Decreet betreffende de toekenning van een fiscaal voordeel voor de aankoop van de eigen woning : de « Chèque Habitat » (1) | Décret relatif à l'octroi d'un avantage fiscal pour l'acquisition de l'habitation propre : le Chèque Habitat |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 JULI 2016. - Decreet betreffende de toekenning van een fiscaal | 20 JUILLET 2016. - Décret relatif à l'octroi d'un avantage fiscal pour |
voordeel voor de aankoop van de eigen woning : de « Chèque Habitat » | l'acquisition de l'habitation propre : le Chèque Habitat (1) |
(woonchèque) (1) | |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. | CHAPITRE Ier. |
Artikel 1.Paragraaf 2 van artikel 14537 van het Wetboek van de |
Article 1er.Le paragraphe 2 de l'article 14537 du Code des Impôts sur |
Inkomstenbelastingen 1992 wordt vervangen als volgt : | les Revenus 1992 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Het bedrag van de in paragraaf 1 bedoelde interesten, | « § 2. Le montant des intérêts, sommes et cotisations visés au |
betalingen en bijdragen dat in aanmerking wordt genomen voor de | |
belastingvermindering, mag per belastingplichtige en per belastbaar | paragraphe 1er pris en considération pour la réduction d'impôt ne peut |
tijdperk niet meer bedragen dan 2.290 euro. | pas excéder, par contribuable et par période imposable, 2.290 euros. |
Het in het eerste lid vermelde bedrag wordt verhoogd met 760 euro | Le montant visé à l'alinéa 1er est majoré de 760 euros durant les dix |
gedurende de eerste tien belastbare tijdperken vanaf het belastbaar tijdperk waarin de leningsovereenkomst wordt afgesloten. Het in het tweede lid vermelde bedrag wordt verhoogd met 80 euro wanneer de belastingplichtige drie of meer dan drie kinderen ten laste heeft op 1 januari van het jaar na dat waarin de leningsovereenkomst is afgesloten. Voor de toepassing van het derde lid worden als gehandicapt aangemerkte kinderen ten laste voor twee gerekend. De in het tweede en derde lid vermelde verhogingen worden niet toegepast vanaf het eerste belastbaar tijdperk waarin de belastingplichtige eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder of | premières périodes imposables à partir de celle de la conclusion du contrat d'emprunt. Le montant visé à l'alinéa 2 est majoré de 80 euros lorsque le contribuable a trois ou plus de trois enfants à charge au 1er janvier de l'année qui suit celle de la conclusion du contrat de l'emprunt. Pour l'application de l'alinéa 3, les enfants considérés comme handicapés sont comptés pour deux. Les majorations visées aux alinéas 2 et 3 ne sont pas appliquées à partir de la première période imposable pendant laquelle le contribuable devient propriétaire, possesseur, emphytéote, |
vruchtgebruiker wordt van een tweede woning. De toestand wordt | superficiaire ou usufruitier d'une deuxième habitation. La situation |
beoordeeld op 31 december van dat belastbaar tijdperk. | est appréciée le 31 décembre de la période imposable. |
Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd en beide | Lorsqu'une imposition commune est établie et que les deux conjoints |
echtgenoten uitgaven hebben gedaan die recht geven op de | ont fait des dépenses qui donnent droit à la réduction d'impôt, les |
belastingvermindering, kunnen de echtgenoten deze uitgaven vrij | conjoints peuvent répartir librement ces dépenses dans les limites |
verdelen binnen de in de vorige leden bedoelde begrenzingen. ». | visées aux alinéas précédents. ». |
Art. 2.In artikel 14540 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 2.Dans l'article 14540 du même Code, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° in § 2 wordt het tweede lid vervangen als volgt: | 1° au paragraphe 2, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"De in artikel 14539, eerste lid, 2°, vermelde betalingen komen | « Les paiements visés à l'article 14539, alinéa 1er, 2°, ne sont pris |
slechts voor de belastingvermindering in aanmerking in zoverre zij | en considération pour l'octroi de la réduction que dans la mesure où |
betrekking hebben op de eerste schijf van 76.360 euro van het | ils concernent la première tranche de 76.360 euros du montant initial |
aanvangsbedrag van de voor die woning aangegane leningen. »; | des emprunts contractés pour cette habitation. »; |
2° in paragraaf 3wordt het eerste streepje vervangen door wat volgt : | 2° au paragraphe 3, le premier tiret est remplacé par ce qui suit : |
"- enerzijds, 15 pct. van de eerste schijf van 1.910 euro van het | « - d'une part, 15 p.c. de la première tranche de 1.910 euros du total |
totale beroepsinkomen, met uitsluiting van de overeenkomstig artikel | des revenus professionnels, à l'exclusion des revenus imposés |
171 belaste beroepsinkomsten, en 6 pct. van het overige, met een | conformément à l'article 171, et 6 p.c. du surplus, avec un maximum de |
maximum van 2.290 euro;". | 2.290 euros; ». |
Art. 3.In artikel 14542 van hetzelfde Wetboek, wordt het tweede lid, |
Art. 3.L'article 14542, alinéa 2, 1°, du même Code est remplacé par |
1°, vervangen door wat volgt: | ce qui suit : |
« 1° komen de in artikel 14539, eerste lid, 2°, bedoelde betalingen | « 1° les sommes affectées à l'amortissement ou à la reconstitution |
voor de aflossing of wedersamenstelling van hypothecaire leningen, in | d'un emprunt hypothécaire visées à l'article 14539, alinéa 1er, 2°, |
afwijking van artikel 14540, § 2, tweede lid, voor de | sont, par dérogation à l'article 14540, § 2, alinéa 2, prises en |
belastingvermindering in aanmerking voor zoverre ze betrekking hebben | considération pour la réduction d'impôt dans la mesure où elles |
op de eerste schijf van respectievelijk 50.000 euro, 52.500 euro, | concernent la première tranche de respectivement 50.000 euros, 52.500 |
55.000 euro, 60.000 euro en 65.000 euro van het aanvangsbedrag van de | euros, 55.000 euros, 60.000 euros et 65.000 euros du montant initial |
voor de enige woning aangegane leningen, naargelang de | des emprunts contractés pour l'habitation unique, selon que le |
belastingplichtige geen, een, twee, drie of meer dan drie kinderen ten | contribuable n'a pas d'enfant à charge ou qu'il en a un, deux, trois |
laste heeft op 1 januari van het jaar na dat waarin de | ou plus de trois au 1er janvier de l'année qui suit celle de la |
leningsovereenkomst is gesloten. In afwijking van artikel 178, § 5, | conclusion du contrat d'emprunt. Par dérogation à l'article 178, § 5, |
worden deze bedragen geïndexeerd tot het aanslagjaar 2016 | ces montants sont indexés jusqu'à l'exercice d'imposition 2016 |
overeenkomstig artikel 178, § 1, zoals het van toepassing was voor het | conformément à l'article 178, § 1er, tel qu'il était applicable pour |
