Decreet betreffende de toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik | Décret relatif à l'accès aux ressources génétiques et au partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 MEI 2020. - Decreet betreffende de toegang tot genetische | 20 MAI 2020. - Décret relatif à l'accès aux ressources génétiques et |
rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen | au partage juste et équitable des avantages découlant de leur |
voortvloeiende uit hun gebruik (1) | utilisation (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, |
bekrachtigen hetgeen volgt: | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Doel, begripsomschrijving en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Objet, définitions et champ d'application |
Artikel 1.Dit decreet waarborgt de uitvoering van de rechten en |
Article 1er.Le présent décret assure l'exécution des droits et |
plichten die voortvloeien uit het Protocol inzake toegang tot | obligations générés par le protocole sur l'accès aux ressources |
genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van | génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de |
voordelen voortvloeiend uit hun gebruik bij het Verdrag inzake | leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, |
biologische diversiteit, gedaan te Nagoya op 29 oktober 2010 en uit | fait à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi que par le Règlement (UE) n° |
Verordening (EU) nr. 511/2014 van het Europees Parlement en de Raad | |
van 16 april 2014 betreffende voor gebruikers bestemde | 511/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif |
nalevingsmaatregelen uit het Protocol van Nagoya inzake toegang tot | aux mesures concernant le respect par les utilisateurs dans l'Union du |
genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van | Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le |
voordelen voortvloeiende uit hun gebruik in de Unie. | partage juste et équitable des avantages découlant de leur |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet dient te worden verstaan onder : |
utilisation. Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
1° het Verdrag van 5 juni 1992 : het Verdrag inzake biologische | 1° la convention du 5 juin 1992 : la convention sur la diversité |
diversiteit, gedaan te Rio de Janeiro op 5 juni 1992; | biologique, faite à Rio de Janeiro le 5 juin 1992; |
2° het Verdrag van 29 oktober 2010: het Protocol inzake toegang tot | 2° le protocole du 29 octobre 2010 : le protocole de Nagoya sur |
genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van | l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des |
voordelen voortvloeiend uit hun gebruik bij het Verdrag inzake | avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la |
biologische diversiteit, gedaan te Nagoya op 29 oktober 2010; | diversité biologique, fait à Nagoya le 29 octobre 2010; |
3° Verordening (EU) nr. 511/2014 : Verordening (EU) nr. 511/2014 van | 3° le Règlement (UE) n° 511/2014 : le Règlement (UE) n° 511/2014 du |
het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende voor | Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux mesures |
gebruikers bestemde nalevingsmaatregelen uit het Protocol van Nagoya | concernant le respect par les utilisateurs dans l'Union du protocole |
inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke | de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et |
verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik in de Unie; | équitable des avantages découlant de leur utilisation; |
4° de genetische rijkdommen van het Waals Gewest: de genetische | 4° les ressources génétiques de la Région wallonne : les ressources |
rijkdommen die in situ aanwezig zijn op het grondgebied van het Waals | génétiques présentes in situ sur le territoire de la Région wallonne |
Gewest of die ex situ op hetzelfde grondgebied worden gehouden, met | ou détenues ex situ sur ce même territoire, à l'exception des |
uitzondering van rijkdommen die in het bezit zijn van federale of | ressources détenues par des établissements scientifiques fédéraux ou |
gelijkaardige wetenschappelijke instellingen; | assimilés; |
5° de administratie : de dienst die de Regering aanwijst. | 5° l'administration : le service que le Gouvernement désigne. |
De definities in het Verdrag van 5 juni 1992, het Protocol van 29 | Les définitions de la convention du 5 juin 1992, du protocole du 29 |
