Decreet betreffende de opheffing van het beroepsgeheim bij melding van informatie over een vermoede onregelmatigheid binnen Wallonie-Bruxelles International | Décret relatif à la levée du secret professionnel en cas de signalement d'informations sur une irrégularité suspectée au sein de Wallonie-Bruxelles International |
---|---|
20 FEBRUARI 2025. - Decreet betreffende de opheffing van het | 20 FEVRIER 2025. - Décret relatif à la levée du secret professionnel |
beroepsgeheim bij melding van informatie over een vermoede | en cas de signalement d'informations sur une irrégularité suspectée au |
onregelmatigheid binnen Wallonie-Bruxelles International (1) | sein de Wallonie-Bruxelles International (1) |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet zet richtlijn 2019/1937 van het Europees |
Article 1er.Le présent décret transpose partiellement la directive |
Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van | 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur |
personen die inbreuken op het Unierecht melden, in artikel 21 ervan, | la protection des personnes qui signalent des violations du droit de |
gedeeltelijk om. | l'Union, en son article 21. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
1° de melder: het personeelslid, de stagiair of het voormalige | 1° l'auteur de signalement : le membre du personnel, le stagiaire ou |
personeelslid die/dat informatie over onregelmatigheden die hij heeft | l'ancien membre du personnel qui signale ou divulgue publiquement des |
verkregen, meldt of openbaar maakt, overeenkomstig de procedure | informations sur des irrégularités qu'il a obtenues, conformément à la |
besloten door de Regering van de Franse Gemeenschap in het kader van | procédure arrêtée par le Gouvernement de la Communauté française dans |
de omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement | le cadre de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du |
en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die | Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection |
inbreuken op het Unierecht melden; | des personnes qui signalent des violations du droit de l'Union ; |
2° het personeelslid: het statutaire personeelslid of het | 2° le membre du personnel : le membre du personnel statutaire ou |
personeelslid met een arbeidsovereenkomst binnen Wallonie-Bruxelles | engagé dans les liens d'un contrat de travail au sein de |
International, zowel interne als externe loopbanen, met inbegrip van | Wallonie-Bruxelles International, tant de la carrière interne que de |
personen die op grond van hun statuut of beroep in het bezit zijn van | la carrière externe, en ce compris les personnes dépositaires, par |
geheimen die hun zijn toevertrouwd, met inbegrip van | état ou par profession, de secrets qu'on leur confie, délégués |
vakbondsafgevaardigden; | syndicaux inclus ; |
3° de stagiair: de persoon die, zonder personeelslid te zijn in de zin | 3° le stagiaire : la personne qui, sans être membre du personnel au |
van 2°, een stage loopt bij Wallonie Bruxelles International; | sens du 2°, effectue un stage au sein de Wallonie-Bruxelles International ; |
4° het voormalige personeelslid: de persoon bedoeld in 2° die niet | 4° l'ancien membre du personnel : la personne visée au 2° qui n'est |
meer in dienst is; | plus en service ; |
5° de melding of melden: het mondeling of schriftelijk verstrekken van | 5° le signalement ou signaler : la communication orale ou écrite |
informatie over onregelmatigheden; | d'informations sur des irrégularités ; |
6° de informatie over onregelmatigheden: informatie, met inbegrip van | 6° les informations sur des irrégularités : des informations, y |
redelijke vermoedens, over feitelijke of mogelijke onregelmatigheden, | compris des soupçons raisonnables, qui concernent des irrégularités |
die hebben plaatsgevonden of zeer waarschijnlijk zullen plaatsvinden | effectives ou potentielles, qui se sont produites ou sont très |
binnen een dienst van Wallonie-Bruxelles International waar de melder | susceptibles de se produire au sein d'un service de Wallonie-Bruxelles |