aanslagjaar verbonden met het belastbaar tijdperk waarin de lening is | l'exercice d'imposition lié à la période imposable pendant laquelle |
aangegaan. ». | l'emprunt a été contracté. ». |
Art. 4.In artikel 14543 van hetzelfde Wetboek, wordt het vierde lid |
Art. 4.L'article 14543, alinéa 4, du même Code est remplacé par ce |
vervangen door wat volgt: | qui suit: |
« De belastingvermindering voor de uitgaven bedoeld in het eerste lid, | « La réduction d'impôt pour les dépenses visées à l'alinéa 1er, 1° et |
1°en 2°, voor de contracten die vóór 1 januari 2015 zijn gesloten, | 2°, pour les contrats qui ont été conclus avant le 1er janvier 2015, |
wordt berekend tegen het voor de belastingplichtige hoogste | est calculée au taux d'imposition le plus élevé appliqué au |
belastingtarief als vermeld in artikel 130, met een minimum van 30 % . | contribuable et visé à l'article 130, avec un minimum de 30 p.c. Dans |
Ingeval de uitgaven die voor de vermindering in aanmerking komen, | l'éventualité où les dépenses à prendre en considération pour la |
betrekking hebben op meer dan één belastingtarief, wordt voor elk deel | réduction se rapportent à plus d'un taux d'imposition, il y a lieu de |
van de bijdragen en betalingen het overeenstemmend tarief in | retenir le taux d'imposition applicable à chaque partie de ces sommes |
aanmerking genomen. De belastingvermindering voor de uitgaven bedoeld | et cotisations. La réduction d'impôt pour les dépenses visées à |
in het eerste lid, 2°, voor de contracten die vanaf 1 januari 2015 | l'alinéa 1er, 2°, pour les contrats qui ont été conclus à partir du 1er |
zijn gesloten, wordt berekend tegen een belastingtarief van 40 % . ». | janvier 2015, est calculée à un taux d'imposition de 40 p.c. ». |
Art. 5.In artikel 14545 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 14545 du même Code sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 2, 3°, wordt punt a) vervangen als volgt : | 1° au paragraphe 2, 3°, le point a) est remplacé par ce qui suit : |
"a) de totale kostprijs van de werken, inclusief de belasting over de | « a) le coût total des travaux, taxe sur la valeur ajoutée comprise, |
toegevoegde waarde, ten minste 30.240 euro bedraagt, met dien | doit atteindre au moins 30.240 euros, étant entendu que lorsque la |
verstande dat, in geval het overeenkomstig § 3, tweede lid, berekende | tranche de l'emprunt calculée conformément au paragraphe 3, alinéa 2, |
gedeelte van de lening hoger is dan de totale kostprijs van de werken, | est supérieure au coût total des travaux, cette tranche n'est prise en |
dat gedeelte tot het bedrag van de kostprijs in aanmerking wordt | considération qu'à concurrence du montant de ce coût; »; |
genomen;"; 2° in paragraaf 3 wordt het tweede lid vervangen als volgt : | 2° au paragraphe 3, le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : |
« Bovendien komen de overeenkomstig het vorige lid beperkte interesten | « De plus, les intérêts, limités conformément à l'alinéa précédent, |
slechts in aanmerking voor de belastingvermindering in zover ze | n'entrent en ligne de compte pour la réduction d'impôt que dans la |
betrekking hebben op de eerste schijf van 76.360 euro, 80.170 euro, | mesure où ils se rapportent à la première tranche de 76.360 euros, |
83.990 euro, 91.630 euro of 99.260 euro van het aanvangsbedrag van de | 80.170 euros, 83.990 euros, 91.630 euros ou 99.260 euros du montant |
leningen ingeval het een te bouwen of in nieuwe staat te verwerven | initial des emprunts lorsqu'il s'agit de la construction ou de |
woning betreft of op de eerste schijf van 38.180 euro, 40.090 euro, | l'acquisition à l'état neuf d'une habitation ou à la première tranche |
42.000 euro, 45.810 euro of 49.630 euro ingeval het een te vernieuwen | de 38.180 euros, 40.090 euros, 42.000 euros, 45.810 euros ou 49.630 |
woning betreft, naargelang de belastingplichtige geen, één, twee, drie | euros lorsqu'il s'agit de la rénovation d'une habitation selon que le |
of meer dan drie kinderen ten laste heeft op 1 januari van het jaar na | contribuable n'a pas d'enfant à charge ou qu'il en a un, deux, trois |
ou plus de trois à charge au 1er janvier de l'année qui suit celle de | |
dat waarin de leningsovereenkomst is gesloten. ». | la conclusion du contrat d'emprunt. ». |
Art. 6.In artikel 14546 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 6.Dans l'article 14546 du même Code sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt het eerste streepje vervangen door wat volgt : | 1° dans le paragraphe 1er, le premier tiret est remplacé par ce qui |
« - tussen 1 januari 2005 en 31 december 2013 een hypothecaire lening | suit : « - a conclu, entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre 2013, un |
heeft gesloten om een woning te verwerven of te behouden, terwijl er | emprunt hypothécaire pour acquérir ou conserver une habitation, alors |
voor diezelfde woning nog een lening was die in aanmerking kwam voor | que pour la même habitation, il existait un autre emprunt qui entrait |
de vermindering van de interesten voor het bouwsparen of de aftrek of | en ligne de compte pour la déduction ordinaire des intérêts, pour |
vermindering voor interesten van hypothecaire leningen bij toepassing | l'épargne logement ou pour la déduction d'intérêts d'emprunts |
van artikel 526, § 1 en § 2, zoals het bestond voordat het werd | hypothécaires en application de l'article 526, § 1er et § 2, tel qu'il |
gewijzigd door artikel 101 van de wet van 8 mei 2014 en »; | existait avant d'être modifié par l'article 101 de la loi du 8 mai |
2° in paragraaf 2 wordt het eerste streepje vervangen door wat volgt : | 2014 et »; 2° dans le paragraphe 2, le premier tiret est remplacé par ce qui suit |
« - een hypothecaire lening sluit voor het verwerven of behouden van | : « - conclut un emprunt hypothécaire pour acquérir ou conserver une |
een in artikel 14538, § 1, eerste lid, 1°, vermelde woning, terwijl er | habitation visée à l'article 14538, § 1er, alinéa 1er, 1°, alors que |
voor diezelfde woning nog een lening is die in aanmerking komt voor de | pour la même habitation, il existe un autre emprunt qui entre en ligne |
toepassing van de artikelen 14541, § 1, tweede lid, 3°, 14542, § 1, | de compte pour l'application des articles 14541, § 1er, alinéa 2, 3°, |
tweede lid, 2°, 14543 of 14545 of voor de vermindering voor het | 14542, § 1er, alinéa 2, 2°, 14543 ou 14545 ou pour la réduction pour |
bouwsparen of de vermindering voor interesten van hypothecaire | l'épargne-logement ou la réduction pour intérêts d'emprunts |
leningen bij toepassing van artikel 526, en »; | hypothécaires en application de l'article 526, et ». |
Art. 7.In artikel 178, § 5, van hetzelfde Wetboek, wordt punt 4° |