oktober 2010 en de Verordening (EU) nr. 511/2014 zijn van toepassing | octobre 2010 et du Règlement (UE) n° 511/2014 s'appliquent au présent |
op dit decreet. | décret. |
Art. 3.Dit decreet is van toepassing op de genetische rijkdommen, |
Art. 3.Le présent décret s'applique aux ressources génétiques, telles |
zoals gedefinieerd in artikel 15 van het Verdrag van 5 juni 1992, en | que définies par l'article 15 de la convention du 5 juin 1992, et aux |
de daarmee samenhangende traditionele kennis die toegankelijk is na de | connaissances traditionnelles y associées accédées après l'entrée en |
inwerkingtreding van het protocol van 29 oktober 2010. | vigueur du protocole du 29 octobre 2010. |
Art. 4.Dit decreet is niet van invloed op het crisisbeheer als |
Art. 4.Le présent décret n'affecte pas la gestion de crise prévue aux |
bedoeld in de artikelen 4 en 8 van Verordening (EU) nr. 511/2014. | articles 4 et 8 du Règlement (UE) n° 511/2014. |
HOOFDSTUK II. - Verplichtingen van de gebruikers | CHAPITRE II. - Obligations des utilisateurs |
Afdeling 1. - Toegang tot de genetische rijkdommen van het Waalse | Section 1. - Accès aux ressources génétiques de la Région wallonne et |
Gewest en de daarmee samenhangende traditionele kennis | aux connaissances traditionnelles qui y sont associées |
Art. 5.De toegang tot de genetische rijkdommen van het Waalse Gewest |
Art. 5.L'accès aux ressources génétiques de la Région wallonne ou aux |
of tot de daarmee samenhangende traditionele kennis is vrij met het | connaissances traditionnelles qui y sont associées est libre en vue de |
oog op het gebruik ervan. | leur utilisation. |
Met het oog op het toezicht op de gebruiksvoorwaarden van deze | Aux fins de la surveillance des modalités d'utilisation de ces |
rijkdommen stelt de gebruiker de administratie op de hoogte van dit gebruik: | ressources, l'utilisateur notifie cette utilisation à l'administration : |
1° indien met het gebruik geen commercieel doel wordt nagestreefd, in | 1° si l'utilisation ne poursuit pas un objectif commercial, en cas de |
geval van publicatie van de resultaten van het gebruik; | publication des résultats de l'utilisation; |
2° indien het gebruik een commercieel doel nastreeft, in geval van : | 2° si l'utilisation poursuit un objectif commercial, en cas de : |
a) behalen van het brevet; | a) obtention du brevet; |
b) indiening van een aanvraag voor goedkeuring of voor een vergunning | b) dépôt d'une demande d'approbation ou d'autorisation de mise sur le |
voor het in de handel brengen; | marché; |
c) vereiste kennisgeving voor het voor de eerste keer in de handel | c) notification requise avant la première mise sur le marché; |
brengen; d) in de handel brengen waarvoor geen goedkeuring, vergunning of | d) mise sur le marché pour laquelle aucune approbation ou autorisation |
kennisgeving voor het in de handel brengen is vereist; | de mise sur le marché ni aucune notification n'est requise; |
e) verkoop of enige andere vorm van overdracht van het resultaat van | e) vente ou transfert d'une quelconque autre manière du résultat de |
het gebruik. | l'utilisation. |
L'administration accuse réception de la notification visée à l'alinéa | |
De administratie bericht ontvangst van de in lid 2 bedoelde | 2 et lui attribue un numéro de référence. Ce numéro et les |
kennisgeving en kent een referentienummer toe. Dit nummer en de | informations de la notification, à moins qu'elles soient signalées |
informatie in de kennisgeving, tenzij deze door de gebruiker als | comme confidentielles par l'utilisateur, sont communiqués par |
vertrouwelijk is aangemerkt, worden door de administratie meegedeeld | l'administration au Centre d'échange sur l'accès et le partage des |
aan het in artikel 14, 1, van het protocol van 29 oktober 2010 | avantages visé à l'article 14, 1, du protocole du 29 octobre 2010, |
bedoelde uitwisselingscentrum voor toegang en verdeling van voordelen, | |
dat dan de vorm aanneemt van een internationaal erkend certificaat van | prenant alors valeur de certificat de conformité internationalement |
naleving. | reconnu. |
De procedures voor kennisgeving en afgifte van het bericht van | Les procédures de notification et de délivrance de l'accusé de |
ontvangst worden door de Regering vastgesteld. | réception sont définies par le Gouvernement. |
Art. 6.De gebruiker verkrijgt, voorafgaand aan de toegang, de nodige |
