Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 20/11/2008
← Terug naar "Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet van 23 juni 2008 over de bescherming van de monumenten, kleine monumenten, ensembles en landschappen alsmede opgravingen "
Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet van 23 juni 2008 over de bescherming van de monumenten, kleine monumenten, ensembles en landschappen alsmede opgravingen Décret du Gouvernement portant exécution du décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, ensembles et sites ainsi qu'aux fouilles
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
20 NOVEMBER 2008. - Besluit van de Regering tot uitvoering van het 20 NOVEMBRE 2008. - Décret du Gouvernement portant exécution du décret
decreet van 23 juni 2008 over de bescherming van de monumenten, kleine du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, ensembles et
monumenten, ensembles en landschappen alsmede opgravingen sites ainsi qu'aux fouilles
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op artikel 87, dat overeenkomstig artikel notamment l'article 87, applicable à la Communauté germanophone en
54 van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen vertu de l'article 54 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes
voor de Duitstalige Gemeenschap op de Duitstalige Gemeenschap van institutionnelles pour la Communauté germanophone;
toepassing is; Gelet op het decreet van 23 juni 2008 over de bescherming van de Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments,
monumenten, kleine monumenten, ensembles en landschappen evenals des ensembles et des sites ainsi qu'aux fouilles, notamment les
opgravingen, inzonderheid op de artikelen 13, 19, 20, 26 en 27; articles 13, 19, 20, 26 et 27;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gerechtvaardigd door het feit Vu l'urgence, motivée par le fait que le décret sur la protection des
dat het decreet betreffende de monumentenzorg op 1 januari 2009 van monuments entre en vigueur le 1er janvier 2009, ce qui exige
kracht wordt, zodat de navenante uitvoeringsbepalingen dringend moeten l'adoption et la publication urgentes des dispositions d'application
worden goedgekeurd en gepubliceerd; correspondantes;
Gelet op het advies nr. 45.421/4 van de Raad van State, gegeven op 12 Vu l'avis n° 45.421/4 du Conseil d'Etat, émis le 12 novembre 2008 en
november 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op voordracht van de Minister bevoegd inzake Monumentenzorg; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de la Protection
des Monuments;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden CHAPITRE Ier. - Définitions officielles
Definities Définitions officielles

Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :

1. het decreet : het decreet van 23 juni 2008 over de bescherming van 1. le décret : le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des
de monumenten, kleine monumenten, ensembles en landschappen evenals monuments, des ensembles et des sites ainsi qu'aux fouilles;
opgravingen; 2. de Regering : De Regering van de Duitstalige Gemeenschap; 2. le Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone;
3. de Minister : de voor de monumentenzorg respectievelijk archeologie 3. le Ministre : le Ministre chargé de la Protection des Monuments ou
bevoegde minister; le Ministre chargé de l'Archéologie;
4. het Ministerie : de bevoegde afdeling van het Ministerie van de 4. le ministère : le département compétent du Ministère de la
Duitstalige Gemeenschap; Communauté germanophone;
5. de eigenaar : de eigenaar zoals bedoeld in het decreet; 5. le propriétaire : le propriétaire au sens du décret;
6. de gerechtigde : de persoon die een vergunning voor opgravingen of 6. le bénéficiaire : la personne ayant obtenu une autorisation de
archeologische graafwerken gekregen heeft; fouilles ou de sondages archéologiques;
7. het gemeentecollege : het gemeentecollege zoals bedoeld in het decreet; 7. le collège communal : le collège communal au sens du décret;
8. de commissie : de commissie zoals bedoeld in het decreet. 8. la commission : la commission au sens du décret.
HOOFDSTUK II. - Bescherming van de monumenten, ensembles en landschappen CHAPITRE II. - Protection des monuments, des ensembles et des sites
Formulier Formulaire

Art. 2.Het in artikel 13, § 2, lid 1, tweede zin, van het decreet

Art. 2.Le formulaire mentionné à l'article 13, § 2, alinéa 1er, 2°,

genoemde formulier wordt als bijlage 1 bij dit besluit gevoegd. du décret est joint en annexe 1re au présent arrêté.
HOOFDSTUK III. - Kleine monumenten en andere belangrijke gebouwen CHAPITRE III. - Petit patrimoine et autres bâtiments significatifs
Opname in het register Inventaire