Art. 7.A l'article 178, § 5, du même Code, le point 4° est remplacé |
vervangen door wat volgt: | par ce qui suit : |
« 4° de bedragen bedoeld in de artikelen 14537 tot en met 14546 ». | « 4° les montants visés aux articles 14537 à 14546 inclus ». |
HOOFDSTUK II. - Einde van de woonbonus | CHAPITRE II. - Fin du bonus logement |
Art. 8.In artikel 14537, § 3, van het Wetboek van de |
Art. 8.Dans l'article 14537, § 3, du Code des Impôts sur les Revenus |
inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014 en | 1992, inséré par la loi du 8 mai 2014 et remplacé par le décret du 12 |
vervangen door het decreet van 12 december 2014, wordt 2° vervangen | décembre 2014, le 2° est remplacé par ce qui suit : |
door hetgeen volgt : | |
"2° voor de hypothecaire leningen waarvan de authentieke akte vanaf 1 | « 2° pour les emprunts hypothécaires dont l'acte authentique est signé |
januari 2015 en uiterlijk op 31 december 2015 wordt getekend of voor | à partir du 1er janvier 2015 et au plus tard le 31 décembre 2015 ou |
de overnamen van uitstaande bedragen verricht vanaf 1 januari 2015 en | pour les reprises d'encours effectuées à partir du 1er janvier 2015 |
uiterlijk op 31 december 2015 in het kader van een opening van een | dans le cadre d'une ouverture de crédit existant avant cette date et |
voor die datum bestaand krediet, tegen het belastingtarief van 40 | au plus tard le 31 décembre 2015, au taux d'imposition de 40 pour |
percent.". | cent. ». |
Art. 9.In artikel 14538, § 1, 3°, van hetzelfde Wetboek worden de |
Art. 9.A l'article 14538, § 1er, 3°, du même Code, les mots « , et au |
woorden "en uiterlijk op 31 december 2015," ingevoegd tussen de | plus tard le 31 décembre 2015, » sont insérés entre les mots « à |
woorden "vanaf 1 januari 2005" en de woorden "en heeft een looptijd | partir du 1er janvier 2005 » et les mots « et a une durée d'au moins |
van ten minste 10 jaar;". | 10 ans ». |
HOOFDSTUK III. - Einde van de korting voor langetermijnsparen | CHAPITRE III. - Fin de la réduction pour épargne à long terme |
Art. 10.Artikel 14539 van hetzelfde Wetboek wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 10.A l'article 14539 du même Code, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in lid 1, 1°, worden de woorden ", uiterlijk op 31 december 2015" | 1° à l'alinéa 1er, 1°, les mots « , au plus tard le 31 décembre 2015, |
» sont insérés entre les mots « emprunt qui a été contracté | |
ingevoegd tussen de woorden "van een lening die" en het woord | spécifiquement » et les mots « pour acquérir ou conserver » »; |
"specifiek"; | |
2° in lid 1, 2°, worden de woorden ", uiterlijk op 31 december 2015" | 2° à l'alinéa 1er, 2°, les mots « , au plus tard le 31 décembre 2015, |
ingevoegd tussen de woorden "van een lening die" en het woord | » sont insérés entre les mots « contracté spécifiquement » et les mots |
"specifiek". | « en vue de construire ». |
HOOFDSTUK IV. - Einde van de oude kortingsregelingen | CHAPITRE IV. - Fin des anciens régimes de réduction |
Art. 11.In artikel 14542, § 1, 1°, b), van hetzelfde Wetboek, |
Art. 11.Dans l'article 14542, alinéa 1er, 1°, b), du même Code, |
ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014, worden de woorden "en uiterlijk | inséré par la loi du 8 mai 2014, les mots « , et au plus tard le 31 |
op 31 december 2015" ingevoegd tussen de woorden "vanaf 1 januari | décembre 2015, » sont insérés entre les mots « à partir du 1er janvier |
2015" en de woorden "om een in een lidstaat van de Europese | 2005 » et les mots « en vue de construire ». |
Economische Ruimte gelegen woning te bouwen". | |
Art. 12.In artikel 14543, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 12.Dans l'article 14543, alinéa 1er, du même Code, inséré par la |
ingevoegd bij het decreet van 8 mei 2014, wordt 2° aangevuld met de | loi du 8 mai 2014, le 2° est complété par les mots « , et relatives à |
woorden ", en met betrekking tot een contract, uiterlijk gesloten op 31 december 2015". | un contrat conclu au plus tard le 31 décembre 2015 ». |
Art. 13.In artikel 14544, § 1, b), van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 13.Dans l'article 14544, § 1er, b), du même Code, inséré par la |
bij de wet van 8 mei 2014, worden de woorden "en uiterlijk op 31 | loi du 8 mai 2014, les mots « et au plus tard le 31 décembre 2015, » |
december 2015" ingevoegd tussen de woorden "vanaf 1 januari 2005" en | sont insérés entre les mots « à partir du 1er janvier 2005, » et les |
de woorden "terwijl voor dezelfde woning". | mots « alors que pour la même habitation ». |
Art. 14.In artikel 14545, § 1, lid 1, 1°, b), van hetzelfde Wetboek, |
Art. 14.Dans l'article 14545, § 1er, alinéa 1er, 1°, b), du même |
ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014, worden de woorden "en uiterlijk | Code, inséré par la loi du 8 mai 2014, les mots « , et au plus tard le |
op 31 december 2015" ingevoegd tussen de woorden "vanaf 1 januari | 31 décembre 2015, » sont insérés entre les mots « à partir du 1er |
2015" en de woorden "terwijl voor dezelfde woning". | |
Art. 15.Artikel 14546, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
janvier 2005 » et les mots « alors que pour la même habitation ». |
wet van 8 mei 2014, wordt gewijzigd als volgt : | Art. 15.A l'article 14546, § 2, du même Code, inséré par la loi du 8 |
mai 2014, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° de woorden "en uiterlijk op 31 december 2015" ingevoegd tussen de | 1° les mots « et au plus tard le 31 décembre 2015, » sont insérés |
woorden "vanaf 1 januari 2014" en het woord " : "; | entre les mots « Lorsqu'à partir du 1er janvier 2014, » et les mots « |
le contribuable »; | |
2° in het tweede streepje worden de woorden ", en uiterlijk op 31 | 2° au 2e tiret, les mots « , et au plus tard le 31 décembre 2015, » |
december 2015" ingevoegd tussen de woorden "voor die vanaf 1 januari | sont insérés entre les mots « pour l'emprunt conclu à partir du 1er |
2014" en de woorden "gesloten lening". | janvier 2014 » et les mots « ou pour le contrat d'assurance-vie ». |
HOOFDSTUK V. - Niet-tegenwerpbaarheidsclausule voor de verlenging van | CHAPITRE V. - Clause d'inopposabilité de la prolongation des avantages |
de voordelen voor de contracten vanaf 1 november 2015 | pour les contrats à partir du 1er novembre 2015 |
Art. 16.In artikel 14546bis van het Wetboek van Inkomstenbelastingen |
Art. 16.A l'article 14546bis du Code des Impôts sur les Revenus 1992, |
1992, ingevoegd bij het begrotingsdecreet van 17 december 2015, worden | inséré par le décret budgétaire du 17 décembre 2015, il est apporté |
volgende wijzigingen ingevoerd : | les modifications suivantes : |
1° het enig lid wordt vervangen als volgt: | 1° l'alinéa unique est remplacé par ce qui suit : |