Art. 6.L'utilisateur obtient, préalablement à l'accès, les |
vergunningen voor de fysieke toegang tot de genetische rijkdommen van | autorisations nécessaires à l'accès physique aux ressources génétiques |
het Waals Gewest of tot de traditionele kennis die ermee gepaard gaat. | de la Région wallonne ou aux connaissances traditionnelles qui y sont associées. |
Afdeling 2. - Voorwaarden voor het gebruik en de verdeling van de | Section 2. - Conditions d'utilisation et de partage des avantages |
voordelen die voortvloeien uit het gebruik | |
van de genetische rijkdommen van het Waalse Gewest en de daarmee | découlant de l'utilisation des ressources génétiques de la Région |
verband houdende traditionele kennis | wallonne et des connaissances traditionnelles qui y sont associées |
Art. 7.§ 1. De toegang tot een genetische rijkdom van het Waalse |
Art. 7.§ 1er. L'accès à une ressource génétique de la Région wallonne |
Gewest en de bijbehorende traditionele kennis is onderworpen aan | et aux connaissances traditionnelles qui y sont associées est soumis à |
voorwaarden voor het gebruik en de verdeling van voordelen | des conditions d'utilisation et de partage des avantages découlant de |
voortvloeiende uit hun gebruik. | leur utilisation. |
Wanneer de gebruiker geen commercieel doel nastreeft, zijn de in lid 1 | Lorsque l'utilisateur ne poursuit pas un objectif commercial, les |
bedoelde voorwaarden niet financieel. Bijlage 1 bevat een uitputtende | conditions visées à l'alinéa 1er sont non monétaires. L'annexe 1 |
lijst van deze niet-financiële gebruiksvoorwaarden. | reprend une liste exhaustive de ces conditions d'utilisation non |
Wanneer de gebruiker een commercieel doel nastreeft, worden de in lid | monétaires. Lorsque l'utilisateur poursuit un objectif commercial, les conditions |
1 bedoelde voorwaarden tussen de gebruiker en de administratie | visées à l'alinéa 1er sont convenues entre l'utilisateur et |
overeengekomen op basis van de volledige lijst in bijlage 2 en, in | l'administration sur base de la liste exhaustive reprise en annexe 2 |
voorkomend geval, in overleg met de persoon die fysieke toegang tot de | et, en consultation, le cas échéant, avec la personne ayant octroyé |
genetische rijkdom of de daarmee samenhangende traditionele kennis | l'accès physique à la ressource génétique ou aux connaissances |
heeft verleend. Deze voorwaarden mogen niet minder gunstig zijn dan | traditionnelles associées. Ces conditions ne peuvent pas être moins |
die welke zouden gelden als de gebruiker geen commercieel doel had | avantageuses que celles qui auraient été d'application si |
gehad. De eventuele geldelijke voordelen mogen niet meer bedragen dan | l'utilisateur n'avait pas eu d'objectif commercial. Les éventuels |
één procent van de winst die elk jaar wordt gegenereerd door de | avantages monétaires ne peuvent pas dépasser un pour cent des |
commercialisering van het resultaat van het gebruik door de gebruiker | bénéfices engendrés chaque année de commercialisation du résultat de |
en worden toegewezen aan het Fonds voor de bescherming van | l'utilisation par l'utilisateur et sont affectés au Fonds de |
biodiversiteit dat is opgericht bij artikel 58septies van de wet van | protection de la Biodiversité institué par l'article 58septies de la |
12 juli 1973 op het natuurbehoud. | loi du 12 juillet 1973 pour la conservation de la nature. |
De tussen de gebruiker en de administratie overeengekomen voorwaarden | Les conditions convenues entre l'utilisateur et l'administration sont |
worden als bijlage bij de in artikel 5, lid 3, bedoelde bericht van | annexées à l'accusé de réception visé à l'article 5, alinéa 3, et, à |
ontvangst gevoegd en, tenzij de gebruiker ze als vertrouwelijk | moins qu'elles soient signalées comme confidentielles par |
aanduidt, door de administratie meegedeeld aan het | l'utilisateur, communiquées par l'administration au Centre d'échange |
uitwisselingscentrum voor toegang en verdeling van voordelen bedoeld | sur l'accès et le partage des avantages visé à l'article 14, § 1er, du |
