Decreet tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 297 van 31 maart 1984 betreffende de opdrachten, de wedden, de weddetoelagen en de verloven voor verminderde prestatie in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra | Décret modifiant l'arrêté royal n° 297 du 31 mars 1984 relatif aux charges, traitements, subventions-traitements et congés pour prestations réduites dans l'enseignement et les Centres psycho-médico-sociaux |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 20 DECEMBER 2011. - Decreet tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 297 van 31 maart 1984 betreffende de opdrachten, de wedden, de weddetoelagen en de verloven voor verminderde prestatie in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 297 van 31 maart 1984 betreffende de opdrachten, de wedden, de weddetoelagen en de verloven voor verminderde prestatie in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, wordt vervangen als volgt : « Dit besluit is van toepassing op : |
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 20 DECEMBRE 2011. - Décret modifiant l'arrêté royal n° 297 du 31 mars 1984 relatif aux charges, traitements, subventions-traitements et congés pour prestations réduites dans l'enseignement et les Centres psycho-médico-sociaux Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 297 du 31 mars 1984 relatif aux charges, traitements, subventions-traitements et congés pour prestations réduites dans l'enseignement et les centres psycho-médico-sociaux est remplacé par : « Cet arrêté s'applique : |
1° de personeelsleden bedoeld bij de wet van 22 juni 1964 betreffende | 1° aux membres du personnel visés par la loi du 22 juin 1964 relative |
het statuut der personeelsleden van het Rijksonderwijs; | au statut des membres du personnel de l'enseignement de l'Etat; |
2° de gesubsidieerde personeelsleden bedoeld bij de wet van 29 mei | 2° aux membres du personnel subventionnés visés par la loi du 29 mai |
1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving; | 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement; |
3° de personeelsleden van de onderwijsinrichtingen bedoeld in de | 3° aux membres du personnel des établissements d'enseignement visés |
artikelen 11, 12 en 13 van het decreet van 31 maart 2004 betreffende | aux articles 11, 12 et 13 du décret du 31 mars 2004 définissant |
de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van de | l'enseignement supérieur, favorisant son intégration dans l'espace |
integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en | |
betreffende de herfinanciering van de universiteiten; | européen de l'enseignement supérieur et refinançant les universités; |
4° de commissarissen van de Regering bij de Hogescholen en | 4° aux commissaires du Gouvernement auprès des Hautes Ecoles et |
Universiteiten en de afgevaardigden van de Regering bij de Hogere | Universités et aux délégués du Gouvernement auprès des Ecoles |
Kunstscholen; | supérieures des Arts; |
5° de personeelsleden bedoeld bij de wet van 1 april 1960 betreffende | 5° aux membres du personnel visés par la loi du 1er avril 1960 |
de psycho-medisch-sociale centra; | relative aux Centres psycho-médico-sociaux; |
6° de personeelsleden van de Algemene Inspectiedienst bedoeld bij het | 6° aux membres du personnel du service général de l'inspection visés |
decreet van 8 maart 2007 betreffende de algemene inspectiedienst, de | par le décret du 8 mars 2007 relatif au service général de |
dienst voor pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de | l'inspection, au service de conseil et de soutien pédagogiques de |
Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen voor | l'enseignement organisé par la Communauté française, aux cellules de |
pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse | conseil et de soutien pédagogiques de l'enseignement subventionné par |
Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de | la Communauté française et au statut des membres du personnel du |
personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische | service général de l'inspection et des conseillers pédagogiques, et |
adviseurs, en de inspecteurs voor de cursussen godsdienst. » | aux inspecteurs des cours de religion. » |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde koninklijk |
Art. 2.L'intitulé du chapitre II du même arrêté royal est complété |
besluit wordt aangevuld als volgt : « stelstel dat van toepassing is | par les mots « : régime applicable aux membres du personnel ayant |
op de personeelsleden die uiterlijk op 31 december 2011 de leeftijd | atteint l'âge de cinquante-cinq ans au plus tard le 31 décembre 2011 |
van vijfenvijftig jaar bereikt hebben ». | ». |
Art. 3.In het eerste lid van artikel 8 van hetzelfde koninklijk |
Art. 3.A l'alinéa 1er de l'article 8 du même arrêté royal tel que |
besluit, zoals gewijzigd, worden de woorden « uiterlijk op 31 december | modifié, les mots « au plus tard le 31 décembre 2011 » sont insérés |
2011 » ingevoegd tussen de woorden « de leeftijd van vijfenvijftig | entre les mots « l'âge de cinquante-cinq ans » et les mots « et |
jaar » en de woorden « en tellen ten minste 20 dienstjaren ». | comptent au moins 20 années de service ». |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté royal tel que modifié, l'alinéa |
gewijzigd, wordt het eerste lid aangevuld als volgt : « uiterlijk op 31 december 2011 ». | 1er est complété par les mots « au plus tard au 31 décembre 2011 ». |
Art. 5.In artikel 10bis van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
Art. 5.A l'article 10bis du même arrêté royal tel que modifié, les |
gewijzigd, worden de woorden « op 31 december 2011 » ingevoegd tussen | mots « à la date du 31 décembre 2011 » sont insérés entre les mots « |
de woorden « ten minste 55 jaar » en de woorden « en dat de hele | 55 ans au moins » et les mots « et que la totalité de la charge ». |
opdracht ». Art. 6.In artikel 10ter van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
Art. 6.A l'article 10ter du même arrêté royal tel que modifié, sont |
gewijzigd, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de § 1, eerste lid, § 2, eerste lid, § 3 eerste lid worden | 1° les § 1er, alinéa 1er, § 2, alinéa 1er, § 3, alinéa 1er sont |
aangevuld als volgt : « uiterlijk op 31 december 2011 »; | complétés par les mots « au plus tard au 31 décembre 2011 »; |
2° in § 3, vierde lid, worden de woorden « de vierenvijftigste, « en « | 2° au § 3, alinéa 4 les mots « de cinquante-quatrième, » et « 1/50 » |
1/50 » geschrapt; | sont supprimés; |
3° § 3, zevende lid, wordt geschrapt; | 3° le § 3, alinéa 7 est supprimé; |
4° in § 4, vierde lid, worden de woorden « 1 januari daarop » | 4° au § 4, alinéa 4, les mots « 1er janvier qui suit » sont remplacés |
vervangen door de woorden « 31 december 2011 »; | par les mots « 31 décembre 2011 »; |
5° § 6 wordt geschrapt; | 5° le § 6 est supprimé; |
6° § 7 wordt § 6. | 6° le § 7 devient le § 6. |
Art. 7.In artikel 10decies van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