« Elke handeling gesteld of gesloten vanaf 1 november 2015, die tot | « Tout acte posé ou conclu à partir du 1er novembre 2015, qui aurait |
doel of tot gevolg heeft de verlenging van de duur waarin de | pour objet ou pour effet de prolonger la durée pendant laquelle les |
belastingverminderingen of -kredieten bedoeld in de artikelen 14537 | réductions ou crédits d'impôt visés aux articles 145/37 à 145/46 tels |
tot 14546 zoals ze bestaan op 1 november 2015, kunnen verkregen worden | qu'ils existent au 1er novembre 2015, peuvent être obtenus par rapport |
in verhouding tot de contractueel voorziene duur voor het voordeel van | à la durée contractuellement prévue pour le bénéfice de ces réductions |
deze verminderingen en belastingkredieten, zoals opgesteld op 1 | et crédits d'impôt, telle qu'établie au 1er novembre 2015, est |
november 2015, wordt niet tegengeworpen aan het Bestuur der directe | inopposable à l'Administration des contributions directes dans la |
belastingen voor zover deze handeling de bedoelde duur verlengt. »; | mesure où cet acte prolonge la durée ainsi prévue. »; |
2° artikel 14546bis wordt aangevuld met een tweede lid luidend als | 2° l'article 14546bis est complété par un deuxième alinéa rédigé comme |
volgt: | suit : |
« Onverminderd lid 1 kan elke handeling gesteld of gesloten vanaf 1 | « Sans préjudice de l'alinéa 1er, tout acte posé ou conclu à partir du |
januari 2016, die tot doel of tot gevolg heeft de verlenging van de | 1er janvier 2016, qui aurait pour objet ou pour effet de prolonger la |
duur waarin de belastingverminderingen of -kredieten bedoeld in de | durée pendant laquelle les réductions ou crédits d'impôt visés aux |
artikelen 145/37 tot 145/46 zoals ze bestaan op 1 januari 2016, kunnen | articles 145/37 à 145/46 tels qu'ils existent au 1er janvier 2016, |
verkregen worden in verhouding tot de contractuele voorziene duur voor | peuvent être obtenus par rapport à la durée contractuellement prévue |
het voordeel van deze verminderingen en belastingkredieten, zoals | pour le bénéfice de ces réductions et crédits d'impôt, telle |
opgesteld op 1 januari 2016, wordt niet tegengeworpen aan het Bestuur | qu'établie au 1er janvier 2016, est inopposable à l'Administration des |
der directe belastingen voor zover deze handeling de bedoelde duur | contributions directes dans la mesure où cet acte prolonge la durée |
verlengt. ». | ainsi prévue. ». |
HOOFDSTUK VI. - De « Chèque Habitat » (woonchèque) | CHAPITRE VI. - Le Chèque Habitat |
Art. 17.In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 |
Art. 17.Dans le titre II, Chapitre III, section 1ère, sous-section 2 |
octodecies van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 14546ter | octodecies du même Code, il est inséré un article 14546ter rédigé |
ingevoegd, luidend als volgt: | comme suit : |
" Art. 14546ter.§ 1. Er wordt een forfaitaire en individuele |
« Art. 14546ter.§ 1er. Il est accordé une réduction d'impôt |
belastingvermindering toegekend, « Chèque Habitat » (Woonchèque) | forfaitaire et individuelle, dénommée « Chèque Habitat », pour les |
genaamd, voor de volgende tijdens de belastbare periode betaalde bestedingen : 1° de intresten en de betalingen aangewend voor de aflossing of de wedersamenstelling van een hypothecaire lening die specifiek is aangegaan om een enige woning aan te kopen; 2° de bijdragen voor een aanvullende verzekering tegen ouderdom en vroegtijdig overlijden die de belastingplichtige definitief heeft betaald om een rente of een kapitaal te vestigen bij leven of bij overlijden ter uitvoering van een levensverzekeringscontract dat hij individueel gesloten heeft en dat uitsluitend dient voor de wedersamenstelling of de waarborg van een dergelijke hypotheciare lening. De intresten, betalingen en bijdragen bedoeld in lid 1 komen enkel in aanmerking voor de vermindering wanneer de woning waarvoor die bestedingen zijn verricht, de eigen woning van de belastingplichtige is op het ogenblik waarop die bestedingen zijn verricht. § 2. Het bedrag van de belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1 wordt voor elke belastingplichtige en voor elk aanslagjaar als volgt berekend: | dépenses suivantes payées pendant la période imposable : 1° les intérêts et les sommes affectés à l'amortissement ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire spécifiquement contracté en vue d'acquérir une habitation unique; 2° les cotisations d'une assurance complémentaire contre la vieillesse et le décès prématuré que le contribuable a payées à titre définitif pour constituer une rente ou un capital en cas de vie ou en cas de décès en exécution d'un contrat d'assurance-vie qu'il a conclu individuellement et qui sert exclusivement à la reconstitution ou à la garantie d'un tel emprunt hypothécaire. Les intérêts, sommes et cotisations visés à l'alinéa 1er, entrent en ligne de compte pour la réduction uniquement lorsque l'habitation pour laquelle ces dépenses ont été faites, est l'habitation propre du contribuable au moment où ces dépenses ont été faites. § 2. Le montant de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er se calcule, pour chaque contribuable et pour chaque exercice d'imposition, comme suit : |
1° wanneer het belastbaar inkomen van het belastbaar tijdperk 21.000 | 1° lorsque le revenu imposable de la période imposable n'excède pas |
euro niet overschrijdt, is de belastingvermindering gelijk aan 1.520 euro; | 21.000 euros, la réduction d'impôt est égale à 1.520 euros; |
2° wanneer het belastbaar inkomen van het belastbaar tijdperk hoger is | 2° lorsque le revenu imposable de la période imposable est supérieur à |
dan 21.000 euro zonder 81.000 euro te overschrijden, is de | 21.000 euros sans excéder 81.000 euros, la réduction d'impôt est égale |
belastingvermindering gelijk aan 1.520 euro verminderd met een bedrag | à 1.520 euros diminués d'un montant équivalent à la différence entre |
gelijk aan het verschil tussen het belastbaar inkomen en 21.000 euro | le revenu imposable et 21.000 euros multipliée par le coefficient de |
vermenigvuldigd met de coëfficiënt van 1,275 percent; | 1,275 pour cent; |
3° wanneer het belastbaar inkomen van het belastbaar tijdperk 81.000 | 3° lorsque le revenu imposable de la période imposable est supérieur à |
euro overschrijdt, is de belastingvermindering gelijk aan 0 euro. | 81.000 euros, la réduction d'impôt est égale à 0 euro. |
Het bedrag bedoeld in lid 1 wordt vermeerderd met 125 euro per kind | Le montant visé à l'alinéa 1er est majoré de 125 euros par enfant à |
ten laste op 1 januari van het aanslagjaar. | charge au 1er janvier de l'exercice d'imposition. |
In geval van gemeenschappelijke aanslag kunnen de echtgenoten dat | En cas d'imposition commune, les conjoints peuvent répartir librement |