in artikel 14, § 1 van het Protocol van 29 oktober 2010. § 2. Wanneer de gebruiker of de overheid van mening is dat de algemene voorwaarden voor de verdeling van de voordelen niet langer geschikt zijn voor de bijzondere omstandigheden van het voorgestelde gebruik, kan dit gebruik worden onderworpen aan de bepalingen van artikel 8. De verdeling van voordelen die voortvloeien uit nieuwe vormen van gebruik van genetische rijkdommen die in collecties aanwezig waren vóór de inwerkingtreding van het Verdrag van 5 juni 1992, komt uitsluitend ten goede aan de houder van de collectie, die wordt aangemoedigd om deze voordelen te verdelen met het land van oorsprong. Voor genetische rijkdommen die na de inwerkingtreding van het Verdrag | protocole du 29 octobre 2010. § 2. Lorsque l'utilisateur ou l'administration estime que les conditions générales de partage des avantages ne sont plus adaptées aux circonstances particulières de l'utilisation projetée, cette utilisation peut être soumise aux dispositions de l'article 8. Le partage des avantages issus de nouvelles utilisations des ressources génétiques présentes dans les collections avant l'entrée en |
van 5 juni 1992 worden ingezameld, worden de voordelen die | vigueur de la convention du 5 juin 1992 bénéficie exclusivement au |
voortvloeien uit het nieuwe gebruik verdeeld, rekening houdend, indien | détenteur de la collection qui est encouragé à partager ces avantages |
de inzameling in het buitenland heeft plaatsgevonden, met de regels | avec le pays d'origine. |
voor de verdeling van de voordelen die zijn vastgesteld in de | Pour les ressources génétiques entrées dans les collections après |
wetgeving van de staten die partij zijn bij het Verdrag van 5 juni 1992 en die het protocol van 29 oktober 2010 hebben bekrachtigd. De procedurevoorschriften van dit artikel worden bepaald door de Regering. Art. 8.Een wijziging van het gebruik die niet in de kennisgeving is voorzien en die leidt tot gebruik met directe commerciële ontwikkelingsdoeleinden, vereist nieuwe gebruiksvoorwaarden en een verdeling van de voordelen die in overeenstemming met artikel 7 zijn overeengekomen. Het gebruik van de genetische rijkdommen van het Waalse Gewest en de daarmee verband houdende traditionele kennis voor andere doeleinden dan die welke uitdrukkelijk in de beslissing worden genoemd, is ondertussen verboden. Art. 9.Gebruikers die plantgenetische hulpbronnen voor voeding en landbouw verwerven in een land dat partij is bij het Protocol van 29 oktober 2010 en dat heeft vastgesteld dat deze hulpbronnen, onder zijn beheer en controle en in het publieke domein, maar die niet zijn opgenomen in bijlage I bij het Internationaal Verdrag inzake plantgenetische hulpbronnen voor voeding en landbouw van 3 november 2001, ook onderworpen zullen zijn aan de bepalingen van de standaardovereenkomst inzake overdracht van materiaal voor de in dat Verdrag genoemde doeleinden, worden geacht toestemming te hebben gekregen voor toegang tot genetische rijkdommen. |
l'entrée en vigueur de la convention du 5 juin 1992, les avantages résultant d'une utilisation nouvelle sont partagés en tenant compte, si le prélèvement a été fait à l'étranger, des règles de partage des avantages fixées par les législations des Etats parties à la convention du 5 juin 1992 ayant ratifié le protocole du 29 octobre 2010. Les modalités de procédure de cet article sont déterminées par le Gouvernement. Art. 8.Un changement d'utilisation non prévu dans la notification et résultant en une utilisation avec intention directe de développement commercial requiert de nouvelles conditions d'utilisation et de partage des avantages convenues conformément à l'article 7. L'utilisation des ressources génétiques de la Région wallonne, et des connaissances traditionnelles qui y sont associées, à d'autres fins que celles expressément mentionnées dans la décision est, dans l'intervalle, interdite. Art. 9.Sont réputés avoir obtenu une autorisation d'accès aux ressources génétiques, les utilisateurs qui font l'acquisition de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture dans un pays qui est partie au protocole du 29 octobre 2010 et qui a établi que ces ressources, qui relèvent de sa gestion et de son contrôle et qui sont dans le domaine public, mais qui ne figurent pas à l'annexe I du traité international du 3 novembre 2001 sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture, seront également soumises aux dispositions de l'accord type de transfert de matériel aux fins énoncées dans le cadre dudit traité. |
Art. 10.Dit deel is niet van toepassing op menselijke genetische |
Art. 10.La présente section ne s'applique ni aux ressources |
rijkdommen, rijkdommen die worden gebruikt als test of model, of | génétiques humaines, ni aux ressources utilisées comme tests ou |