Art. 7.A l'article 10decies du même arrêté royal tel que modifié, le |
gewijzigd, wordt § 6 vervangen als volgt : | § 6 est remplacé par : |
« Bij overschrijding van het bedrag bedoeld in §§ 2 en 3 bepaalt de | « En cas de dépassement du montant prévu aux §§ 2 et 3, le |
Regering de gevolgen op de wachtwedde of de wachtweddetoelage. | Gouvernement détermine les conséquences sur le traitement d'attente ou |
la subvention-traitement d'attente. | |
Bij overschrijding van 15 % of meer van de bedragen bedoeld in de §§ 2 | En cas de dépassement de 15 % ou plus des montants visés aux §§ 2 et |
en 3, wordt de wachtwedde of de wachtweddetoelage van het | 3, le traitement d'attente ou la subvention-traitement d'attente du |
personeelslid geschorst zelfs als de activiteit zich niet over het | membre du personnel est suspendue, même si l'activité ne s'étend pas |
hele jaar uitstrekt. | sur toute l'année. |
Bij overschrijding van minder dan 15 % van de bedragen bedoeld in de | En cas de dépassement de moins de 15 % des montants visés aux §§ 2 et |
§§ 2 en 3, wordt het bedrag van de wachtwedde of de wachtweddetoelage | 3, le montant du traitement d'attente ou de la subvention-traitement |
van het personeelslid verminderd naar rata van het percentage van de | d'attente du membre du personnel est réduit à concurrence du |
overschrijding van de inkomsten ten opzichte van deze bedragen. » | pourcentage de dépassement des revenus par rapport à ces montants. » |
Art. 8.In hetzelfde koninklijk besluit, zoals gewijzigd, wordt een |
Art. 8.Dans le même arrêté royal tel que modifié, il est inséré un |
hoofdstuk IIbis ingevoegd, met de artikelen 10undecies tot 10vicies, | chapitre IIbis, comportant les articles 10undecies à 10vicies, rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Hoofdstuk IIbis. - Terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | « Chapitre IIbis. - Mise en disponibilité pour convenances |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen : stelsel van | personnelles précédant la pension de retraite : régime applicable aux |
toepassing op de personeelsleden vanaf 1 januari 2012 | membres du personnel à partir du 1er janvier 2012. |
Afdeling I. - Algemene bepalingen | Section Ire. - Dispositions générales |
Art. 10undecies.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing |
Article 10undecies.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent, |
vanaf 1 januari 2012 op de personeelsleden bedoeld in artikel 1 die in | dès le 1er janvier 2012, aux membres du personnel visés à l'article 1er |
vast verband benoemd of aangeworven worden en die op 31 december 2011 | qui sont nommés ou engagés à titre définitif n'ayant pas atteint l'âge |
de leeftijd van 55 jaar niet bereikt hebben, met uitsluiting van het | de 55 ans au 31 décembre 2011, à l'exclusion des membres du personnel |
bestuurspersoneel en het meesters-, vak- en dienstpersoneel. | |
De commissarissen en afgevaardigden van de Regering van de | administratif et du personnel de maîtrise, gens de métier et de |
universitaire instellingen van de Franse Gemeenschap kunnen in | service. Les commissaires et délégués du Gouvernement des institutions |
aanmerking komen voor een volledige terbeschikkingstelling wegens | universitaires de la Communauté française peuvent bénéficier d'une |
persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen onder de | disponibilité totale pour convenance personnelle précédant la pension |
voorwaarden bepaald in artikel 10tredecies. | de retraite aux conditions fixées à l'article 10tredecies. |
De personeelsleden bedoeld in de vorige leden die in vast verband | Les membres du personnel visés aux alinéas précédents, nommés ou |
benoemd of aangeworven worden zowel in een hoofdbetrekking als in een | engagés à titre définitif à la fois en fonction principale et en |
bijbetrekking, kunnen alleen, voor de bijbetrekking die ze uitoefenen, | fonction accessoire, peuvent seuls bénéficier, pour la fonction |
een volledige terbeschikkingstelling genieten wegens persoonlijke | accessoire qu'ils exercent, d'une mise en disponibilité totale pour |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen met toepassing van de | convenance personnelle précédant la pension de retraite par |
artikelen 10tredecies en 10octodecies van dit besluit. | application des articles 10tredecies et 10octodecies du présent |
Art. 10duodecies.§ 1. Rekening houdend met de bijzondere voorwaarden |
arrêté. Article 10duodecies.§ 1er. En tenant compte des conditions |
bepaald bij de artikelen 10tredecies, 10quatuordecies, 10quindecies, 10sexdecies, 10octodecies kunnen de personeelsleden bedoeld in artikel 10undecies in aanmerking komen voor een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor zover ze geen rustpensioen ten laste van de Schatkist kunnen genieten. De terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen waarvan sprake is in dit artikel, kan volledig of gedeeltelijk zijn. De deeltijdse terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden kan viertijds, halftijds en drieviertijds zijn. De duur van de volledige of gedeeltelijke terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen mag niet evenveel maanden overschrijden als het personeelslid volledige jaren dienstanciënniteit telt, zoals bepaald op de datum | particulières fixées par les articles 10tredecies, 10quatuordecies, 10quindecies, 10sexdecies, 10octodecies, les membres du personnel visés à l'article 10undecies peuvent bénéficier d'une disponibilité pour convenance personnelle précédant la pension de retraite, pour autant qu'ils ne puissent bénéficier d'une pension de retraite à charge du Trésor public. La disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite dont il est question au présent article peut être totale ou partielle. La disponibilité pour convenances personnelles à temps partiel peut être à quart temps, mi temps ou trois-quarts temps. La durée de disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite, totale ou partielle, ne peut excéder autant de mois que le membre du personnel compte d'années complètes d'ancienneté de service telle qu'arrêtée à la date à laquelle le membre du |
waarop het personeelslid voor de eerste keer de terbeschikkingstelling | personnel bénéficie pour la première fois de la mise en disponibilité |
wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen | pour convenance personnelle précédant la pension de retraite. Ce |
geniet. Dit aantal maanden wordt vermenigvuldigd met 1 bij volledige | nombre de mois est multiplié par 1 en cas de disponibilité totale, par |
terbeschikkingstelling, met 4 bij viertijdse terbeschikkingstelling, | 4 en cas de disponibilité à quart temps, par 2 en cas de disponibilité |
met 2 bij halftijdse terbeschikkingstelling en met 4/3 bij | à mi temps et par 4/3 en cas de disponibilité à trois-quarts temps. Le |
drieviertijdse terbeschikkingstelling. Het resultaat van deze | |
berekening wordt tot de hogere eenheid afgerond. | résultat de ce calcul est arrondi s'il échet à l'unité supérieure. |