werkt of heeft gewerkt of waarmee de melder in het kader van zijn werk in contact is of is geweest, alsmede over pogingen tot verhulling van dergelijke onregelmatigheden; 7° de facilitator: het personeelslid, de stagiair of het voormalige personeelslid dat/die een melder bijstaat of heeft bijgestaan in een meldingsprocedure en wiens bijstand vertrouwelijk is; 8° de bij het onderzoek betrokken persoon: het personeelslid, de stagiair of het voormalige personeelslid dat/die, in het kader van het onderzoek van een melding, door de integriteitsreferent wordt verzocht een verklaring af te leggen om objectieve informatie te verzamelen en wiens betrokkenheid vertrouwelijk is; 9° de betrokkene: het personeelslid, de stagiair of het voormalige personeelslid dat/die in een melding of bij een openbaarmaking wordt genoemd als persoon aan wie de onregelmatigheid wordt toegeschreven of als persoon die betrokken is bij de onregelmatigheid; 10° de integriteitsreferent: het personeelslid, aangewezen als | International dans lequel l'auteur de signalement travaille ou a travaillé, ou avec lequel l'auteur de signalement est ou a été en contact dans le cadre de son travail, et qui concernent des tentatives de dissimulation de telles irrégularités ; 7° le facilitateur : le membre du personnel, le stagiaire ou l'ancien membre du personnel qui aide ou qui a aidé un auteur de signalement au cours d'une procédure de signalement et dont l'aide est confidentielle ; 8° la personne associée à l'instruction : le membre du personnel, le stagiaire ou l'ancien membre du personnel qui, dans le cadre de l'instruction d'un signalement, est invité par le référent intégrité à faire une déclaration dans le but de rassembler des informations objectives et dont l'association est confidentielle ; 9° la personne concernée : le membre du personnel, le stagiaire ou l'ancien membre du personnel qui est mentionné dans un signalement ou une divulgation publique en tant que personne à laquelle l'irrégularité est attribuée ou en tant que personne associée à l'irrégularité ; 10° le référent intégrité : l'agent désigné comme point de contact |
contactpersoon in de interne samenstelling van het meldingssysteem van | dans la composante interne du système de signalement d'informations |
informatie over een vermoede onregelmatigheid die is gepleegd of zal | sur une irrégularité suspectée, commise ou en voie d'être commise, |
worden gepleegd, overeenkomstig de procedure besloten door de Regering | conformément à la procédure arrêtée par le Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap in het kader van de omzetting van richtlijn | Communauté française dans le cadre de la transposition de la directive |
(EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober | (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 |
2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht | sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit |
melden. | de l'Union. |
Art. 3.§ 1. De melder is niet gebonden door het beroepsgeheim bedoeld |
Art. 3.§ 1er. L'auteur de signalement n'est pas tenu par le secret |
in artikel 458 van het strafwetboek of in enige Waalse wetgeving of | professionnel visé par l'article 458 du code pénal ou par une |
reglementering of van de Franse Gemeenschap wanneer hij een vermoede | législation ou une réglementation wallonne ou de la Communauté |
onregelmatigheid meldt die is gepleegd of zal worden gepleegd binnen | française, lorsqu'il signale une irrégularité suspectée, commise ou en |
Wallonie-Bruxelles International. | voie d'être commise, au sein de Wallonie-Bruxelles International. |
Het eerste lid is ook van toepassing op de facilitatoren en de bij het | L'alinéa 1er s'applique également aux facilitateurs et aux personnes |
onderzoek betrokken personen. | qui sont associées à l'instruction. |
Het is van toepassing onverminderd de bescherming van de nationale | Il s'applique sans préjudice de la protection de la sécurité |
veiligheid, de bescherming van geclassificeerde informatie, de | nationale, de la protection des informations classifiées, de la |
bescherming van het beroepsgeheim van advocaten, van het medisch | protection du secret professionnel des avocats, du secret médical, du |
geheim, van het geheim van de gerechtelijke beraadslagingen en de | secret des délibérations judiciaires et de la protection des règles en |