rijkdommen die officieel als commerciële variëteiten worden beschouwd. | modèles, ni à celles considérées officiellement comme des variétés commerciales. |
Afdeling 3. - Naleving van de wettelijke of reglementaire bepalingen | Section 3. - Respect des dispositions législatives ou réglementaires |
van andere leverende landen met betrekking tot de toegang tot hun | internes d'autres pays fournisseurs relatives à l'accès à leurs |
genetische rijkdommen en de verdeling van de voordelen ervan | ressources génétiques et au partage des avantages qui en découlent |
Art. 11.De gebruikers hebben toegang tot en gebruiken de genetische |
Art. 11.Les utilisateurs accèdent aux ressources génétiques et aux |
rijkdommen en de daarmee samenhangende traditionele kennis | connaissances traditionnelles qui y sont associées et les utilisent, |
overeenkomstig de wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende | conformément aux dispositions législatives ou règlementaires relatives |
de tenuitvoerlegging van het protocol van 29 oktober 2010 die van | à la mise en oeuvre du protocole du 29 octobre 2010 applicables dans |
toepassing zijn in het leverende land, wanneer dat land partij is bij | le pays fournisseur, lorsque celui-ci est partie audit Protocole. |
het protocol.Afdeling 4. - Onderzoek en communicatie van informatie | Section 4. - Recherche et communication des informations |
Art. 12.De gebruikers zijn onderworpen aan de bij artikel 4 van |
Art. 12.Les utilisateurs sont soumis au régime établi par l'article 4 |
Verordening (EU) nr. 511/2014 vastgestelde regeling met betrekking tot | du Règlement (UE) n° 511/2014 en ce qui concerne les obligations de |
de verplichtingen inzake onderzoek en verstrekking van informatie. | recherche et de communication des informations. |
Afdeling 5. - Toezicht op de naleving van de regels door de gebruikers | Section 5. - Surveillance du respect des règles par les utilisateurs |
Art. 13.De krachtens artikel 7, § § 1 en 2, van Verordening (EU) nr. |
Art. 13.Les déclarations requises en vertu de l'article 7, § § 1er et |
511/2014 vereiste verklaringen worden aan de administratie meegedeeld | 2, du Règlement (UE) n° 511/2014 sont communiquées à l'administration |
op de door de regering vastgestelde wijze. | selon les modalités précisées par le Gouvernement. |
HOOFDSTUK III. - Controles en overtredingen | CHAPITRE III. - Contrôles et infractions |
Art. 14.De administratie stelt een inspectieplan op en voert dit uit |
Art. 14.L'administration établit et exécute un plan d'inspection qui |
waarin bij het risicobeheer rekening wordt gehouden met de herkomst | tient compte, dans sa gestion des risques, de l'origine de la |
van de rijkdom en de naleving van de codes van goede praktijken door | ressource et du respect par l'utilisateur de codes de bonnes |
de gebruiker. | pratiques. |
De administratie houdt gedurende ten minste vijf jaar een register bij | L'administration tient, pendant au moins cinq ans, le registre de ces |
van deze controles en van de eventueel genomen corrigerende | contrôles ainsi que de toutes mesures correctives. |
maatregelen. | |
Art. 15.Er wordt een overtreding van tweede categorie in de zin van |
Art. 15.Commet une infraction de deuxième catégorie, au sens de |
artikel D.151 van Boek I van het Milieuwetboek begaan door degene die | l'article D.151 du Livre Ier Code de l'Environnement, celui qui |
de artikelen 5, tweede lid, en 8, overtreedt. | contrevient aux articles 5, alinéa 2, et 8. |
HOOFDSTUK IV. - Register van collecties | CHAPITRE IV. - Registre des collections |
Art. 16.De administratie controleert of de Waalse collecties voldoen |
Art. 16.L'administration vérifie la conformité des collections |
aan de eisen van de Verordening (EU) nr. 511/2014, schrijft | wallonnes aux exigences du Règlement (UE) n° 511/2014, prescrit des |
corrigerende maatregelen voor en verzoekt zo nodig om schrapping van | mesures correctives et, le cas échéant, demande le retrait de la |
de collectie uit het Europese register. | collection du registre européen. |
HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepaling | CHAPITRE V. - Disposition modificative |
Art. 17.Artikel D.155bis van Boek I van het Milieuwetboek, ingevoegd |
Art. 17.L'article D.155bis du Livre Ier du Code de l'Environnement, |
bij het decreet van 22 juli 2010 en gewijzigd bij het decreet van 23 | inséré par le décret du 22 juillet 2010 et modifié par le décret du 23 |