Art. 3.Les propositions d'inscription dans l'inventaire, mentionné à

Art. 3.Voorstellen tot opname in het in artikel 19 van het decreet

l'article 19 du décret, du petit patrimoine et des autres bâtiments
genoemde register voor kleine monumenten en andere belangrijke significatifs, sont adressées au ministère à l'aide du formulaire
gebouwen worden bij het Ministerie ingediend aan de hand van het
formulier dat als bijlage 2 bij dit besluit gevoegd is. joint en annexe 2 au présent arrêté.
Het voorstel dient alle kleine monumenten en andere belangrijke Toute proposition couvre l'ensemble du petit patrimoine et des autres
gebouwen te omvatten die zich in het betrokken gehucht in het Duitse bâtiments significatifs se trouvant sur le site concerné de la région
taalgebied bevinden. de langue allemande.
HOOFDSTUK IV. - Opgravingen CHAPITRE IV. - Fouilles
Vergunningsaanvraag Demande d'autorisation

Art. 4.§ 1er. La demande d'autorisation de procéder à des fouilles ou

Art. 4.§ 1. De in artikel 26 van het decreet genoemde

à des sondages archéologiques, prévue à l'article 26 du décret, doit
vergunningsaanvraag voor opgravingen of archeologische graafwerken
moet bij ter post aangetekende brief aan het Ministerie worden être introduite par lettre recommandée au ministère.
gericht. Bij de aanvraag moeten de volgende gegevens en documenten worden La demande devra être accompagnée des données et des documents
gevoegd : suivants :
1. naam en adres van de aanvrager; 1. le nom et l'adresse du requérant;
2. vermelding van de geplande werkzaamheden met inbegrip van een 2. la spécification des travaux prévus, y compris l'indication de leur
aflijning ervan op een uittreksel van het kadastraal plan; 3. de vermoedelijke data voor het begin en het einde van de werkzaamheden; 4. de beweegredenen voor de werkzaamheden; 5. een kopie van het diploma of van het andere bekwaamheidsbewijs van kunsthistoricus, opgravingstechnicus of archeoloog van de verantwoordelijke of het bewijs van zijn deskundigheid en een beschrijving van de ter beschikking staande personele en technische middelen; 6. een beschrijving van de inrichting van de bouwplaats, in het bijzonder van het veiligheidsplan; situation sur un extrait du plan cadastral; 3. les dates prévues pour le début et la fin des travaux; 4. les motifs des travaux; 5. une copie du diplôme ou d'une autre attestation d'aptitude du responsable en tant qu'historien des arts, technicien spécialisé en fouilles ou archéologue ou d'une preuve de son expertise ainsi qu'une description des moyens humains et techniques disponibles; 6. une description de l'organisation du chantier, en particulier du plan de sécurité;
7. een beschrijving van de geplande maatregelen om de opgravingssite 7. une description des mesures prévues pour remettre le site de
in zijn oorspronkelijke staat terug te brengen en de eventuele fouilles dans son pristinétat et en vue de la conservation des
vondsten te bewaren; découvertes éventuelles;
8. de instemming van de eigenaar van de opgravingssite met de geplande 8. l'accord du propriétaire du site de fouilles sur les travaux prévus
werkzaamheden en de maatregelen voor het terugbrengen in de oorspronkelijke staat; 9. de instemming van de eigenaar van de opgravingssite met de eigendomstoestand van de eventuele vondsten en hun bewaring; 10. de intentieverklaring van de aanvrager om de eventuele vondsten in een voor wetenschappers toegankelijke opslagplaats te bewaren; 11. de intentieverklaring van de aanvrager om het Ministerie regelmatig verslagen over de vooruitgang van de werkzaamheden evenals bij afsluiting van de werkzaamheden een eindverslag over te maken. Is de aanvraag onvolledig, dan vraagt het Ministerie desgevallend ontbrekende of onvolledige documenten op. Meldingsplicht et les mesures de remise en l'état; 9. l'accord du propriétaire du site de fouilles sur les droits de propriété applicables aux découvertes éventuelles et leur conservation; 10. la déclaration d'intention du requérant, concernant la conservation de ses découvertes éventuelles dans des dépôts accessibles aux scientifiques; 11. la déclaration d'intention du requérant, concernant l'information régulière du ministère en matière d'avancement des travaux ainsi que l'envoi au ministère d'un rapport final à la fin des travaux. En cas de demande incomplète, le ministère demandera le cas échéant l'envoi des documents manquants ou incomplets. Devoir d'information