bescherming van de strafprocedureregels. | matière de procédure pénale. |
§ 2. Voor de toepassing van paragraaf 1 wordt onder onregelmatigheid | § 2. Pour l'application du paragraphe 1er, par irrégularité, l'on |
verstaan: | entend : |
1° het uitvoeren of nalaten van een handeling door een personeelslid | 1° l'exécution ou l'omission d'un acte, par un membre du personnel ou |
of door een beheersorgaan van Wallonie Bruxelles International in het | par un organe de gestion de Wallonie Bruxelles International dans le |
kader van de uitoefening van zijn functie, waardoor de belangen, in de | cadre de l'exercice de ses fonctions, qui porte atteinte ou qui |
ruime zin, van de Franse Gemeenschap of het openbaar belang worden | constitue une menace pour les intérêts au sens large de la Communauté |
aangetast of in gevaar worden gebracht, en dat: | française ou pour l'intérêt public et qui : |
a) een schending inhoudt van een rechtstreeks toepasselijke Europese | a) constitue une violation d'une norme européenne directement |
norm, een wet, een decreet, een besluit, een omzendbrief, een interne | applicable, d'une loi, d'un décret, d'un arrêté, d'une circulaire, |
regel of een interne procedure, of; | d'une règle interne ou d'une procédure interne, ou ; |
b) een onaanvaardbaar risico inhoudt voor het leven, de gezondheid of | b) implique un risque inacceptable pour la vie, la santé ou la |
de veiligheid van de mens of voor het milieu; | sécurité des personnes ou pour l'environnement ; |
2° het feit dat een personeelslid of een beheersorgaan van | 2° le fait qu'un membre du personnel ou un organe de gestion de |
Wallonie-Bruxelles International willens en wetens het begaan van een | Wallonie-Bruxelles International ait sciemment ordonné ou conseillé de |
onregelmatigheid zoals bedoeld in 1° heeft bevolen of geadviseerd. | commettre une irrégularité telle que visée sous 1°. |
De definitie onder het eerste lid heeft geen betrekking op het | N'est pas visée par la définition reprise à l'alinéa 1er, l'exécution |
uitvoeren of nalaten van een handeling die uitsluitend de individuele | ou l'omission d'un acte qui affecte exclusivement les droits |
rechten van een personeelslid raakt en waarvoor andere meldingskanalen | individuels d'un membre du personnel et pour lequel il existe d'autres |
of -procedures bestaan, met name: | canaux ou procédures de signalement que sont : |
1° pesterijen, geweld op het werk en ongewenst seksueel gedrag op het | 1° le harcèlement moral, la violence au travail et le harcèlement |
werk ten aanzien van de personen bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van de | sexuel au travail à l'égard des personnes visées à l'article 2, § 1er, |
wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij | 1°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs |
de uitvoering van hun werk; | lors de l'exécution de leur travail; |
2° discriminatie op grond van: | 2° la discrimination fondée sur : |
a) leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, | a) l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la |
vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, | fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction |
vakbondsovertuiging, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, | politique, la conviction syndicale, la langue, l'état de santé actuel |
een handicap, een fysieke of genetische eigenschap of sociale afkomst | ou futur, un handicap, une caractéristique physique ou génétique ou |
in de zin van artikel 4, 4°, van de wet van 10 mei 2007 ter | l'origine sociale au sens de l'article 4, 4°, de la loi du 10 mai 2007 |
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie; | tendant à lutter contre certaines formes de discrimination ; |
b) geslacht, zwangerschap, bevalling of moederschap in de zin van | b) le sexe, la grossesse, l'accouchement ou la maternité au sens des |
artikelen 3 en 4 van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van | articles 3 et 4 de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la |
discriminatie tussen vrouwen en mannen; | discrimination entre les femmes et les hommes ; |