enige bedrag van 125 euro per kind ten laste vrij verdelen. | ce montant unique de 125 euros par enfant à charge. |
In geval van toepassing van artikel 132bis wordt het bedrag van 125 | En cas d'application de l'article 132bis, le montant de 125 euros par |
euro per kind ten laste toegekend, voor de helft aan de | enfant à charge est attribué pour moitié au contribuable dont l'enfant |
belastingplichtige wiens kind ten laste is en voor de helft aan de | est à charge et pour moitié au contribuable à qui la moitié des |
belastingplichtige aan wie de helft van de toeslagen van de | suppléments à la quotité du revenu exemptée d'impôt visés à l'article |
belastingvrije som bedoeld in artikel 132, lid 1, 1° tot 6°, wordt | 132, alinéa 1er, 1° à 6°, est attribuée. |
toegekend. In afwijking van lid 2 is de vermeerdering met 125 euro per kind ten | Par dérogation à l'alinéa 2, la majoration de 125 euros par enfant à |
laste niet van toepassing wanneer het belastbaar inkomen van het | charge ne s'applique pas lorsque le revenu imposable de la période |
belastbaar tijdperk hoger is dan 81.000 euro. | imposable est supérieur à 81.000 euros. |
Voor de toepassing van het tweede lid worden als gehandicapt | Pour l'application de l'alinéa 2, les enfants considérés comme |
aangemerkte kinderen voor twee gerekend. | handicapés sont comptés pour deux. |
Voor de toepassing van deze bepaling, evenals van de artikelen 14546quater | Pour l'application de la présente disposition, ainsi que des articles |
tot 14546sexies, dient het begrip « belastbaar inkomen » in de zin van | 14546quater à 14546sexies, il faut entendre la notion de « revenu |
artikel 6 van dit Wetboek verstaan te worden, onder uitsluiting van de | imposable » au sens de l'article 6 du présent Code, à l'exclusion des |
roerende inkomsten bedoeld in artikel 17, § 1, 1° en 2°, die geen | revenus mobiliers visés à l'article 17, § 1er, 1° et 2°, qui n'ont pas |
beroepskarakter hebben. | de caractère professionnel. |
§ 3. Het bedrag van de belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1, | § 3. Le montant de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er, |
berekend overeenkomstig paragraaf 2, wordt met de helft verminderd | calculé conformément au paragraphe 2, est réduit de moitié à partir de |
vanaf het elfde belastbare tijdperk waarvoor de voorwaarden voor het | la onzième période imposable pour laquelle, dans le chef du |
verkrijgen van de belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1 in | contribuable, les conditions d'obtention de la réduction d'impôt visée |
hoofde van de belastingplichtige verenigd zijn. | au paragraphe 1er sont réunies. |
Tijdens de negen belastbare tijdperken die volgen op het eerste | Durant les neuf périodes imposables qui suivent la première période |
belastbare tijdperk waarin de voorwaarden voor het verkrijgen van de | imposable pendant laquelle les conditions d'obtention de la réduction |
belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1 verenigd zijn geweest, | d'impôt visée au paragraphe 1er ont été réunies, le montant de la |
wordt het bedrag van de belastingvermindering, berekend overeenkomstig | réduction d'impôt, calculé conformément au paragraphe 2, est également |
paragraaf 2, eveneens met de helft verminderd vanaf het belastbaar | réduit de moitié à partir de la période imposable pendant laquelle le |
tijdperk waarin de belastingplichtige volledige eigenaar, naakte | contribuable devient plein propriétaire, nu-propriétaire, possesseur, |
eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder van een tweede woning | emphytéote, superficiaire ou usufruitier d'une deuxième habitation. La |
wordt. De toestand wordt op 31 december van het belastbare tijdperk | situation est appréciée le 31 décembre de la période imposable. |
beoordeeld. Voor de toepassing van vorig lid wordt niet rekening gehouden met : | Pour l'application de l'alinéa qui précède, il n'est pas tenu compte : |
1° de andere woningen waarvan de belastingplichtige door erfenis of | 1° des autres habitations dont le contribuable est devenu, par |
gift mede-eigenaar, naakte eigenaar of vruchtgebruiker is geworden; | héritage ou donation, copropriétaire, nu-propriétaire ou usufruitier; |
2° de andere woningen verhuurd via een sociaal vastgoedkantoor of een | 2° des autres habitations louées via une agence immobilière sociale ou |
openbare huisvestingsmaatschappij. | une société de logement de service public. |
§ 4. Het bedrag van de in paragraaf 1 bedoelde belastingvermindering, | § 4. Le montant de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er, |
berekend overeenkomstig de paragrafen 2 en 3, kan per | calculé conformément aux paragraphes 2 et 3, ne peut jamais excéder, |
belastingplichtige en per belastbaar tijdperk het totale bedrag van de | par contribuable et par période imposable, le montant total des |
intresten, betalingen en bijdragen bedoeld in paragraaf 1 die | intérêts, sommes et cotisations visés au paragraphe 1er, qui ont été |
daadwerkelijk tijdens het belastbaar tijdperk zijn betaald, nooit | effectivement acquittés pendant la période imposable. |
overschrijden. | |
Wanneer meerdere belastingplichtigen hoofdelijk en ondeelbaar een | Lorsque plusieurs contribuables ont contracté solidairement et |
hypothecaire lening bedoeld in paragraaf 1 hebben aangegaan, worden de | indivisiblement un emprunt hypothécaire visé au paragraphe 1er, les |
intresten en sommen bedoeld in paragraaf 1 in verhouding tot het | intérêts et sommes visés au paragraphe 1er sont répartis au prorata de |
eigendomsaandeel in de aangekochte woning, opgedeeld. | la part de propriété dans l'habitation faisant l'objet de |
l'acquisition. | |
§ 5. Het deel van de belastingvermindering bedoeld in paragraaf 1, | § 5. La partie de la réduction d'impôt visée au paragraphe 1er, telle |
zoals berekend overeenkomstig de paragrafen 2 tot 4, dat niet | que calculée conformément aux paragraphes 2 à 4, qui ne peut pas être |
overeenkomstig artikel 178/1 berekend kan worden, wordt omgerekend tot | imputée conformément à l'article 178/1, est convertie en un crédit |
een terugbetaalbaar gewestelijk belastingkrediet. | d'impôt régional remboursable. |
Lid 1 is niet van toepassing op de belastingplichtige die | L'alinéa 1er ne s'applique pas au contribuable qui recueille des |
beroepsinkomsten heeft die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en die | revenus professionnels qui sont exonérés conventionnellement et qui |
niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op zijn | n'interviennent pas pour le calcul de l'impôt afférent à ses autres |
andere inkomsten.". | revenus. ». |
Art. 18.In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 |