Art. 5.De gerechtigde brengt het Ministerie binnen vijftien dagen op

Art. 5.Le bénéficiaire informe le ministère, dans les quinze jours,

de hoogte van iedere belangrijke wijziging van de omstandigheden voor de toute modification significative des conditions de travail,
de werkzaamheden, inzonderheid iedere wijziging van de notamment de tout changement de responsable, de toute réduction des
verantwoordelijke, iedere vermindering van de beschikbare personele of moyens humains ou techniques disponibles, de toute prolongation ou
technische middelen, iedere verlenging van de werkzaamheden evenals modification des mesures de remise en état et de conservation
iedere wijziging van de geplande maatregelen voor terugbrenging in de initialement prévues. Suspension ou retrait de l'autorisation
oorspronkelijke staat of voor bewaring.

Art. 6.Le Gouvernement prend la décision de suspension ou de retrait

Opschorting, intrekking van de vergunning de l'autorisation de fouilles ou de sondages archéologiques prévue à

Art. 6.De Regering neemt de in artikel 27 van het decreet genoemde

l'article 27 du décret, après avoir donné au bénéficiaire la
beslissing tot opschorting of intrekking van de vergunning voor
opgravingen of archeologische graafwerken, nadat zij de gerechtigde de possibilité de prendre position. Le bénéficiaire pourra également être
mogelijkheid gegeven heeft een standpunt in te nemen. De gerechtigde
kan gehoord worden. De beslissing wordt bij ter post aangetekende auditionné. La décision sera envoyée au bénéficiaire par lettre
brief naar de gerechtigde verstuurd. Een kopie van deze beslissing recommandée. Une copie de cette décision sera envoyée à la Commission,
wordt aan de Commissie, de eigenaar, indien deze niet de gerechtigde au propriétaire - s'il ne s'agit pas aussi de le bénéficaire - ainsi
is, evenals aan het gemeentecollege betekend. qu'au collège communal.
Zodra hij de beslissing over de opschorting of de intrekking van de Dès que la décision de suspension ou de retrait de l'autorisation aura
vergunning ontvangen heeft, mag de gerechtigde geen werkzaamheden op été reçue, le bénéficiaire ne peut plus procéder à des travaux sur le
de opgravingssite meer uitvoeren, met uitzondering van de maatregelen site de fouilles, à l'exception des travaux véritablement nécessaires
die voor het behoud en de bescherming van de opgravingssite en vue de préserver et de protéger le sites de fouilles.
onontbeerlijk zijn.
Herzieningsprocedure Procédure de contrôle

Art. 7.§ 1. Binnen dertig dagen na ontvangst van de beslissing over

Art. 7.§ 1er. Dans un délai de trente jours suivant la réception de

de opschorting of de intrekking van de vergunning kan de gerechtigde of de eigenaar van de opgravingssite bij de Regering bij ter post aangetekende brief om de herziening van de beslissing verzoeken. De gerechtigde kan gehoord worden. De Regering beslist binnen dertig dagen over het verzoek. Indien binnen deze termijn geen beslissing van de Regering volgt, wordt ervan uitgegaan dat het verzoek ingewilligd is. De gerechtigde wordt bij ter post aangetekende brief over de beslissing van de Regering op de hoogte gebracht. Deze beslissing omvat eveneens de verplichtingen met betrekking tot het in de oorspronkelijke staat terugbrengen of de beveiliging van de opgravingssite waaraan de gerechtigde binnen negentig dagen na la décision de suspension ou de retrait de l'autorisation, le bénéficiaire ou le propriétaire du site de fouilles peut demander au Gouvernement, par lettre recommandée, de contrôler cette décision. le bénéficiaire peut être auditionné. Le Gouvernement se prononce sur la requête dans un délai de trente jours. Si aucune décision n'est prise par le Gouvernement dans ce délai, le bien-fondé de la requête est supposé reconnu. Le bénéficiaire est informé de la décision du Gouvernement par lettre recommandée. Cette décision reprend également les conditions relatives à la remise en état ou à la sécurisation du site de fouilles, conditions que le bénéficiaire devra remplir dans un délai de nonante
ontvangst van dit schrijven dient te voldoen. Een kopie van deze jours suivant la réception de la lettre recommandée correspondante.
beslissing wordt aan de Commissie, de eigenaar, indien deze niet de Une copie de cette décision est envoyée à la Commission, au
gerechtigde is, evenals aan het gemeentecollege betekend. propriétaire - s'il ne s'agit pas aussi du bénéficiaire - ainsi qu'au
§ 2. Indien binnen de in § 1 genoemde termijn geen collège communal.
herzieningsprocedure tegen de opschorting of de intrekking van de § 2. Si aucune procédure de contrôle de la décision de suspension ou
vergunning wordt ingeleid, worden aan de gerechtigde bij ter post de retrait de l'autorisation n'a été engagée dans le délai prévu au §
aangetekende brief de verplichtingen met betrekking tot het in de 1er, le bénéficiaire reçoit par lettre recommandée les conditions
oorspronkelijke staat terugbrengen of de beveiliging van de relatives à la remise en état et à la sécurisation du site de
opgravingssite meegedeeld waaraan de gerechtigde binnen negentig dagen fouilles, conditions qu'il devra remplir dans un délai de nonante
na ontvangst van dit schrijven dient te voldoen. jours civils suivant la réception de la lettre recommandée
HOOFDSTUK V correspondante.
Koninklijke Commissie van de Duitstalige Gemeenschap voor de CHAPITRE V. - Commission royale de la Communauté germanophone pour la
bescherming van monumenten en landschappen protection des monuments et sites
Organisatie Mode d'organisation