Voor de berekening van de dienstanciënniteit bedoeld in deze paragraaf | Pour le calcul de l'ancienneté de service visée au présent paragraphe, |
worden in aanmerking genomen voor hun werkelijke duur de diensten die | sont pris en considération, pour leur durée réelle, les services qui |
in aanmerking komen voor de berekening van het rustpensioen, met | entrent en ligne de compte dans le calcul de la pension de retraite, |
inbegrip van de nuttige ervaring binnen de perken bedoeld in artikel | en ce compris l'expérience utile dans les limites fixées par l'article |
17 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende | 17 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du |
bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee | personnel enseignant, scientifique et assimilé, du Ministère de |
gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs, met | l'Instruction publique et à l'exclusion des bonifications pour études, |
uitsluiting van de bonificaties wegens studies, alsmede de andere | et des autres périodes bonifiées à titre de services admis pour la |
periodes vermeerderd als diensten toegelaten voor het vaststellen van | détermination du traitement. |
de wedde. Als overgangsmaatregel genieten de personeelsleden bedoeld in artikel | A titre transitoire, les membres du personnel visés à l'article |
10undecies, die in dienstactiviteit zijn en die de leeftijd van 53 | 10undecies, en activité de service, ayant atteint l'âge de 53 ans ou |
jaar of 54 jaar tijdens het kalenderjaar 2011 bereikt hebben, een | de 54 ans durant l'année civile 2011, bénéficient d'un supplément de 6 |
supplement van 6 maanden ten opzichte van de maximale duur van de | mois par rapport à la durée maximale de disponibilité pour convenance |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand | personnelle précédent la pension de retraite telle que calculée |
aan het rustpensioen zoals berekend overeenkomstig het vierde lid. | conformément à l'alinéa 4. |
§ 2. Deze terbeschikkingstelling is onomkeerbaar en wordt toegekend | § 2. Cette mise en disponibilité est irréversible et accordée jusqu'à |
tot de datum waarop de betrokken personeelsleden op het pensioen | la date à laquelle les membres du personnel concernés peuvent |
aanspraak kunnen maken. | prétendre à la pension. |
Een personeelslid kan het aantaal maanden van terbeschikkingstelling | Un membre du personnel ne peut avoir épuisé le nombre de mois de |
wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen | disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de |
niet uitgeput hebben vóór de uiterste datum bedoeld in het vorige lid. | retraite avant la date limite visée à l'alinéa précédent. |
§ 3. In afwijking van § 2 van dit artikel kunnen de gedeeltelijke | § 3. Par dérogation au § 2 du présent article, les mises en |
terbeschikkkingstellingen bedoeld in de artikelen 10quatuordecies, | disponibilité partielles visées aux articles 10quatuordecies, |
10quindecies en 10sexdecies, op aanvraag van het personeelslid, door | 10quindecies et 10sexdecies peuvent, à la demande du membre du |
de Regering verlengd worden tot het einde van het schooljaar waarin | personnel, être prolongées par le Gouvernement jusqu'à la fin de |
l'année scolaire au cours de laquelle le membre du personnel est | |
admissible à la pension. | |
het personeelslid tot pensioen wordt toegelaten. | Dans les Hautes Ecoles, les Ecoles supérieures des Arts et les |
In de Hogescholen, de Hogere Kunstscholen en de Hogere Instituten voor | Instituts supérieurs d'Architecture, la prolongation visée à l'alinéa |
architectuur kan de verlenging bedoeld in het eerste lid toegelaten | 1er peut être autorisée, à la demande du membre du personnel, jusqu'au |
worden, op aanvraag van het personeelslid, tot 31 augustus van het | 31 août de l'année académique au cours de laquelle ce dernier est |
academiejaar waarin het bovenvermelde personeelslid tot pensioen wordt | |
toegelaten. | admissible à la pension. |
Deze verlengingen mogen niet aangerekend worden op het aantal maanden | Ces prolongations ne peuvent être imputées sur le nombre de mois visé |
bedoeld in § 1, derde en vierde lid, van dit artikel. | au § 1er, alinéas 3 et 4 du présent article. |
§ 4. De terbeschikkingstelling bedoeld in dit artikel, ongeacht de | § 4. La mise en disponibilité visée au présent article, quelles qu'en |
nadere regels, loopt vanaf de eerste dag van een maand. De aanvraag om | soient ses modalités, prend cours le premier jour d'un mois. La |
terbeschikkingstelling wordt ingediend door het personeelslid | demande de mise en disponibilité est introduite par le membre du |
uiterlijk op de 30e dag voorafgaand aan de datum waarop het ter | personnel au plus tard le 30e jour qui précède la date à laquelle il |
beschikking wenst gesteld worden. | souhaite être mis en disponibilité. |
Wanneer het personeelslid nochtans zijn terbeschikkingstelling op de | Toutefois, lorsque le membre du personnel sollicite sa mise en |
datum van 1 september aanvraagt, wordt de aanvraag ingediend uiterlijk | disponibilité à la date du 1er septembre, la demande est introduite au |
op 1 juni die voorafgaat. | plus tard le 1er juin qui précède. |
In afwijking van het vorige lid kan de aanvraag ingediend worden | Par dérogation à l'alinéa précédent, la demande peut être introduite |
uiterlijk op 15 juli die voorafgaat als het personeelslid dat zijn | au plus tard le 15 juillet qui précède si le membre du personnel qui |
terbeschikkingstelling op 1 september aanvraagt, uitzonderlijke | sollicite sa mise en disponibilité à la date du 1er septembre peut |
omstandigheden kan laten gelden. | faire valoir des circonstances exceptionnelles. |
§ 5. De terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden | § 5. La mise en disponibilité pour convenances personnelles précédant |
voorafgaand aan het rustpensioen bedoeld in dit artikel, wordt door de | la pension de retraite visée au présent article est accordée par le |
Regering toegekend. | Gouvernement. |