c) nationaliteit, vermeend ras, huidskleur, afkomst of nationale of | c) la nationalité, la race présumée, la couleur de peau, l'ascendance |
etnische afkomst in de zin van artikel 3 van de wet van 10 mei 2007 | ou l'origine nationale ou ethnique au sens de l'article 3 de la loi du |
tot wijziging van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde | 10 mai 2007 modifiant la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer |
door racisme of xenofobie ingegeven daden. | certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie. |
§ 3. Voor de melder wordt tot de opheffing van het beroepsgeheim | § 3. Pour l'auteur de signalement, la levée du secret professionnel |
overgegaan voor zover de melding: | intervient pour autant que le signalement : |
1° wordt verricht in de voorwaarden en volgens de procedure besloten | 1° soit effectué dans les conditions et selon la procédure arrêtée par |
door de Regering van de Franse Gemeenschap; | le Gouvernement de la Communauté française ; |
2° te goeder trouw wordt verricht. | 2° soit effectué de bonne foi. |
Voor de facilitatoren en de bij het onderzoek betrokken personen | Pour les facilitateurs et personnes associées à l'instruction, la |
gebeurt de opheffing van het beroepsgeheim voor zover ze te goeder | levée du secret professionnel intervient pour autant qu'ils agissent |
trouw handelen. | de bonne foi. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, en het tweede lid, wordt | Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, et de l'alinéa 2, par bonne |
onder "goede trouw" de situatie verstaan waarin de melder, de | foi, l'on entend la situation dans laquelle l'auteur de signalement, |
facilitator of de bij het onderzoek betrokken persoon redelijke | le facilitateur ou la personne associée à l'instruction a des motifs |
gronden heeft om te geloven dat de gemelde informatie gegrond en nodig | raisonnables de croire que les informations signalées sont fondées et |
is voor het openbaar maken van een vermoede onregelmatigheid in de zin | nécessaires pour révéler une irrégularité suspectée au sens du |
van paragraaf 2. | paragraphe 2. |
Art. 4.§ 1. De integriteitsreferent verwerkt persoonsgegevens voor de |
Art. 4.§ 1er. Le référent intégrité traite des données à caractère |
goede uitvoering van de taken waarmee hij is belast in het kader van | personnel afin de mener à bien les missions qui lui sont confiées dans |
de door de Regering van de Franse Gemeenschap besloten procedure, en | le cadre de la procédure arrêtée par le Gouvernement de la Communauté |
meer in het bijzonder wanneer hij de ontvangst van een melding | française et plus particulièrement lorsqu'il accuse réception d'un |
bevestigt, de melding beoordeelt en, indien nodig, een onderzoek van | signalement, prend connaissance d'un signalement et, le cas échéant, |
de melding instelt. | instruit le signalement. |
§ 2. Wallonie-Bruxelles International is verantwoordelijk voor de | § 2. Wallonie-Bruxelles International est le responsable de |
verwerking. | traitement. |
De integriteitsreferent verwerkt de volgende persoonsgegevens: | Le référent intégrité traite les données à caractère personnel suivantes : |
1° de identiteit, d.w.z. namen, voornamen, contactgegevens en de | 1° l'identité, c'est-à-dire les noms, les prénoms, les coordonnées et |
dienst waartoe de melder behoort; | le service d'affectation de l'auteur du signalement ; |
2° de identiteit van de gemelde persoon of personen, als degene(n) aan | 2° l'identité de la ou des personnes concernées par le signalement, en |
wie de onregelmatigheid wordt toegeschreven of als degene(n) die tot | tant que personnes auxquelles l'irrégularité est attribuée ou en tant |
de onregelmatigheid heeft (hebben) bijgedragen, alsook hun | que personnes qui ont contribué à l'irrégularité, ainsi que leurs |
contactgegevens en de dienst waartoe zij behoren; | coordonnées et leurs services d'affectation ; |