Art. 8.Het Ministerie staat in voor de leiding van het secretariaat

Art. 8.Le Ministère assure la gestion du secrétariat et assume la

en deskundig advies ten gunste van de Commissie. fonction de conseiller technique auprès de la Commission.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales
Inwerkingtreding Entrée en vigueur

Art. 9.Dit besluit treedt op 1 januari 2009 in werking.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009.

Uitvoering Application

Art. 10.De Minister bevoegd inzake Monumentenzorg is belast met de

Art. 10.Le Ministre compétent en matière de Protection des Monuments

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 20 november 2008. Eupen, le 20 novembre 2008.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Le Ministre-président,
Minister van Lokale Besturen, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des
Monuments, de la Jeunesse et des Sports,
Mevr. I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
BIJLAGE 1. BIJ HET BESLUIT VAN DE REGERING VAN 20 NOVEMBER 2008 TOT ANNEXE 1re. A L'ARRETE DU GOUVERNEMENT DU 20 NOVEMBRE 2008 PORTANT
UITVOERING VAN HET DECREET VAN 23 JUNI 2008 OVER DE BESCHERMING VAN DE EXECUTION DU DECRET DU 23 JUIN 2008 RELATIF A LA PROTECTION DES
MONUMENTEN, KLEINE MONUMENTEN, ENSEMBLES EN LANDSCHAPPEN ALSMEDE MONUMENTS, ENSEMBLES ET SITES AINSI QU'AUX FOUILLES
OPGRAVINGEN Formulier voor de aanvraag van de monumentenvergunning volgens artikel Formulaire de demande d'autorisation "Monuments" en vertu de l'article
2 2
Aanvraagformulier monumentenvergunning Formulaire de demande d'autorisation "Monuments"
1. Gegevens van de aanvrager 1. Données relatives au requérant
1.1. Identiteit van de aanvrager 1.1. Identité du requérant
Natuurlijke persoon Personne physique
Naam : Nom :
Voornaam : Prénom :
Straat : Rue :
Huisnummer : Numéro :
Postcode : Code postal :
Gemeente : Localité :
E-mail : E-mail :
Telefoon : Téléphone :
Fax : Fax :
Rechtspersoon * [ ] publiekrechtelijk [ ] privaatrechtelijk Personne juridique * [ ] Droit public [ ] Droit privé
Benaming : Dénomination :
Vertegenwoordigd door : Représentée par :
Functie : Fonction :
Naam : Nom :
Voornaam : Prénom :
Straat : Rue :
Huisnummer : Numéro :
Postcode : Code postal :
Gemeente : Localité :
E-mail : E-mail :
Telefoon : Téléphone :
Fax : Fax :
1.2. Hoedanigheid van de aanvrager 1.2. Qualité du requérant
Is de aanvrager houder van een eigendomsrecht, een vruchtgebruik, een Le requérant détient-il un droit de propriété, un usufruit, un droit
erfpachtrecht of een ander zakelijk recht op een onroerend goed?* [ ] d'emphytéose ou tout autre droit réel sur un bien immobilier ? * [ ]
Ja [ ] Nee Indien nee : Hoedanigheid vermelden a.u.b . . . . . Oui [ ] Non Si non : Veuillez indiquer la qualité . . . . .
1.3. Identiteit van de eigenaar, indien hij niet de aanvrager is. 1.3. Identité du propriétaire, s'il ne s'agit pas de la même personne
que le requérant.
Natuurlijke persoon Personne physique
Naam : Nom :
Voornaam : Prénom :
Straat : Rue :
Huisnummer : Numéro :
Postcode : Code postal :
Gemeente : Localité :
E-mail : E-mail :
Telefoon : Téléphone :
Fax : Fax :
Rechtspersoon * [ ] publiekrechtelijk [ ] privaatrechtelijk Personne juridique * [ ] Droit public [ ] Droit privé
Benaming : Dénomination :
Vertegenwoordigd door : Représentée par :
Functie : Fonction :
Naam : Nom :
Voornaam : Prénom :
Straat : Rue :
Huisnummer : Numéro :
Postcode : Code postal :