De aanvragen om terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | Les demandes de mise en disponibilité pour convenances personnelles |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen worden door de personeelsleden ingediend langs hiërarchische weg in het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap en door bemiddeling van de inrichtende macht of zijn afgevaardigde in het onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. § 6. Het personeelslid dat een verlof voor verminderde prestaties verandert in een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen, wordt verondersteld als laatste activiteitswedde of laatste activiteitsweddetoelage de wedde of weddetoelage te hebben genieten die hij zou genoten hebben als het zijn prestaties verder had uitgeoefend voorafgaandelijk aan het verlof vermeld hierboven tot de dag vóór zijn terbeschikkingstelling. De prestaties die in aanmerking moeten worden genomen zijn degene waarvoor het personeelslid in vast verband wordt benoemd of aangeworven. § 7. Het personeelslid dat ter beschikking wordt gesteld wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen en dat een overlevingspensioen geniet, kan de vermindering van de wachtwedde | précédant la pension de retraite sont introduites par les membres du personnel par la voie hiérarchique dans l'enseignement organisé par la Communauté française et par l'intermédiaire du pouvoir organisateur ou son délégué dans l'enseignement subventionné par la Communauté française. § 6. Le membre du personnel qui transforme un congé pour prestations réduites en une mise en disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite, est présumé avoir obtenu comme dernier traitement d'activité ou dernière subvention-traitement d'activité, le traitement ou la subvention traitement qu'il aurait perçue s'il avait continué à exercer ses prestations précédant le congé susmentionné jusqu'à la veille de sa mise en disponibilité. Les prestations à prendre en considération sont celles pour lesquelles le membre du personnel est nommé ou engagé à titre définitif. § 7. Le membre du personnel en disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite qui bénéficie d'une pension de survie peut demander la réduction du traitement d'attente |
of van de wachtweddetoelage vragen die hem toegeschreven is. | ou de la subvention-traitement d'attente qui lui est du(e). |
Afdeling II. - Bijzondere bepalingen | Section II. - Dispositions particulières |
Art. 10ttredecies.Onder de algemene voorwaarden bedoeld in de |
Article 10tredecies.Aux conditions générales fixées à la section I du |
afdeling I van dit hoofdstuk, kunnen de personeelsleden bedoeld in | présent chapitre, les membres du personnel visés à l'article |
artikel 10undecies in aanmerking komen voor een terbeschikkingstelling | 10undecies peuvent bénéficier d'une mise en disponibilité totale pour |
wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen | convenances personnelles précédant la pension de retraite lorsqu'ils |
wanneer ze de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben en ze ten minste 20 | ont atteint l'âge de 58 ans et comptent au moins 20 années de service. |
dienstjaren tellen. Tijdens de hele duur van deze terbeschikkingstelling wordt een | Pendant toute la durée de cette mise en disponibilité, il est accordé |
wachtwedde toegekend die gelijk is aan het evenveel vijfenvijftigste | un traitement d'attente égal à autant de cinquante-cinquièmes et de |
en zestigste van de laatste activiteitswedde dat overeenstemt met het | soixantièmes du dernier traitement d'activité que le membre du |
aantal dienstjaren van het personeelslid op de datum van zijn | personnel compte d'années de service à la date de sa mise en |
terbeschikkingstelling, naargelang de breuk die in aanmerking wordt | disponibilité, selon que la fraction prise en considération pour le |
genomen voor de berekeningswijze van het pensioen 1/55, 1/60 bedraagt. | mode de calcul de la pension est de 1/55e, 1/60e. |
Tijdens de hele duur van deze terbeschikkingstelling wordt een | Pendant toute la durée de cette mise en disponibilité, il est accordé |
wachtwedde toegekend aan de commissarissen of afgevaardigden van de | aux commissaires ou délégués du Gouvernement des institutions |
Regering van de universitaire instellingen van de Franse Gemeenschap, | universitaires de la Communauté française, un traitement d'attente |
die uitbetaald wordt naar rato van één dertigste van de laatste | liquidé à raison d'un trentième du dernier traitement d'activité par |
activiteitswedde per dienstjaar verricht in dit ambt en naar rato van | année de services accomplis dans cette fonction, et à raison du |
het tantième bepaald door de wetten van toepassing op de andere | tantième fixé par les lois en vigueur en ce qui concerne les autres |
aanneembare diensten. | services admissibles. |
Art. 10quatuordecies.Onder de algemene voorwaarden bedoeld in de |
Article 10quatuordecies.Aux conditions générales fixées à la section |
afdeling I van dit hoofdstuk kunnen de personeelsleden bedoeld in | Ire du présent chapitre, les membres du personnel visés à l'article |
artikel 10undecies, in dienstactiviteit, die titularis zijn van een | 10undecies, en activité de service, qui sont titulaires d'un emploi |
betrekking van een wervingsambt met volledige prestaties, een | d'une fonction de recrutement comportant des prestations complètes, |
viertijdse terbeschikkingstelling genieten wegens persoonlijke | peuvent bénéficier d'une mise en disponibilité partielle à quart temps |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen overeenkomstig de | pour convenances personnelles précédant la pension de retraite |
bepalingen van deze paragraaf voor zover ze ten minste 55 jaar oud zijn. | conformément aux dispositions du présent paragraphe, pour autant qu'ils soient âgés de 55 ans au moins. |
Het personeelslid dat een dergelijke terbeschikkingstelling geniet, is | Le membre du personnel qui bénéficie d'une telle disponibilité est |
ertoe gehouden ten minste drievierden en ten hoogste drievierden plus | tenu d'accomplir, au minimum les trois-quarts, au maximum les |
twee periodes van de minimale duur van de volledige prestaties | trois-quarts plus deux périodes, de la durée minimale des prestations |
gebonden aan het ambt dat hij uitoefent, te verrichten. De duur van de | complètes liées à la fonction qu'il exerce. Le cas échéant, la durée |
prestaties die door het personeelslid verricht moeten worden tijdens | des prestations à accomplir par le membre du personnel pendant la |
deze terbeschikkingstelling, wordt in voorkomend geval afgerond tot de | période de cette mise en disponibilité est arrondie à l'unité |
hogere eenheid. | supérieure. |
Tijdens de hele duur van deze terbeschikkingstelling wordt voor de | Pendant toute la durée de cette mise en disponibilité, il est accordé, |
periodes die niet meer verricht worden, een wachtwedde of een | pour les périodes qui ne sont plus prestées, un traitement d'attente |
wachtweddetoelage toegekend die 50 % bedraagt van de laatste | ou une subvention-traitement d'attente s'élevant à 50 p.c. du dernier |
activiteitswedde of de laatste activiteitsweddetoelage die aan dit | traitement d'activité ou de la dernière subvention-traitement |
aantal periodes wordt toegekend. | |
Het genot van deze bepalingen wordt uitgebreid tot de personeelsleden | d'activité attribué(e) à ce nombre de périodes. |
voor wie het gedeeltelijke verlies van hun opdracht verklaard werd en | Le bénéfice de ces dispositions est étendu aux membres du personnel |
tot de aanvragers van een aanvullende opdracht zodat ze de drievierden van hun volledige prestaties kunnen bereiken die gebonden zijn aan het ambt dat ze uitoefenen. Art. 10quindecies.Onder de algemene voorwaarden bedoeld in afdeling I van dit hoofdstuk kunnen de personeelsleden bedoeld in artikel 10undecies, in dienstactiviteit, die titularis zijn van een betrekking van een wervings- of selectieambt met volledige prestaties of onvolledige prestaties die hoger zijn dan een halve opdracht, een deeltijdse terbeschikkingstelling genieten wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen overeenkomstig de |