Art. 18.Dans le titre II, Chapitre III, section 1ère, sous-section 2 |
octodecies van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 14546quater | octodecies du même Code, il est inséré un article 14546quater rédigé |
ingevoegd, luidend als volgt: | comme suit : |
« Art. 14546quater.§ 1. De vermindering bedoeld in artikel 14546ter |
« Art. 14546quater.§ 1er. La réduction visée à l'article 14546ter est |
wordt tegen de volgende voorwaarden toegekend : | accordée aux conditions suivantes : |
1° de uitgaven bedoeld in artikel 14546ter, § 1, moeten gedaan zijn | 1° les dépenses visées à l'article 14546ter, § 1er, ont été faites |
pour l'acquisition de la propriété de l'habitation qui est | |
voor de woning die op 31 december van het jaar waarin de | l'habitation unique du contribuable au 31 décembre de l'année de la |
leningsovereenkomst is afgesloten, de enige woning is van de | conclusion du contrat d'emprunt et qu'il occupe personnellement à |
belastingplichtige die hij zelf betrekt; | cette même date; |
2° de hypothecaire lening en in voorkomend geval het | 2° l'emprunt hypothécaire et, le cas échéant, le contrat |
levensverzekeringscontract die zijn bedoeld in artikel 14546ter, § 1, | d'assurance-vie visés à l'article 14546ter, § 1er, ont été contractés |
zijn door de belastingplichtige aangegaan bij een instelling die in de | par le contribuable auprès d'un établissement ayant son siège dans |
Europese Economische Ruimte is gevestigd om in een lidstaat van de | l'Espace économique européen pour acquérir, dans un Etat membre de |
Europese Economische Ruimte zijn eigen woning te verwerven of te | l'Espace économique européen, son habitation propre; |
behouden; 3° de hypothecaire lening is aangegaan vanaf 1 januari 2016 en heeft | 3° l'emprunt hypothécaire a été contracté à partir du 1er janvier 2016 |
een looptijd van ten minste 10 jaar; | et a une durée d'au moins 10 ans; |
4° het levensverzekeringscontract is in voorkomend geval aangegaan : | 4° le cas échéant, le contrat d'assurance-vie a été souscrit : |
a) door de belastingplichtige die daarbij alleen zichzelf heeft | a) par le contribuable qui s'est assuré exclusivement sur sa tête; |
verzekerd; b) vóór de leeftijd van 65 jaar; contracten die tot na de | b) avant l'âge de 65 ans; les contrats qui sont prorogés au-delà du |
oorspronkelijk bepaalde termijn worden verlengd, opnieuw van kracht | terme initialement prévu, remis en vigueur, transformés, ou augmentés, |
gemaakt, gewijzigd of verhoogd wanneer de verzekerde de leeftijd van | |
65 jaar heeft bereikt, worden geacht niet vóór die leeftijd te zijn | alors que l'assuré a atteint l'âge de 65 ans, ne sont pas considérés |
aangegaan; | comme souscrits avant cet âge; |
c) voor een minimumlooptijd van 10 jaar wanneer het in voordelen bij | c) pour une durée minimum de 10 ans lorsqu'il prévoit des avantages en |
leven voorziet; | cas de vie; |
5° de voordelen van het in 4° bedoelde contract zijn in voorkomend geval bedongen: | 5° le cas échéant, les avantages du contrat visé au 4° sont stipulés : |
a) bij leven, ten gunste van de belastingplichtige vanaf de leeftijd van 65 jaar; | a) en cas de vie, au profit du contribuable à partir de l'âge de 65 ans; |
b) bij overlijden, ten gunste van de personen die ingevolge het | b) en cas de décès, au profit des personnes qui, suite au décès de |
overlijden van de verzekerde de volle eigendom of het vruchtgebruik | l'assuré, acquièrent la pleine propriété ou l'usufruit de cette |
van die woning verwerven. | habitation. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt om te bepalen of de | Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, il n'est pas tenu compte, pour |
déterminer si l'habitation du contribuable est l'unique habitation | |
woning van de belastingplichtige op 31 december van het jaar waarin de | qu'il occupe personnellement au 31 décembre de l'année de la |
leningsovereenkomst is gesloten, zijn enige woning is die hij zelf | |
betrekt, geen rekening gehouden met: | conclusion du contrat d'emprunt : |
1° de andere woningen waarvan de belastingplichtige ingevolge erfenis | 1° des autres habitations dont il est, par héritage ou donation, |
of gift mede-eigenaar, naakte eigenaar of vruchtgebruiker is geworden; | copropriétaire, nu-propriétaire ou usufruitier; |
2° een andere woning die op die datum op de vastgoedmarkt te koop is | 2° d'une autre habitation qui est considérée comme à vendre à cette |
date sur le marché immobilier et qui est réellement vendue au plus | |
aangeboden en die uiterlijk op 31 december van het jaar dat volgt op | tard le 31 décembre de l'année qui suit celle de la conclusion du |
het jaar waarin de leningsovereenkomst is afgesloten, ook | |
daadwerkelijk is verkocht; | contrat d'emprunt; |
3° de andere woningen verhuurd via een sociaal vastgoedkantoor of een | 3° des autres habitations louées via une agence immobilière sociale ou |
openbare huisvestingsmaatschappij; | une société de logement de service public; |
4° het feit dat de belastingplichtige de woning niet zelf betrekt | 4° du fait que le contribuable n'occupe pas personnellement |
wegens: | l'habitation : |
a) beroepsredenen of redenen van sociale aard; | a) pour des raisons professionnelles ou sociales; |
b) wettelijke of contractuele belemmeringen die het de | b) en raison d'entraves légales ou contractuelles qui rendent |
belastingplichtige onmogelijk maken de woning op die datum zelf te | impossible l'occupation de l'habitation par le contribuable lui-même à |
betrekken; | cette date; |
c) de stand van de bouwwerkzaamheden of van de | c) en raison de l'état d'avancement des travaux de construction ou de |
verbouwingswerkzaamheden die het de belastingplichtige nog niet | rénovation qui ne permettent pas au contribuable d'occuper |
mogelijk maken de woning daadwerkelijk op diezelfde datum te | l'habitation à la même date. |
betrekken. De belastingvermindering bedoeld in artikel 14546ter kan niet meer | La réduction d'impôt visée à l'article 14546ter ne peut plus être |
worden verleend: | accordée : |
1° van het jaar volgend op het jaar waarin de leningsovereenkomst is | 1° à partir de l'année qui suit celle de la conclusion du contrat |
gesloten, indien op 31 december van dat jaar de in lid 2, 2°, bedoelde | d'emprunt, lorsqu'au 31 décembre de cette année, l'autre habitation |
andere woning niet daadwerkelijk is verkocht; | |
2° van het tweede jaar volgend op het jaar waarin de | visée à l'alinéa 2, 2°, n'est pas effectivement vendue; |
leningsovereenkomst is gesloten, indien de belastingplichtige de | 2° à partir de la deuxième année qui suit celle de la conclusion du |
woning waarvoor de lening werd aangegaan, op 31 december van dat jaar | contrat d'emprunt, lorsqu'au 31 décembre de cette année, le |
