d'association entre l'Union européenne et ses Etats membres, d'une part, et la République de Moldavie, d'autre part, fait à Bruxelles le 27 juin 2014
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
21 JANUARI 2016. - Decreet houdende instemming met het 21 JANVIER 2016. - Décret portant assentiment à l'Accord d'association
Associatieakkoord tussen de Europese Unie en haar lidstaten enerzijds entre l'Union européenne et ses Etats membres, d'une part, et la
en de Republiek Moldavië anderzijds, gedaan te Brussel op 27 juni 2014 République de Moldavie, d'autre part, fait à Bruxelles le 27 juin 2014
De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté et Nous,
Wij, het College, bekrachtigen en verkondigen hetgeen volgt : Collège, sanctionnons et promulguons ce qui suit :

Artikel 1.Dit decreet regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet,

Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la

een materie die bedoeld wordt in de artikelen 127 en 128 hiervan. Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de celle-ci.

Art. 2.Het Associatieakkoord tussen de Europese Unie en haar

Art. 2.L'Accord d'association entre l'Union européenne et ses Etats

Lidstaten enerzijds, en de Republiek Moldavië anderzijds, gedaan te membres, d'une part, et la République de Moldavie, d'autre part, fait
Brussel op 27 juni 2014, zal volkomen gevolg hebben. à Bruxelles le 27 juin 2014, sortira son plein et entier effet.
De amendementen in de bijlagen van dit Akkoord, overeenkomstig het Les amendements aux annexes de l'Accord, conformément à l'article 463,
artikel 463, lid 3 van het Akkoord, zullen volkomen gevolg hebben. paragraphe 3 de l'Accord, sortiront leur plein et entier effet.
Brussel, 8 januari 2016. Bruxelles, le 8 janvier 2016.
De Voorzitster, La Présidente,
De Secretaris, Le Secrétaire,
De Griffier. Le Greffier.
Brussel, 21 januari 2016. Bruxelles le 21 janvier 2016.
Voor de Brusselse Franstalige Regering : Pour le Gouvernement francophone bruxellois :
Mevr. F. LAANAN, Mme F. LAANAN,
Minister-presidente van de Brusselse Franstalige Regering, bevoegd Ministre-Présidente du Gouvernement francophone bruxellois chargée du
voor de Begroting, het Onderwijs, het Schooltransport, de Budget, de l'Enseignement, du Transport scolaire, de l'Accueil de
Kinderopvang, Sport en Cultuur l'Enfance, du Sport et de la Culture
R. VERVOORT, R. VERVOORT,
Minister van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd voor de Sociale Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargé de la Cohésion
Samenhang en Toerisme sociale et du Tourisme
Mevr. C. JODOGNE, Mme C. JODOGNE,
Minister van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd voor het Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargée de la Fonction
openbaar Ambt, het gezondheidsbeleid publique, de la politique de la Santé
D. GOSUIN, D. GOSUIN,
Minister van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd voor de Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargé de la Formation
beroepsopleiding professionnelle
Mevr. C. FREMAULT, Mme C. FREMAULT,
Minister van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd voor het Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargée de la
Hulpbeleid voor personen met een handicap, de Sociale Actie, het Gezin Politique d'aide aux Personnes handicapées, de l'Action sociale, de la
en internationale Betrekkingen Famille et des Relations internationales
^