juni 2016, wordt aangevuld met een paragraaf 8, luidend als volgt: | juin 2016, est complété par un paragraphe 8 rédigé comme suit : |
" § 8. Er wordt een overtreding van tweede categorie begaan door | " § 8. Commet une infraction de deuxième catégorie celui qui |
degene die artikel 4, § § 1er, 2, 3, 5, 6 et 8, of artikel 7, § § 1, 2 | contrevient à l'article 4, § § 1er, 2, 3, 5, 6 et 8, ou à l'article 7, |
en 3 van Verordening (EU) nr. 511/2014 van het Europees Parlement en | § § 1er, 2 et 3, du Règlement (UE) n° 511/2014 du Parlement européen |
de Raad van 16 april 2014 betreffende voor gebruikers bestemde | et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux mesures concernant le |
nalevingsmaatregelen uit het Protocol van Nagoya inzake toegang tot | respect par les utilisateurs dans l'Union du protocole de Nagoya sur |
genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van | l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des |
voordelen voortvloeiende uit hun gebruik in de Unie overtreedt.". | avantages découlant de leur utilisation. ". |
Art. 18.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 18.Le décret entre en vigueur le jour de sa publication au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 20 mei 2020. | Namur, le 20 mai 2020. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse | Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de |
Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke | la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du |
Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, | territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie en | Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie et de la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, | La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la |
Sociale Actie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, | Santé, de l'Action sociale, de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, |
C. MORREALE | C. MORREALE |
De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en | Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des |
Sportinfrastructuren, | Infrastructures sportives, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het | Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
Stedenbeleid, | |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve | La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la |
Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en | Simplification administrative, en charge des allocations familiales, |
Verkeersveiligheid, | du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2019-2020. | (1) Session 2019-2020. |
Stukken van het Waalse Parlement, 121 (2019-2020) Nrs. 1 tot 3. | Documents du Parlement wallon, 121 (2019-2020) Nos 1 à 3. |
Volledig verslag, plenaire vergadering van 20 mei 2020 | Compte rendu intégral, séance plénière du 20 mai 2020. |
Bespreking. | Discussion. |
Stemming. | Vote. |
Bijlage 1. Niet-monetaire gebruiksvoorwaarden voor onderzoeks- en | Annexe 1. Conditions d'utilisation non monétaires aux fins de |
ontwikkelingsdoeleinden | recherche et développement |
a) Verdeling van de resultaten van onderzoek en ontwikkeling; | a) Partage des résultats de la recherche et de la mise en valeur; |
b) Samenwerking en bijdrage aan programma's voor wetenschappelijk | b) Collaboration, coopération et contribution aux programmes de |
onderzoek en ontwikkeling, met inbegrip van biotechnologische | recherche scientifique et de mise en valeur, notamment aux activités |
onderzoeksactiviteiten, voor zover mogelijk met de partij die de | de recherche biotechnologique, autant que possible avec la partie qui |
genetische rijkdommen levert; | fournit les ressources génétiques; |
c) Deelname aan de productontwikkeling; | c) Participation au développement de produits; |
d) Samenwerking en bijdrage aan opvoeding en opleiding; | d) Collaboration, coopération et contribution à l'éducation et à la formation; |
e) Toegang tot installatie voor de instandhouding ex situ van | e) Accès aux installations de conservation ex situ de ressources |
genetische rijkdommen en tot databanken; | génétiques et aux bases de données; |
f) Overdracht aan de verstrekker van genetische rijkdommen van kennis | f) Transfert, au fournisseur des ressources génétiques, des |
connaissances et technologies à des conditions équitables et qui | |