déclarés en perte partielle de charge et demandeurs d'un complément de charge, qui leur permet d'atteindre les trois-quarts des prestations complètes liées à la fonction qu'ils exercent. Article 10quindecies.Aux conditions générales fixées à la section Ire du présent chapitre, les membres du personnel visés à l'article 10undecies, en activité de service, qui sont titulaires d'un emploi d'une fonction de recrutement ou de sélection comportant des prestations complètes ou des prestations incomplètes supérieures à une demi-charge, peuvent bénéficier d'une mise en disponibilité partielle à mi-temps pour convenances personnelles précédant la pension de retraite conformément aux dispositions du présent paragraphe, pour |
bepalingen van deze paragraaf voor zover ze ten minste 55 jaar oud zijn. Het personeelslid dat titularis is van een wervingsambt en dat een dergelijke terbeschikkingstelling geniet, is ertoe gehouden ten minste de helft en ten hoogste de helft plus twee periodes de minimale duur van de volledige prestaties te verrichten die gebonden zijn aan het ambt dat hij uitoefent. Het personeelslid dat titularis is van een selectieambt en dat een dergelijke terbeschikkingstelling geniet, is ertoe gehouden ten minste vijf halve dagen per week te verrichten. Tijdens de hele duur van deze terbeschikkingstelling wordt voor de periodes die niet meer verricht worden, een wachtwedde of een | autant qu'ils soient âgés de 55 ans au moins. Le membre du personnel titulaire d'une fonction de recrutement qui bénéficie d'une telle disponibilité est tenu d'accomplir, au minimum la moitié, au maximum la moitié plus deux périodes, de la durée minimale des prestations complètes liées à la fonction qu'il exerce. Le membre du personnel titulaire d'une fonction de sélection qui bénéficie d'une telle disponibilité est tenu d'accomplir au minimum cinq demi-journées par semaine. Pendant toute la durée de cette mise en disponibilité, il est accordé, pour les périodes qui ne sont plus prestées, un traitement d'attente |
wachtweddetoelage toegekend die 50 % bedraagt van de laatste | ou une subvention-traitement d'attente s'élevant à 50 p.c. du dernier |
activiteitswedde of van de laatste activiteitsweddetoelage toegekend aan dit aantal periodes. Het genot van deze bepalingen wordt uitgebreid tot de personeelsleden voor wie het gedeeltelijke verlies van hun opdracht verklaard werd en tot de aanvragers van een bijkomende opdracht zodat ze de helft van de volledige prestaties gebonden aan het ambt dat ze uitoefenen kunnen bereiken. Art. 10sexdecies.Onder de algemene voorwaarden bedoeld in de afdeling I van dit hoofdstuk kunnen de personeelsleden bedoeld in artikel 10undecies, in dienstactiviteit, die titularis zijn van een betrekking van een wervingsambt met volledige prestaties of onvolledige prestaties die hoger of gelijk zijn aan een halve opdracht, een deeltijdse terbeschikkingstelling van drievierden genieten wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen overeenkomstig de bepalingen van deze paragraaf voor zover ze ten |
traitement d'activité ou de la dernière subvention-traitement d'activité attribué(s) à ce nombre de périodes. Le bénéfice de ces dispositions est étendu aux membres du personnel déclarés en perte partielle de charge et demandeurs d'un complément de charge, qui leur permet d'atteindre la moitié des prestations complètes liées à la fonction qu'ils exercent. Article 10sexdecies.Aux conditions générales fixées à la section I du présent chapitre, les membres du personnel visés à l'article 10undecies, en activité de service, qui sont titulaires d'un emploi d'une fonction de recrutement comportant des prestations complètes ou des prestations incomplètes supérieures ou égales à une demi-charge, peuvent bénéficier d'une mise en disponibilité à temps partiel à trois-quart temps pour convenances personnelles précédant la pension de retraite conformément aux dispositions du présent paragraphe, pour |
minste 55 jaar oud zijn. | autant qu'ils soient âgés de 55 ans au moins. |
Het personeelslid dat een dergelijke terbeschikkingstelling geniet, is | Le membre du personnel qui bénéficie d'une telle disponibilité est |
ertoe gehouden ten minste één vierde en ten hoogste één vierde plus | tenu d'accomplir, au minimum le quart, au maximum le quart plus deux |
twee periodes van de minimale duur van de volledige prestaties | périodes, de la durée minimale des prestations complètes liées à la |
gebonden aan het ambt dat hij uitoefent, te verrichten. De duur van de | fonction qu'il exerce. Le cas échéant, la durée des prestations à |
prestaties die door het personeelslid verricht moeten worden tijdens | accomplir par le membre du personnel pendant la période de cette mise |
deze terbeschikkingstelling, wordt in voorkomend geval afgerond tot de | en disponibilité est arrondie à l'unité supérieure. |
hogere eenheid. Tijdens de hele duur van deze terbeschikkingstelling wordt voor de | Pendant toute la durée de cette mise en disponibilité, il est accordé, |
periodes die niet meer gepresteerd worden, een wachtwedde of een | pour les périodes qui ne sont plus prestées, un traitement d'attente |
wachtweddetoeglage toegekend die gelijk is ofwel aan 50 % van de | ou une subvention-traitement d'attente égal, soit à 50 p.c. du dernier |
laatste activiteitswedde of van de laatste activiteitsweddetoelage die | traitement d'activité ou de la dernière subvention-traitement |
aan dit aantal periodes wordt toegekend, ofwel aan evenveel | d'activité attribué(e) à ce nombre de périodes, soit à autant de |
vijfenvijftigste of zestigste van de laatste activiteitswedde als het | cinquante-cinquièmes ou de soixantièmes du dernier traitement |
d'activité que le membre du personnel compte d'ancienneté de service à | |
personeelslid aan dienstanciënniteit telt op de datum van zijn | la date de sa mise en disponibilité, selon que la fraction prise en |
terbeschikkingstelling volgens het feit dat de breuk die in aanmerking | considération pour le mode de calcul de la pension est de 1/55e ou |
wordt genomen voor de berekeningswijze van het pensioen van 1/55 of | 1/60e, sans que, dans ce second mode de calcul, le montant total du |
1/60 is zonder dat in deze tweede berekeningswijze het globaal bedrag | traitement d'activité ou subvention-traitement d'activité et du |
van de activiteitswedde of activiteitsweddetoelage of van de | traitement d'attente ou subvention-traitement d'attente ne puisse |
wachtwedde of weddetoelage 67,5 % niet kan overschrijden van de | toutefois excéder 67,5 % du dernier traitement d'activité ou de la |
laatste activiteitswedde of laatste activiteitsweddetoelage. | dernière subvention-traitement d'activité. |
De wachtwedde of de wachtweddetoelage toegekend aan het personeelslid | Le traitement d'attente ou la subvention-traitement d'attente |