Gemeente : Localité :
E-mail : E-mail :
Telefoon : Téléphone :
Fax : Fax :
2. Gegevens betreffende het betrokken goed 2. Données relatives au bien concerné
2.1. Ligging 2.1. Situation
Bij het goed gaat het om * [ ] een beschermd goed [ ] een goed dat Le bien concerné est * [ ] un bien protégé [ ] un bien se trouvant
zich in de beschermingszone van een beschermd goed bevindt dans la zone de protection d'un bien protégé
Straat : Rue :
Huisnummer : Numéro :
Postcode : Code postal :
Gemeente : Localité :
2.2. Kadaster 2.2. Cadastre
Afdeling : Division :
Sectie : Section :
Perceel : Parcelle :
3. Aanvraag 3. Requête
Beschrijving van de geplande werkzaamheden ** Bijvoegsels a) Eigendomsbewijs voor het betrokken goed. b) Schriftelijke toestemming van de eigenaar, indien de aanvrager geen eigenaar van het betrokken object is. c) Actuele foto's van het betrokken goed en van de delen van het goed waarvoor de geplande werkzaamheden zullen worden uitgevoerd. Plaats, datum en handtekening : * Gelieve aan te kruisen. ** Indien de voorziene ruimte niet volstaat, kunt u de beschrijving van de geplande werkzaamheden op een afzonderlijk bijvoegsel indienen. Gezien om als bijlage 1 gevoegd te worden bij het besluit van de Description des travaux prévus ** Documents a) Preuve de la propriété du bien concerné. b) Accord écrit du propriétaire, si le requérant n'est pas propriétaire de l'objet concerné. c) Photos actuelles du bien concerné et des parties du bien concernées par les travaux prévus. Lieu, date et signature : * Veuillez cocher la case correspondante. ** Si la place ici prévue ne suffit pas, vous pouvez reprendre la description des travaux prévus sur un document distinct.
Regering van 20 november 2008 tot uitvoering van het decreet van 23 Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 2008
juni 2008 over de bescherming van de monumenten, kleine monumenten, portant exécution du décret du 23 juin 2008 relatif à la protection
ensembles en landschappen evenals opgravingen. des monuments, ensembles et sites ainsi qu'aux fouilles en tant
qu'annexe 1re.
Eupen, 20 november 2008. Eupen, le 20 novembre 2008.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Le
De Minister-President, Ministre-président,
Minister van Lokale Besturen, K.-H. LAMBERTZ Ministre des Pouvoirs locaux, K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des
Monuments, de la Jeunesse et des Sports,
Mevr. I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
BIJLAGE 2. BIJ HET BESLUIT VAN DE REGERING VAN 20 NOVEMBER 2008 TOT ANNEXE 2. A L'ARRETE DU GOUVERNEMENT DU 20 NOVEMBRE 2008 PORTANT
UITVOERING VAN HET DECREET VAN 23 JUNI 2008 OVER DE BESCHERMING VAN DE EXECUTION DU DECRET DU 23 JUIN 2008 RELATIF A LA PROTECTION DES
MONUMENTEN, KLEINE MONUMENTEN, ENSEMBLES EN LANDSCHAPPEN ALSMEDE MONUMENTS, ENSEMBLES ET SITES AINSI QU'AUX FOUILLES
OPGRAVINGEN Formulier voor een voorstel tot opname in het register van kleine Formulaire de proposition d'inscription dans l'inventaire du petit
monumenten en andere belangrijke gebouwen van de Duitstalige patrimoine et autres bâtiments significatifs de la Communauté
Gemeenschap volgens artikel 3 germanophone en vertu de l'article 3
OPNAME IN HET REGISTER VAN KLEINE MONUMENTEN INSCRIPTION DANS L'INVENTAIRE DU PETIT PATRIMOINE ET AUTRES BATIMENTS
EN ANDERE BELANGRIJKE GEBOUWEN VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP SIGNIFICATIFS DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE FORMULAIRE D'INVENTAIRE