contribuable n'occupe pas personnellement l'habitation pour laquelle | |
niet zelf betrekt tenzij hij die om beroepsredenen of redenen van | l'emprunt a été conclu, sauf s'il ne l'occupe pas pour des raisons |
sociale aard niet zelf betrekt. | professionnelles ou sociales. |
Wanneer de belastingvermindering bij toepassing van het derde lid, 2°, | Lorsqu'en application de l'alinéa 3, 2°, la réduction d'impôt n'a pas |
gedurende één of meer belastbare tijdperken niet kon worden verleend | pu être accordée pendant une ou plusieurs périodes imposables et que |
en de belastingplichtige de woning waarvoor de lening werd aangegaan, | le contribuable occupe personnellement l'habitation pour l'acquisition |
zelf betrekt op 31 december van het belastbaar tijdperk waarin de in | de laquelle l'emprunt a été conclu au 31 décembre de la période |
het tweede lid, 4°, b en c, bedoelde belemmeringen zijn weggevallen, | imposable pendant laquelle les entraves visées à l'alinéa 2, 4°, b et |
c, disparaissent, la réduction d'impôt peut à nouveau être accordée, | |
kan de belastingvermindering, onverminderd artikel 14546quinquies, | sans préjudice de l'article 14546quinquies, à partir de cette période |
opnieuw worden verleend vanaf dit belastbaar tijdperk. | imposable. |
§ 2. De in artikel 14546ter, § 1, vermelde leningen zijn specifiek | § 2. Les emprunts visés à l'article 14546ter, § 1er, sont |
gesloten om een woning te verwerven of te behouden wanneer ze zijn | spécifiquement contractés en vue d'acquérir une habitation lorsqu'ils |
aangegaan om: | sont conclus pour : |
1° een onroerend goed aan te kopen; | 1° l'achat d'un bien immobilier; |
2° een onroerend goed te bouwen; | 2° la construction d'un bien immobilier; |
3° de successierechten of schenkingsrechten met betrekking tot de in | 3° le paiement des droits de succession ou des droits de donation |
artikel 14546ter, § 1, bedoelde woning te betalen met uitzondering van | relatifs à l'habitation visée à l'article 14546ter, § 1er, à |
nalatigheidsinteresten verschuldigd bij laattijdige betaling; | l'exclusion des intérêts de retard dus en cas de paiement tardif; |
4° een contract gesloten vanaf 1 januari 2016 en bedoeld in artikel | 4° le refinancement d'un contrat conclu à partir du 1er janvier 2016 |
14546ter, § 1, te herfinancieren. | et visé à l'article 14546ter, § 1er. |
Als lening die specifiek wordt aangegaan met het oog op de aankoop van | Est également censée constituer un emprunt spécifiquement contracté en |
een woning geldt eveneens de overeenkomst waarbij een | vue d'acquérir une habitation, la convention par laquelle un |
belastingplichtige die in een onroerende onverdeeldheid stapt met | contribuable entrant dans une indivision immobilière quant à la |
betrekking tot de eigendom van die woning met een andere | propriété de cette habitation avec un autre contribuable, ce dernier |
belastingplichtige, waarbij laatstgenoemde reeds gebonden is door een | étant lui-même déjà tenu par un emprunt hypothécaire visé à l'article |
hypothecaire lening bedoeld in artikel 14546ter, § 1, hoofdelijke | 14546ter, § 1er, accède au statut de codébiteur solidaire d'un tel |
medeschuldenaar wordt. | emprunt préexistant. |
§ 3. De Waalse Regering legt in overleg met de federale Minister van | § 3. Le Gouvernement wallon arrête, en concertation avec le Ministre |
Financiën de bepalingen vast in verband met de bewijsstukken die | fédéral des Finances, les dispositions relatives aux pièces |
voorgelegd dienen te worden in verband met de belastingvermindering | justificatives à produire en relation avec la réduction d'impôt visée |
bedoeld in artikel 14546ter, § 1. | à l'article 14546ter, § 1er. |
Art. 19.In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 |
Art. 19.Dans le titre II, Chapitre III, section 1ère, sous-section 2 |
octodecies, van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 14546quinquies | octodecies, du même Code, il est inséré un article 14546quinquies |
ingevoegd, luidend als volgt: | rédigé comme suit : |
« Art.14546quinquies. De belastingvermindering bedoeld in artikel 14546ter | « Art.14546quinquies. La réduction d'impôt visée à l'article 14546ter |
wordt, mits naleving van de voorwaarden bedoeld in artikel 14546quater, | est accordée, moyennant le respect des conditions prévues à l'article |
verleend vanaf het aanslagjaar dat verband houdt met het belastbaar | 14546quater, dès l'exercice d'imposition se rattachant à la période |
tijdperk waarin de hypothecaire lening bedoeld in artikel 14546ter, § | imposable durant laquelle l'emprunt hypothécaire visé à l'article 14546ter, |
1, gesloten is. | § 1er, a été conclu. |
Elke belastingplichtige heeft gedurende twintig belastbare tijdperken | Chaque contribuable a le droit de bénéficier de la réduction d'impôt |
vanaf het eerste belastbaar tijdperk waarvoor de voorwaarden voor het | visée à l'article 14546ter pendant vingt exercices d'imposition, à |
verkrijgen van die belastingvermindering verenigd zijn, het recht om | partir du premier exercice d'imposition pour lequel les conditions |
de belastingvermindering bedoeld in artikel 14546ter te genieten. | d'obtention de cette réduction d'impôt sont réunies. |
Als de voorwaarden voor het verkrijgen van de belastingvermindering | Si, pour une période imposable donnée, les conditions d'obtention de |
bedoeld in artikel 14546ter voor een gegeven belastbaar tijdperk verenigd zijn, wordt de belastingplichtige verondersteld voor dat belastbaar tijdperk en voor de toepassing van vorig lid de belastingvermindering bedoeld in artikel 14546ter genoten te hebben. Er wordt per belastingplichtige, en niet per woning, nagegaan of de voorwaarden voor het verkrijgen van de belastingvermindering bedoeld in lid 1 voor een gegeven belastbaar tijdperk verenigd zijn. De toekenning van de vermindering bedoeld in lid 1 hangt noch van het bedrag van de concreet verkregen belastingvermindering af, noch van het feit dat de belastingplichtige die vermindering al dan niet heeft aangevraagd. | la réduction d'impôt visée à l'article 14546ter sont réunies, le contribuable est censé avoir bénéficié, pour cette période imposable et pour l'application de l'alinéa précédent, de la réduction d'impôt visée à l'article 14546ter. La réunion, pour une période imposable donnée, des conditions d'obtention de la réduction d'impôt visée à l'alinéa 1er s'apprécie par contribuable, et non par habitation. L'octroi de la réduction visée à l'alinéa 1er ne dépend ni du montant de la réduction d'impôt concrètement obtenue ni même du fait que cette réduction ait été ou non sollicitée par le contribuable. |