dat ter beschikking wordt gesteld met toepassing van de bepaling die | accordé(e) au membre du personnel en disponibilité en application de |
voorafgaat, wordt berekend volgens het meest gunstige stelstel voor | la disposition qui précède est calculé(e) selon le régime le plus |
het personeelslid. | favorable pour le membre du personnel. |
Voor de toepassing van de tweede berekeningswijze bedoeld in het derde | Pour l'application du second mode de calcul visé à l'alinéa 3, sont |
lid worden in aanmerking genomen voor hun werkelijke duur de diensten | pris en considération, pour leur durée réelle, les services qui |
die in aanmerking komen voor de berekening van het rustpensioen, met | entrent en ligne de compte dans le calcul de la pension de retraite, |
inbegrip van de nuttige ervaring binnen de perken van artikel 17 van | en ce compris l'expérience utile dans les limites fixées par l'article |
het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling | 17 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du |
van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld | personnel enseignant, scientifique et assimilé, du Ministère de |
personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs, met uitsluiting | l'Instruction publique et à l'exclusion des bonifications pour études, |
van de bonificaties wegens studies, alsmede de andere periodes | et des autres périodes bonifiées à titre de services admis pour la |
vermeerderd als diensten toegelaten voor het vaststellen van de wedde. | détermination du traitement. |
Het genot van deze bepalingen wordt uitgebreid tot de personeelsleden | Le bénéfice des présentes dispositions est étendu aux membres du |
voor wie het gedeeltelijke verlies van hun opdracht verklaard werd en | personnel déclarés en perte partielle de charge et demandeurs d'un |
tot de aanvragers van een aanvullende opdracht zodat ze de vierde van | complément de charge, qui leur permet d'atteindre le quart des |
hun volledige prestaties kunnen bereiken die gebonden zijn aan het | prestations complètes liées à la fonction qu'ils exercent. |
ambt dat ze uitoefenen. | |
Art. 10septdecies.De artikelen 10quatuordecies en 10sexdecies zijn |
Article 10septdecies.Les articles 10quatuordecies et 10sexdecies ne |
niet van toepassing op de opvoedende hulppersoneelsleden. | s'appliquent pas aux membres du personnel auxiliaire d'éducation. |
Art. 10octodecies.Onder de algemene voorwaarden bedoeld in de |
Article 10octodecies.Aux conditions générales fixées à la section I |
afdeling I van dit hoofdstuk kunnen de personeelsleden bedoeld in | du présent chapitre, les membres du personnel visés à l'article |
artikel 10undecies, die ter beschikking gesteld worden wegens | 10undecies, en disponibilité par défaut d'emploi, peuvent bénéficier, |
ontstentenis van betrekking, op hun aanvraag, een | à leur demande, d'une mise en disponibilité totale pour convenances |
terbeschikkingstelling genieten wegens persoonlijke aangelegenheden | personnelles précédant la pension de retraite, pour autant qu'ils |
voorafgaand aan het rustpensioen voor zover ze ten minste 55 jaar oud | soient âgés de 55 ans au moins. |
zijn. Tijdens de hele duur van deze terbeschikkingstelling wordt een | Pendant toute la durée de cette mise en disponibilité, il est accordé |
un traitement d'attente ou une subvention-traitement d'attente | |
wachtwedde of een wachtweddetoelage toegekend die 75 % bedraagt van de | s'élevant à 75 p.c. du dernier traitement d'activité ou de la dernière |
laatste activiteitswedde of laatste activiteitsweddetoelage van de | subvention-traitement d'activité de l'intéressé. |
betrokkene. De terbeschikkingstelling bedoeld in dit artikel loopt vanaf 1 | La mise en disponibilité visée au présent article prend cours à la |
september wanneer het personeelslid dat hiervoor in aanmerking komt, | date du 1er septembre lorsque le membre du personnel qui en bénéficie |
ter beschikking gesteld was wegens ontstentenis van betrekking op 30 juni voorafgaandelijk en dat het op die datum niet in aanmerking kwam in het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap voor een definitieve reaffectatie of een wederoproep tot de dienstactiviteit voor onbepaalde duur, in het officieel onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap voor een reaffectatie of een voorlopige wederoproep tot de activiteit, in een gesubsidieerde betrekking van een onbepaalde duur en het vrije onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap voor een reaffectatie, een hervatting van het werk of een voorlopige wederoproep tot dienst in een gesubsidieerde betrekking van onbepaalde duur. Deze terbeschikkingstelling loopt vanaf 1 oktober wanneer het personeelslid dat hiervoor in aanmerking komt, ter beschikking wordt gesteld wegens ontstentenis van betrekking tussen 1 en 30 september die voorafgaan. Deze terbeschikkingstelling loopt vanaf 1 november wanneer het personeelslid dat hiervoor in aanmerking komt, ter beschikking wordt gesteld wegens ontstentenis van betrekking op 1 oktober die voorafgaat. In het geval bedoeld in het derde lid wordt de aanvraag om terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen ingediend door het personeelslid en dit uiterlijk op 1 juni die voorafgaat aan de ingangsdatum van deze terbeschikkingstelling. In afwijking van het voorafgaande lid kan de aanvraag ingediend worden | se trouvait en disponibilité par défaut d'emploi le 30 juin précédent et qu'à cette date il ne bénéficiait pas, dans l'enseignement organisé par la Communauté française, d'une réaffectation définitive ou d'un rappel à l'activité de service pour une durée indéterminée, dans l'enseignement officiel subventionné par la Communauté française, d'une réaffectation ou d'un rappel provisoire à l'activité dans un emploi subventionné d'une durée indéterminée, et dans l'enseignement libre subventionné par la Communauté française, d'une réaffectation, d'une remise au travail ou d'un rappel provisoire en service dans un emploi subventionné d'une durée indéterminée. Cette mise en disponibilité prend cours à la date du 1er octobre lorsque le membre du personnel qui en bénéficie est mis en disponibilité par défaut d'emploi entre le 1er et le 30 septembre qui précède. Cette mise en disponibilité prend cours à la date du 1er novembre lorsque le membre du personnel qui en bénéficie est mis en disponibilité par défaut d'emploi à la date du 1er octobre qui précède. Dans l'hypothèse visée à l'alinéa 3, la demande de mise en disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite est introduite par le membre du personnel au plus tard le 1er juin qui précède la date de prise de cours de cette disponibilité. Par dérogation à l'alinéa précédent, la demande peut être introduite |
uiterlijk op 15 juli die voorafgaat als het personeelslid | au plus tard le 15 juillet qui précède si le membre du personnel peut |
uitzonderlijke omstandigheden kan laten gelden. | faire valoir des circonstances exceptionnelles. |