FORMULIER VOOR DE INVENTARISATIE 1. van alle kleine onroerende 1. de tous les petits objets immeubles faisant partie du petit
goederen die tot het klein volkspatrimonium behoren evenals 2. van patrimoine national, ainsi que 2. de tous les bâtiments non protégés,
alle niet onder bescherming staande gebouwen zoals boerderijen, tels que fermes, granges, chapelles, qui : a) ont été construits avant
schuren, kapellen die a) voor 1 juli 1914 werden gebouwd of b) voor de monumentenzorg interessant zijn. BESCHRIJVING GEMEENTE GEHUCHT ADRES le 1er juillet 1914 ou qui b) s'avèrent intéressants du point de vue de la protection des monuments. DESCRIPTION COMMUNE LOCALITE ADRESSE
Straat : Rue :
Huisnummer : EIGENAAR VAN HET GEBOUW/PERCEEL (Naam, voornaam, adres, telefoonnummer) EVENTUELE HUURDER(S) (Naam, voornaam, adres, telefoonnummer) NUMMER van het object of het gebouw op het plan van het gehucht Numéro : PROPRIETAIRE OU BATIMENT/PARCELLE (Nom, prénom, adresse, n° tél.) LOCATAIRE(S) EVENTUEL(S) (Nom, prénom, adresse, n° tél.) NUMERO de l'objet ou du bâtiment sur le plan de la localité
NAAM VAN HET HUIS * (of gebouw) NOM DE LA MAISON * (ou du bâtiment)
GEBOUW IN GEBRUIK * (JA/NEE) BATIMENT EXPLOITE * (OUI/NON)
BOUWJAAR * (eventueel schatting) ANNEE DE CONSTRUCTION * (estimation éventuelle)
BIJZONDERHEDEN * (van het object of gebouw of van zijn onmiddellijke PARTICULARITES * (de l'objet, du bâtiment ou de son environnement
omgeving) direct)
Voorbeelden : bijzondere keldergewelven, onderaardse gangen, Exemples : caves voûtées particulières, couloirs souterrains, puits
dichtgegooide putten, opmerkelijke geschiedenis, enz. comblés, histoires particulières, etc.
EVALUATIE DOOR DE DORPSGROEP EVALUATION PAR LE GROUPE DU VILLAGE
Om welke redenen dient het object of het gebouw - geheel of Pour quelles raisons cet objet ou ce bâtiment devrait-il être inscrit
gedeeltelijk - in het register te worden opgenomen ? - entièrement ou partiellement - dans l'inventaire ?
BIJLAGEN (Aantal) ANNEXES (nombre)
ACTUELE FOTO'S (meerdere opnamen) PHOTOS ACTUELLES (sous plusieurs angles)
PLAN VAN HET GEHUCHT (en nummering van de objecten en gebouwen) PLAN DE LA LOCALITE (et numérotation des objets et des bâtiments)
FOTOKOPIE"N * (van alle foto's, plannen, ansichtkaarten, enz.) PHOTOCOPIES * (de tou(te)s les photos, plans, cartes postales, etc.)
* Deze vakjes moeten enkel voor de - door de dorpsgroep - voor het * Ces cases ne doivent être remplies que pour les objets et les
register voorgestelde objecten en gebouwen worden ingevuld. bâtiments proposés - par le groupe du village en vue de leur
Gezien om als bijlage 2 gevoegd te worden bij het besluit van de inscription dans l'inventaire.
Regering van 20 november 2008 tot uitvoering van het decreet van 23 Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 2008
juni 2008 over de bescherming van de monumenten, kleine monumenten, portant exécution du décret du 23 juin 2008 relatif à la protection
ensembles en landschappen evenals opgravingen. des monuments, ensembles et sites ainsi qu'aux fouilles en tant qu'annexe 2.
Eupen, 20 november 2008. Eupen, le 20 novembre 2008.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Le Ministre-président,
Minister van Lokale Besturen, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des
Monuments, de la Jeunesse et des Sports,
Mevr. I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
^