en technologie onder billijke en zeer gunstige voorwaarden, ook onder | soient les plus favorables, y compris à des conditions privilégiées et |
gunstige en preferentiële voorwaarden wanneer dat is overeengekomen, | préférentielles s'il en est ainsi convenu, en particulier des |
met name kennis en technologie die gebruik maakt van genetische | connaissances et de la technologie qui utilisent les ressources |
rijkdommen, met inbegrip van biotechnologie, of die verband houdt met | génétiques, y compris la biotechnologie, ou qui ont trait à la |
het behoud en het duurzame gebruik van de biologische diversiteit; | conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique; |
g) Versterking van de capaciteit voor technologieoverdracht | g) Renforcement des capacités en matière de transfert de technologie; |
h) Opbouw van de institutionele capaciteit; | h) Renforcement des capacités institutionnelles; |
i) Menselijke en materiële middelen die nodig zijn voor de | i) Ressources humaines et matérielles nécessaires au renforcement des |
capaciteitsopbouw voor het beheer en de handhaving van de toegangsregels; | capacités pour l'la gestion et l'application des règlements d'accès; |
j) Opleiding met betrekking tot genetische rijkdommen met de volledige | j) Formation relative aux ressources génétiques avec la pleine |
deelname van en, voor zover mogelijk, in de landen die deze rijkdommen | participation des pays qui les fournissent et, autant que possible, |
leveren; | dans ces pays; |
k) Toegang tot wetenschappelijke informatie die relevant is voor het | k) Accès à l'information scientifique ayant trait à la conservation et |
behoud en het duurzame gebruik van de biologische diversiteit, met | à l'utilisation durable de la diversité biologique, y compris les |
inbegrip van biologische inventarissen en taxonomische studies; | inventaires biologiques et les études taxonomiques; |
l) Bijdragen aan de lokale economie; | l) Apports à l'économie locale; |
m) Onderzoek gericht op prioritaire behoeften, zoals voedselzekerheid | m) Recherche orientée vers les besoins prioritaires, tels que la |
en gezondheid, waarbij rekening wordt gehouden met het binnenlandse | sécurité alimentaire et la santé, compte tenu des utilisations |
gebruik van genetische rijkdommen in de partij die de genetische | internes des ressources génétiques dans la Partie qui fournit les |
hulpbronnen levert; | ressources génétiques; |
n) Institutionele en professionele relaties die kunnen voortvloeien | n) Relations institutionnelles et professionnelles qui peuvent |
uit een overeenkomst over de toegang en de verdeling van de voordelen | découler d'un accord d'accès et de partage des avantages et des |
en de daaropvolgende samenwerkingsactiviteiten; | activités de collaboration ultérieures; |
o) Voordelen inzake voedselzekerheid en levensonderhoud; | o) Avantages en matière de sécurité alimentaire et de moyens de |
subsistance; | |
p) Sociale erkenning; | p) Reconnaissance sociale; |
q) Mede-eigendom en relevante intellectuele eigendomsrechten. | q) Copropriété et droits de propriété intellectuelle pertinents. |
Bijlage 2. Gebruiksvoorwaarden voor commerciële doeleinden | Annexe 2. Conditions d'utilisation dans le cadre d'objectifs commerciaux |
1. De niet-monetaire voordelen omvatten het volgende: | 1. Les avantages non monétaires comprennent ce qui suit : |
a) Verdeling van de resultaten van onderzoek en ontwikkeling; | a) Partage des résultats de la recherche et de la mise en valeur; |
b) Samenwerking en bijdrage aan programma's voor wetenschappelijk | b) Collaboration, coopération et contribution aux programmes de |
onderzoek en ontwikkeling, met inbegrip van biotechnologische | recherche scientifique et de mise en valeur, notamment aux activités |
onderzoeksactiviteiten, voor zover mogelijk in de partij die de | de recherche biotechnologique, autant que possible dans la Partie qui |
genetische rijkdommen levert; | fournit les ressources génétiques; |
c) Deelname aan de productontwikkeling; | c) Participation au développement de produits; |
d) Samenwerking en bijdrage aan opvoeding en opleiding; | d) Collaboration, coopération et contribution à l'éducation et à la formation; |
e) Toegang tot installatie voor de instandhouding ex situ van | e) Accès aux installations de conservation ex situ de ressources |
genetische rijkdommen en tot databanken; | génétiques et aux bases de données; |