In de gevallen bedoeld in het vierde en vijfde lid wordt de aanvraag | Dans les hypothèses visées aux alinéas 4 et 5, la demande de mise en |
om terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden | disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de |
voorafgaand aan het rustpensioen ingediend door het personeelslid | retraite est introduite par le membre du personnel au plus tard le 20e |
uiterlijk op de 20e dag die volgt op de datum van terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking. | jour qui suit la date de sa mise en disponibilité par défaut d'emploi. |
In geval van fusie of herstructurering van de inrichtingen of de | Dans le cas de fusion ou restructuration entre établissements ou de |
sluiting van een inrichting kan de Regering de leeftijdsbeperking | fermeture d'établissement, le Gouvernement peut abaisser la limite |
bedoeld in het eerste lid verlagen. | d'âge fixée à l'alinéa 1er. |
Afdeling III . - Wijziging van een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen. Art. 10novodecies.§ 1. Rekening houdend met de bepalingen in de afdelingen I en II kan het personeelslid dat een gedeeltelijke viertijdse terbeschikkingstelling geniet deze wijzigen in een volledige of gedeeltelijke terbeschikkingstelling, het personeelslid dat een gedeeltelijke terbeschikkingstelling geniet kan deze wijzigen in een volledige of gedeeltelijke terbeschikkingstelling, het personeelslid dat een gedeeltelijke terbeschikkingstelling geniet kan deze wijzigen in een volledige terbeschikkingstelling. § 2. Wanneer het personeelslid een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen wijzigt in een andere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
Section III. - Transformation d'une disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite Article 10novodecies.§ 1er. En tenant compte des dispositions contenues aux sections Ire et II, le membre du personnel bénéficiant d'une disponibilité partielle à quart temps peut transformer celle-ci en une disponibilité totale ou partielle à temps, le membre du personnel bénéficiant d'une disponibilité partielle à temps peut transformer celle-ci en une disponibilité totale ou en une disponibilité partielle à temps, le membre du personnel qui bénéficie d'une disponibilité à temps peut transformer celle-ci en une disponibilité totale. § 2. Lorsque le membre du personnel transforme une disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite en une autre disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen overeenkomstig § 1, | retraite conformément au § 1er, le dernier traitement d'activité ou la |
wordt de laatste activiteitswedde of de laatste | dernière subvention-traitement d'activité servant de base au calcul du |
activiteitsweddetoelage waarop de wachtwedde of de wachtweddetoelage | traitement d'attente ou de la subvention-traitement d'attente |
berekend wordt en toegekend wordt aan het personeelslid tijdens de | accordé(e) au membre du personnel pendant toute la durée de cette |
duur van deze nieuwe terbeschikkingstelling, de activiteitswedde of de | nouvelle mise en disponibilité est le traitement d'activité ou la |
activiteitsweddetoelage die hij zou genoten hebben indien hij tot de | subvention-traitement d'activité qu'il aurait perçu(e) s'il avait |
vooravond van deze nieuwe terbeschikkingstelling de prestaties verder | continué à exercer jusqu'à la veille de cette nouvelle mise en |
had uitgeoefend waarvoor het in vast verband benoemd of aangeworven | disponibilité les prestations pour lesquelles il est nommé ou engagé à |
wordt, toegekend. | titre définitif. |
§ 3. Rekening houdend met artikel 10duedecies, § 2, kan een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen in een andere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het pensioen overeenkomstig § 1 op elk ogenblik van het schooljaar gewijzigd worden.Afdeling IV. - Voorwaarden voor de uitoefening van een winstgevende activiteit. Art. 10vicies.§ 1. Het personeelslid dat ter beschikking wordt gesteld wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen kan door de Regering toegelaten worden om een winstgevende activiteit uit te oefenen onder de voorwaarden en met inachtneming van de onverenigbaarheden bedoeld in deze bepaling. In geen enkel geval kan deze activiteit uitgeoefend worden in het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap noch in de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. § 2. Het personeelslid bedoeld in § 1 kan mits voorafgaande toestemming van de Regering toegelaten worden om : |
§ 3. En tenant compte de l'article 10duodecies, § 2, la transformation d'une disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite en une autre disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite conformément au § 1er peut avoir lieu à tout moment pendant l'année scolaire.Section IV. - Conditions d'exercice d'une activité lucrative Article 10vicies.§ 1er. Le membre du personnel en disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de retraite peut être autorisé par le Gouvernement à exercer une occupation lucrative aux conditions et dans le respect des incompatibilités prévues par la présente disposition. En aucun cas, cette occupation ne peut s'exercer dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française ni dans les centres psycho-médico-sociaux organisés ou subventionnés par la Communauté française. § 2. Le membre du personnel visé au paragraphe 1er peut, moyennant accord préalable du Gouvernement, être autorisé : |
1° een beroepsactiviteit bepaald bij de wetgeving betreffende de | 1° à exercer une activité professionnelle régie par la législation |
arbeidsovereenkomsten of bij een analoog wets- of reglementstatuut uit | relative aux contrats de travail, ou par un statut légal ou |
te oefenen voor zover de bruto beroepsinkomsten het bedrag bepaald | réglementaire analogue, pour autant que les revenus professionnels |
door de Regering niet overschrijden; | bruts ne dépassent pas le montant fixé par le Gouvernement; |
2° een beroepsactiviteit uit te oefenen als zelfstandige of als helper | 2° à exercer une activité professionnelle comme travailleur |
die de onderwerping met zich meebrengt aan het koninklijk besluit nr. | indépendant ou comme aidant qui entraîne l'assujettissement à l'arrêté |
38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des |
zelfstandigen of die uitgeoefend wordt als medehelper voor zover de | travailleurs indépendants, ou qui est exercée en qualité de conjoint |
beroepsinkomsten afkomstig uit deze activiteit het bedrag bepaald door | aidant, pour autant que les revenus professionnels produits par cette |
de Regering niet overschrijden; | activité ne dépassent pas le montant fixé par le Gouvernement; |
3° een activiteit uit te oefenen die erin bestaat wetenschappelijke | 3° à exercer une activité consistant en la création d'oeuvres |
kunstwerken te scheppen of een creatiewerken te ontwikkelen, die geen | scientifiques ou en la réalisation d'une création artistique, n'ayant |