Art. 20.In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 octodecies, van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 14546sexies ingevoegd, luidend als volgt: " Art. 14546sexies.Onverminderd artikel 14546bis volgt de herfinanciering van een contract, uiterlijk gesloten op 31 december 2015, het fiscaal stelsel dat van toepassing was op de lening waarvoor de herfinanciering wordt aangegaan. Wanneer de belastingplichtige vanaf 1 januari 2016 een contract voor een hypothecaire lening als bedoeld in artikel 14546ter, § 1, sluit |
Art. 20.Dans le titre II, Chapitre III, section 1ère, sous-section 2 octodecies, du même Code, il est inséré un article 14546sexies rédigé comme suit : « Art. 14546sexies.Sans préjudice de l'article 14546bis, le refinancement d'un contrat conclu au plus tard le 31 décembre 2015 suit le régime fiscal qui était applicable à l'emprunt faisant l'objet du refinancement. Par dérogation aux articles 14537, § 3, 2°, 14538, § 1er, 3°, 14539, alinéa 1er, 1° et 2°, 14542, alinéa 1er, 1°, b, 14544, § 1er, b, 14545, § 1er, alinéa 1er, b, et 14546, § 2, et sans préjudice de l'article 14546bis, lorsque, à partir du 1er janvier 2016, le contribuable conclut un contrat d'emprunt hypothécaire visé à l'article 14546ter, § 1er, alors que, pour la même habitation, il existe un ou plusieurs |
terwijl er voor dezelfde woning één of meerdere uiterlijk 31 december | emprunts conclus par le même contribuable au plus tard le 31 décembre |
2015 door dezelfde belastingplichtige gesloten leningen bestaan die in | |
aanmerking komen voor de toepassing van de artikelen 14537 tot 14546, | 2015 et entrant en ligne de compte pour l'application des articles 14537 |
zijn, in afwijking van de artikelen 14537, § 3, 2°, 14538, § 1, 3°, | |
14539, lid 1, 1° en 2°, 14542, lid 1, 1°, b, 14544, § 1, b, 14545, § | |
1, lid 1, b, en 14546, § 2, en onverminderd artikel 14546bis, de | |
artikelen 14546ter tot 14546quinquies niet van toepassing op het | à 14546, les articles 14546ter à 14546quinquies ne s'appliquent pas au |
contract gesloten vanaf 1 januari 2016 en de artikelen 14537 tot 14546 | contrat conclu à partir du 1er janvier 2016 et les articles 14537 à |
blijven op genoemd contract van toepassing. | 14546 demeurent applicables à ce dernier. |
HOOFDSTUK VII. - Niet-indexering van de « Chèque Habitat » | CHAPITRE VII. - Non indexation du Chèque Habitat |
Art. 21.Artikel 178 van hetzelfde Wetboek wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 21.A l'article 178 du même Code, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 5 worden de punten 5° en 6° ingevoegd, luidend als | 1° au paragraphe 5, les points 5° et 6°, rédigés comme suit sont |
volgt : | ajoutés : |
« 5° de bedragen van 1.520 euro en 125 euro bedoeld in artikel 14546ter; | « 5° les montants de 1520 euros et 125 euros visés à l'article 14546ter; |
6° voor het aanslagjaar 2017, de bedragen van 21.000 euro en 81.000 | 6° pour l'exercice d'imposition 2017, les montants de 21.000 et de |
euro bedoeld in artikel 14546ter »; | 81.000 euros visés à l'article 14546ter »; |
2° er wordt een paragraaf 6bis ingevoegd, luidend als volgt : | 2° il est inséré un paragraphe 6bis rédigé comme suit : |
« § 6bis. In afwijking van paragraaf 2, lid 1, en onverminderd § 5, 5° | « § 6bis. Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 1er, et sans |
en 6°, worden de bedragen bedoeld in artikel 14546ter gekoppeld aan de | préjudice des 5° et 6° du paragraphe 5, les montants visés à l'article |
gezondheidsindex van de maand november 2015. | 14546ter sont rattachés à l'indice santé du mois de novembre 2015. |
Die bedragen worden jaarlijks op 1 januari aangepast overeenkomstig | Ces montants sont adaptés au 1er janvier de chaque année conformément |
volgende formule : het basisbedrag wordt vermenigvuldigd met de | à la formule suivante : le montant de base est multiplié par l'indice |
gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan | santé du mois de novembre de l'année précédant celle durant laquelle |
het jaar waarin het nieuwe bedrag van toepassing zal zijn en gedeeld | le nouveau montant sera applicable et divisé par l'indice santé du |
door de gezondheidsindex van november 2015. Het bedrag wordt aldus | mois de novembre 2015. Le montant est ainsi arrondi à l'euro supérieur |
naar de hogere euro afgerond ». | ». |
HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur |
Art. 22.De artikelen 1 tot 15 van dit decreet treden in werking vanaf |
Art. 22.Les articles 1 à 15 du présent décret entrent en vigueur à |
het aanslagjaar 2017. | partir de l'exercice d'imposition 2017. |
De artikelen 17 tot 20 van dit decreet treden in werking vanaf het | Les articles 17 à 20 du présent décret entrent en vigueur à partir de |
aanslagjaar 2017. | l'exercice d'imposition 2017. |
Artikel 14546bis, lid 1, ingevoegd bij artikel 16, treedt in werking | L'article 14546bis, alinéa 1er, inséré par l'article 16, entre en |
vanaf het aanslagjaar 2017. | vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2017. |
Artikel 14546bis, lid 2, ingevoegd bij artikel 16, treedt in werking | L'article 14546bis, alinéa 2, inséré par l'article 16, entre en |
vanaf 1 januari 2016. | vigueur à partir du 1er janvier 2016. |
Artikel 21, 1°, treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2017. | L'article 21, 1°, entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition |
Artikel 21, 2°, treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2018. | 2017. L'article 21, 2°, entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2018. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 20 juli 2016. | Namur, le 20 juillet 2016. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale | Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du |
Technologieën, | Numérique, |
J-C. MARCOURT | J-C. MARCOURT |
De Minister van Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid, Huisvesting en | Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de |
Energie, | l'Energie, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la |
Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn, | Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification |
Vereenvoudiging, | administrative, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
Regio, | Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
(1) Zitting 2015-2016. | (1) Session 2015-2016. |
Stukken van het Waals Parlement, 510 (2015-2016) Nrs. 1 tot 6. | Documents du Parlement wallon, 510 (2015-2016) Nos 1 à 6. |
Volledig verslag, plenaire vergadering van 19 juli 2016. | Compte rendu intégral, séance plénière du 19 juillet 2016. |
Bespreking. | Discussion. |
Volledig verslag, plenaire vergadering van 20 juli 2016. | Compte rendu intégral, séance plénière du 20 juillet 2016. |
Stemming. | Vote. |