3° de identiteit van elke persoon die met een melding in verband zou worden gebracht omdat hij getuige of slachtoffer van een gemelde onregelmatigheid is geweest of omdat hij informatie kan verstrekken in het kader van het door de integriteitsreferent gevoerde onderzoek, alsook zijn contactgegevens en de dienst waartoe hij behoort; 4° alle andere noodzakelijke gegevens die door de melder zijn verstrekt of die zijn verzameld in het kader van de opdrachten van de integriteitsreferent en met betrekking tot de in 1° tot 3° bedoelde personen. Wat 4° betreft, worden de persoonsgegevens die blijkbaar niet relevant zijn voor de verwerking van een specifieke melding niet verzameld of, indien zij per ongeluk worden verzameld, worden zij verwijderd zonder onnodige vertraging. De integriteitsreferent kan de in het tweede lid bedoelde gegevens | 3° l'identité de toute personne éventuellement liée à un signalement parce qu'elle a été témoin ou victime d'une irrégularité signalée ou parce qu'elle peut apporter des éléments d'information dans le cadre de l'instruction menée par le référent intégrité, ainsi que ses coordonnées et son service d'affectation ; 4° toute autre donnée nécessaire transmise par l'auteur du signalement ou recueillie dans le cadre des missions du référent intégrité et se rapportant aux personnes listées aux 1° à 3°. Concernant le 4°, les données à caractère personnel qui ne sont manifestement pas pertinentes pour le traitement d'un signalement spécifique ne sont pas collectées ou, si elles le sont accidentellement, sont effacées sans retard injustifié. Le référent intégrité peut solliciter les données visées à l'alinéa 2 |
opvragen bij de personeelsdienst van Wallonie-Bruxelles International. | auprès du service du personnel de Wallonie-Bruxelles International. |
§ 3. De integriteitsreferent geeft onmiddellijk deze gegevens alleen | § 3. Le référent intégrité transmet immédiatement ces données |
in de volgende gevallen door: | uniquement dans les cas suivants : |
1° indien daartoe uitdrukkelijk toestemming is gegeven door de persoon | 1° en cas d'autorisation expresse donnée par la personne visée par la |
op wie de informatie betrekking heeft; | divulgation ; |
2° in toepassing van artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering; | 2° en application de l'article 29 du code d'instruction criminelle ; |
3° indien hij van oordeel is dat de administrateur-generaal op de | 3° s'il estime que l'administrateur général doit être informé de |
hoogte moet worden gebracht van de identiteit van de betrokken persoon | l'identité de la ou des personnes concernées afin de prendre les |
of personen teneinde passende maatregelen te nemen; | mesures adéquates ; |
4° indien dit noodzakelijk en evenredig lijkt, in het kader van | 4° si cela apparait nécessaire et proportionné, dans le cadre |
onderzoeken die worden gevoerd door de autoriteiten die belast zijn | d'enquêtes menées par les autorités compétentes en matière de |
met het onderzoek naar misdrijven of in het kader van gerechtelijke | recherche d'infractions ou dans le cadre de procédures judiciaires, en |
procedures, met het oog op de vrijwaring van de rechten van | vue de sauvegarder les droits de la défense des personnes mises en |
verdediging van de verdachte personen. | cause. Lorsque, en application de l'alinéa 1er, l'identité d'une personne, ou |
Wanneer, in toepassing van het eerste lid, de identiteit van een persoon, of enige andere informatie waaruit deze identiteit direct of indirect kan worden afgeleid, openbaar wordt gemaakt, stelt de integriteitsreferent de persoon op wie de openbaarmaking betrekking heeft, hiervan vooraf in kennis onder vermelding van de redenen voor de openbaarmaking, tenzij deze voorafgaande kennisgeving lopende onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou brengen. § 4. De integriteitsreferent stelt de betrokken persoon of personen onmiddellijk op de hoogte van het feit dat er een onderzoek naar hem/hen wordt ingesteld, tenzij dit het goede verloop van het onderzoek in gevaar zou brengen. | toute autre information à partir de laquelle cette identité peut être directement ou indirectement déduite est divulguée, le référent intégrité en informe, au préalable, la personne visée par la divulgation et lui transmet les motifs qui justifient cette divulgation, à moins que cette information préalable ne risque de compromettre les enquêtes ou les procédures judiciaires en cours. § 4. Le référent intégrité informe immédiatement la ou les personnes concernées qu'elles font l'objet d'une instruction, sauf si cette information met en péril le bon déroulement de l'instruction. |
