← Terug naar  "Decreet « betreffende de eedaflegging bij de aanvang der grondwettelijke vertegenwoordigende monarchie ». - Officieuze coördinatie in het Duits "
                    
                        
                        
                
              | Decreet « betreffende de eedaflegging bij de aanvang der grondwettelijke vertegenwoordigende monarchie ». - Officieuze coördinatie in het Duits | Décret concernant le serment à la mise en vigueur de la monarchie constitutionnelle représentative. - Coordination officieuse en langue allemande | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 JULI 1831. - Decreet « betreffende de eedaflegging bij de aanvang der grondwettelijke vertegenwoordigende monarchie ». - Officieuze coördinatie in het Duits De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 JUILLET 1831. - Décret concernant le serment à la mise en vigueur de la monarchie constitutionnelle représentative. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | 
| het Decreet van 20 juli 1831 « concernant le serment à la mise en | allemande du décret du 20 juillet 1831 concernant le serment à la mise | 
| vigueur de la monarchie constitutionnelle représentative » (Bulletin | en vigueur de la monarchie constitutionnelle représentative (Bulletin | 
| officiel van 1831 n° LXXVI), zoals het werd gewijzigd bij de wet van | officiel de 1831 n° LXXVI) tel qu'il a été modifié par la loi du 23 | 
| 23 september 1985 betreffende het gebruik van het Duits in | |
| gerechtszaken en betreffende de rechterlijke organisatie (Belgisch | septembre 1985 relative à l'emploi de la langue allemande en matière | 
| Staatsblad van 5 november 1985). | judiciaire et à l'organisation judiciaire (Moniteur belge du 5 | 
| novembre 1985). | |
| Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale | Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | 
| Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. | Service central de traduction allemande à Malmedy. | 
| DER NATIONALKONGRESS | DER NATIONALKONGRESS | 
| 20. JULI 1831 - Dekret über den Eid bei der Einsetzung der | 20. JULI 1831 - Dekret über den Eid bei der Einsetzung der | 
| repräsentativen konstitutionellen Monarchie | repräsentativen konstitutionellen Monarchie | 
| Artikel 1 - Die Mitglieder der Abgeordnetenkammer und des Senats | Artikel 1 - Die Mitglieder der Abgeordnetenkammer und des Senats | 
| müssen vor ihrem Amtsantritt folgenden Eid in der Kammer leisten: | müssen vor ihrem Amtsantritt folgenden Eid in der Kammer leisten: | 
| « Je jure d'observer la constitution ». | « Je jure d'observer la constitution ». | 
| Art. 2 - Alle Beamten des gerichtlichen und des administrativen | Art. 2 - Alle Beamten des gerichtlichen und des administrativen | 
| Standes, die Offiziere der Bürgerwehr und der Armee und im Allgemeinen | Standes, die Offiziere der Bürgerwehr und der Armee und im Allgemeinen | 
| alle Bürger, die mit irgendeinem öffentlichen Amt oder öffentlichen | alle Bürger, die mit irgendeinem öffentlichen Amt oder öffentlichen | 
| Dienst beauftragt sind, sind verpflichtet, vor ihrem Amtsantritt den | Dienst beauftragt sind, sind verpflichtet, vor ihrem Amtsantritt den | 
| Eid mit folgendem Wortlaut zu leisten: | Eid mit folgendem Wortlaut zu leisten: | 
| « Je jure fidélité au Roi, obéissance à la Constitution et aux lois du | « Je jure fidélité au Roi, obéissance à la Constitution et aux lois du | 
| peuple belge. » | peuple belge. » | 
| [« Ik zweer getrouwheid aan de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet | [« Ik zweer getrouwheid aan de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet | 
| en aan de wetten van het Belgisch volk. » | en aan de wetten van het Belgisch volk. » | 
| « Ich schwöre Treue dem König, Gehorsam der Verfassung und den | « Ich schwöre Treue dem König, Gehorsam der Verfassung und den | 
| Gesetzen des belgischen Volkes. »] | Gesetzen des belgischen Volkes. »] | 
| [Art. 2 ergänzt durch Art. 54 des G. vom 23. September 1985 (B.S. vom | [Art. 2 ergänzt durch Art. 54 des G. vom 23. September 1985 (B.S. vom | 
| 5. November 1985)] | 5. November 1985)] | 
| Art. 3 - Der in Art. 2 festgelegte Eid wird vor der Behörde, die durch | Art. 3 - Der in Art. 2 festgelegte Eid wird vor der Behörde, die durch | 
| die bestehenden Gesetze zu diesem Zweck bestimmt wird, und in der | die bestehenden Gesetze zu diesem Zweck bestimmt wird, und in der | 
| bisher beachteten Form geleistet. | bisher beachteten Form geleistet. | 
| Art. 4 - 5 - [Übergangsbestimmungen] | Art. 4 - 5 - [Übergangsbestimmungen] |