f) Overdracht aan de verstrekker van genetische rijkdommen van kennis | f) Transfert, au fournisseur des ressources génétiques, des |
connaissances et technologies à des conditions équitables et qui | |
en technologie onder billijke en zeer gunstige voorwaarden, ook onder | soient les plus favorables, y compris à des conditions privilégiées et |
gunstige en preferentiële voorwaarden wanneer dat is overeengekomen, | préférentielles s'il en est ainsi convenu, en particulier des |
met name kennis en technologie die gebruik maakt van genetische | connaissances et de la technologie qui utilisent les ressources |
rijkdommen, met inbegrip van biotechnologie, of die verband houdt met | génétiques, y compris la biotechnologie, ou qui ont trait à la |
het behoud en het duurzame gebruik van de biologische diversiteit; | conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique; |
g) Versterking van de capaciteit voor technologieoverdracht | g) Renforcement des capacités en matière de transfert de technologie; |
h) Opbouw van de institutionele capaciteit; | h) Renforcement des capacités institutionnelles; |
i) Menselijke en materiële middelen die nodig zijn voor de | i) Ressources humaines et matérielles nécessaires au renforcement des |
capaciteitsopbouw voor de administratie en de handhaving van de | capacités pour l'administration et l'application des règlements |
toegangsregels; | d'accès; |
j) Opleiding met betrekking tot genetische rijkdommen met de volledige | j) Formation relative aux ressources génétiques avec la pleine |
deelname van en, voor zover mogelijk, in de landen die deze rijkdommen | participation des pays qui les fournissent et, autant que possible, |
leveren; | dans ces pays; |
k) Toegang tot wetenschappelijke informatie die relevant is voor het | k) Accès à l'information scientifique ayant trait à la conservation et |
behoud en het duurzame gebruik van de biologische diversiteit, met | à l'utilisation durable de la diversité biologique, y compris les |
inbegrip van biologische inventarissen en taxonomische studies; | inventaires biologiques et les études taxonomiques; |
l) Bijdragen aan de lokale economie; | l) Apports à l'économie locale; |
m)Onderzoek gericht op prioritaire behoeften, zoals voedselzekerheid | m) Recherche orientée vers les besoins prioritaires, tels que la |
en gezondheid, waarbij rekening wordt gehouden met het binnenlandse | sécurité alimentaire et la santé, compte tenu des utilisations |
gebruik van genetische rijkdommen in de partij die de genetische | internes des ressources génétiques dans la Partie qui fournit les |
hulpbronnen levert; | ressources génétiques; |
n) Institutionele en professionele relaties die kunnen voortvloeien | n) Relations institutionnelles et professionnelles qui peuvent |
uit een overeenkomst over de toegang en de verdeling van de voordelen | découler d'un accord d'accès et de partage des avantages et des |
en de daaropvolgende samenwerkingsactiviteiten; | activités de collaboration ultérieures; |
o) Voordelen inzake voedselzekerheid en levensonderhoud; p) Sociale erkenning; q) Mede-eigendom en relevante intellectuele eigendomsrechten. 2. De monetaire voordelen omvatten het volgende: a) Toegangsrechten/rechten per verzameld of anderszins verworven monster; b) Initiële betalingen c) Betalingen in fasen; d) Betaling van heffingen e) Vergunningsrechten in geval van commercialisering; f) Speciale rechten voor bijzondere bestemmingsfondsen voor het behoud en duurzaam gebruik van de biologische diversiteit; g) Lonen en preferentiële voorwaarden indien onderling overeengekomen; h) Financiering van onderzoek i) Joint ventures; | o) Avantages en matière de sécurité alimentaire et de moyens de subsistance; p) Reconnaissance sociale; q) Copropriété et droits de propriété intellectuelle pertinents. 2. Les avantages monétaires comprennent ce qui suit : a) Droits d'accès/droits par échantillon collecté ou autrement acquis; b) Paiements initiaux; c) Paiements par étapes; d) Paiement de redevances; e) Droits de licence en cas de commercialisation; f) Droits spéciaux à verser à des fonds d'affectation spéciale en faveur de la conservation et de l'utilisation durable de la diversité biologique; g) Salaires et conditions préférentielles s'il en est convenu d'un commun accord; h) Financement de la recherche; i) Coentreprises; |
j) Mede-eigendom van de relevante intellectuele eigendomsrechten. | j) Copropriété des droits de propriété intellectuelle pertinents. |