§ 5. Alle verzamelde persoonsgegevens, in het kader van een melding | § 5. L'ensemble des données à caractère personnel collectées, dans le |
verricht in de voorwaarden en volgens de procedure besloten door de | cadre d'un signalement effectué dans les conditions et selon la |
Regering van de Franse Gemeenschap, worden na vijf jaar na het | procédure arrêtée par le Gouvernement de la Communauté française, sont |
verstrijken van de periode van zeven dagen na een schriftelijke of | détruites au bout de cinq ans à dater de l'expiration de la période de |
mondelinge melding vernietigd, behalve in het geval van | sept jours suivant un signalement écrit ou oral, sauf en cas de |
strafrechtelijke vervolging of gerechtelijke actie, in welk geval de | poursuite pénale ou d'action judiciaire, auquel cas les données sont |
gegevens tot tien jaar na de beëindiging van de vervolging of actie | conservées jusqu'à dix ans après l'issue des poursuites ou de |
worden bewaard. | l'action. |
Het decreet van 7 december 2023 houdende beheer en bewaring van | Le décret du 7 décembre 2023 portant sur la gestion et la préservation |
openbare archieven in de Franse Gemeenschap is van toepassing op deze | des archives publiques en Communauté française est applicable à ces |
gegevens. | données. |
§ 6. Wanneer voor de ontvangst van de meldingen gebruik wordt gemaakt | § 6. Lorsqu'il utilise des canaux informatiques ou téléphoniques pour |
van computer- of telefoonkanalen, zorgt de integriteitsreferent ervoor | la réception des signalements, le référent intégrité veille à ce |
dat deze op een veilige manier worden opgezet en beheerd, zodat de | qu'ils soient établis et gérés d'une manière sécurisée qui garantit la |
vertrouwelijkheid van de identiteit van de melder en van in de melding | confidentialité de l'identité de l'auteur de signalement et de tout |
vermelde derden wordt gewaarborgd en toegang door onbevoegde | tiers mentionné dans le signalement et empêche leur accès par des |
personeelsleden wordt voorkomen. | membres du personnel non autorisés. |
Art. 5.Dit decreet treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 5.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du mois qui |
volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | suit sa publication au Moniteur belge. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 20 februari 2025. | Bruxelles le 20 février 2025. |
De Minister-Presidente, belast met Begroting, Hoger Onderwijs, Cultuur | La Ministre-Présidente, en charge du Budget, de l'Enseignement |
en Internationale | supérieur, de la Culture |
en Intra-Franstalige Betrekkingen, | et des Relations internationales et intra-francophones, |
E. DEGRYSE | E. DEGRYSE |
De Eerste Vice-Presidente en Minister van Onderwijs en Onderwijs voor | La Première Vice-Présidente et Ministre de l'Education et de |
sociale promotie, | l'Enseignement de promotion sociale, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
De Vice-Presidente van de regering en Minister van Kind, Jeugd, | La Vice-Présidente du gouvernement et Ministre de l'Enfance, de la |
Hulpverlening | Jeunesse, |
aan de Jeugd en Justitiehuizen, | de l'Aide à la jeunesse et des Maisons de Justice, |
V. LESCRENIER | V. LESCRENIER |
De Minister van Sport, Ambtenarenzaken, Administratieve | La Ministre des Sports, de la Fonction publique, de la Simplification |
Vereenvoudiging en Media, | administrative et des Médias, |
J. GALANT | J. GALANT |
De Minister van Onderzoek, | Le Ministre de la Recherche, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Gezondheid, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, des droits des femmes et de l'égalité des chances, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2024-2025 | (1) Session 2024-2025 |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 58-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 58-1. - Rapport de |
Commissieverslag, nr. 58-2. - Tekst aangenomen tijdens de plenaire | commission, n° 58-2. - Texte adopté en séance plénière, n° 58-3. |
vergadering, nr. 58-3. Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du mercredi |
woensdag 19 februari 2025. | 19 février 2025. |