gevolg hebben op de arbeidsmarkt voor zover de betrokkene geen | pas de répercussion sur le marché du travail pour autant que |
handelaar is in de zin van het Wetboek van koophandel; | l'intéressé n'ait pas la qualité de commerçant au sens du Code de |
4° elke andere activiteit, mandaat, opdracht of dienst uit te oefenen, | commerce; 4° à exercer toute autre activité, mandat, charge ou office, pour |
voor zover de bruto-inkomsten die eruit voortvloeien, ongeacht hun | autant que les revenus bruts qui en découlent, quelle que soit leur |
benaming, het bedrag bepaald door de Regering niet overschrijden; | dénomination, ne dépassent pas le montant fixé par le Gouvernement; |
5° de ambten van burgemeester uitoefenen in een gemeente waarvan de | 5° à exercer les fonctions de bourgmestre dans une commune dont la |
bevolking 15 000 inwoners niet overschrijdt, van schepen of voorzitter | population n'excède pas 15 000 habitants, d'échevin ou de président |
van een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in een gemeente | d'un centre public d'aide sociale dans une commune dont la population |
waarvan de bevolking 30 000 inwoners niet overschrijdt. | n'excède pas 30 000 habitants. |
§ 3. De simultane of opeenvolgende uitoefening van de verschillende | § 3. L'exercice simultané ou successif de différentes activités |
activiteiten bedoeld in § 2, 1° tot 4° wordt toegelaten voor zover het | prévues au § 2, 1° à 4°, est autorisé pour autant que le montant total |
globale bedrag van de inkomsten bedoeld in § 2, 1° tot 4° het bedrag | des revenus visés au § 2, 1° à 4°, ne dépasse pas le montant fixé par |
bepaald door de Regering niet overschrijdt. | le Gouvernement. |
§ 4. De uitoefening van de ambten bedoeld in § 2, 5°, sluit de | § 4. L'exercice des fonctions visées au § 2, 5°, exclut l'exercice des |
uitoefening van de activiteiten bedoeld in § 2, 1° tot 4° uit. | activités visées au § 2, 1° à 4°. |
§ 5. Onder beroepsinkomsten van de activiteiten bedoeld in § 2, 2° | § 5. Par revenus professionnels des activités visées au § 2, 2°, il y |
wordt verstaan de bruto beroepsinkomsten, verminderd met de | a lieu d'entendre les revenus professionnels bruts, diminués des |
beroepsuitgaven of -lasten ingetrokken door de Administratie der | dépenses ou charges professionnelles retenus par l'Administration des |
directe belastingen voor het vaststellen van de belasting betreffende | contributions directes pour l'établissement de l'impôt relatif à |
het betrokken jaar. Indien de activiteit van de helper door de | l'année concernée. Si l'activité d'aidant est exercée par le conjoint, |
echtgenoot uitgeoefend wordt, moet het gedeelte van de | il y a lieu de prendre en considération la part des revenus |
beroepsinkomsten van de uitbater in aanmerking worden genomen dat toe | professionnels de l'exploitant qui est à attribuer à l'aidant |
te wijzen is aan de helper overeenkomstig artikel 86 van het Wetboek | conformément à l'article 86 du Code des impôts sur les revenus |
met inkomstenbelastingen. Het aandeel van de beroepsinkomsten dat | précités. La quote-part des revenus professionnels attribuée au |
toegekend wordt aan de echtgenoot overeenkomstig artikel 87 van dit | conjoint conformément à l'article 87 de ce Code est ajoutée aux |
Wetboek wordt aan de inkomsten van de uitbater toegevoegd. Indien de activiteit als zelfstandige of helper in het buitenland wordt uitgeoefend dan wordt rekening gehouden met de beroepsinkomsten afkomstig uit deze activiteit. Indien de activiteit als zelfstandige of helper, wegens haar aard of bijzondere omstandigheden onderbroken wordt tijdens één of meer periodes van een bepaald jaar wordt ze geacht uitgeoefend te worden zonder onderbreking tijdens het hele jaar. De beroepsinkomsten van een kalenderjaar zijn altijd geacht uniform verdeeld te worden over de maand van de werkelijke of geachte activiteit van het betrokken jaar. | revenus de l'exploitant. Si l'activité en qualité de travailleur indépendant ou d'aidant est exercée à l'étranger, il est tenu compte des revenus professionnels imposables produits par cette activité. Si l'activité comme travailleur indépendant ou comme aidant est, en raison de sa nature ou de circonstances particulières, interrompue durant une ou plusieurs périodes d'une année déterminée, elle est présumée avoir été exercée sans interruption durant toute l'année envisagée. Les revenus professionnels d'une année civile sont toujours censés être répartis uniformément sur les mois d'activité réelle ou présumée de l'année en cause. |
§ 6. Bij overschrijding van het bedrag bedoeld in de §§ 2 en 3 bepaalt | § 6. En cas de dépassement du montant prévu aux §§ 2 et 3, le |
de Regering de gevolgen op de wachtwedde of de wachtweddetoelage. | Gouvernement détermine les conséquences sur le traitement d'attente ou |
la subvention-traitement d'attente. | |
Bij overschrijding van minder dan 15 % van de bedragen bedoeld in §§ 2 | En cas de dépassement de 15 % ou plus des montants visés aux §§ 2 et |
en 3 wordt het bedrag van de wachtwedde of de wachtweddetoelage van | 3, le traitement d'attente ou la subvention-traitement d'attente du |
het personeelslid geschorst zelfs als de activiteit zich niet over het | membre du personnel est suspendue, même si l'activité ne s'étend pas |
hele jaar uitstrekt. | sur toute l'année. |
Bij overschrijding van minder dan 15 % van de bedragen bedoeld in §§ 2 | En cas de dépassement de moins de 15 % des montants visés aux §§ 2 et |
en 3 wordt het bedrag van de wachtwedde of de wachtweddetoelage van | 3, le montant du traitement d'attente ou de la subvention-traitement |
het personeelslid verminderd naar rata van het percentage van de | d'attente du membre du personnel est réduit à concurrence du |
overschrijding van de inkomsten ten opzichte van deze bedragen. | pourcentage de dépassement des revenus par rapport à ces montants. |
§ 7. Het personeelslid is ertoe gehouden de Regering in te lichten | § 7. Le membre du personnel est tenu d'informer le Gouvernement de |
over elke wijziging van inkomsten die tot een vermindering of een | toute modification de revenu susceptible d'entraîner une diminution ou |
afschaffing van zijn wachtwedde of wachtweddetoelage zou kunnen | une suppression de son traitement d'attente ou de sa |
leiden. » | subvention-traitement d'attente. » |
Art. 9.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 9.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 20 december 2011. | Bruxelles, le 20 décembre 2011. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
J.-C. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
Kansen, | l'Egalité des chances, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2011-2012. | Session 2011-2012 |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 282-1. - Verslag | Documents du Parlement. Projet de décret, n° 282-1. - Rapport, n° |
nr. 282-2. | 282-2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 20 | Compte-rendu intégral. Discussion et adoption. Séance du 20 décembre |
december 2011. | 2011. |