Decreet betreffende de culturele bescherming van het boek | Décret relatif à la protection culturelle du livre |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
19 OKTOBER 2017. - Decreet betreffende de culturele bescherming van | 19 OCTOBRE 2017. - Décret relatif à la protection culturelle du livre |
het boek (1) | (1) |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: |
HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid en heeft |
Article 1er.Le présent décret régit une matière communautaire et a |
als doel de culturele bescherming van het boek te organiseren met het | pour but d'organiser une protection culturelle du livre avec pour |
oog op het vrijwaren van de pluraliteit van de verkoopkanalen en de | objectifs de préserver la pluralité des canaux de vente et la |
verscheidenheid van de creatie, om het publiek een gediversifieerd, | diversité de la création afin de garantir au public le maintien d'une |
toegankelijk en kwalitatief boekenaanbod te waarborgen. | offre diversifiée, accessible et qualitative de livres. |
Daarbij werd de informatieprocedure in acht genomen die bepaald is in | Il a fait l'objet d'une procédure d'information au sens de la |
Richtlijn (EU) 2015/1535 van het Europees Parlement en de Raad van 9 | directive (UE) 2015/1535 du Parlement européen et du Conseil du 9 |
september 2015 betreffende een informatieprocedure op het gebied van | septembre 2015 prévoyant une procédure d'information dans le domaine |
technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de | des réglementations techniques et des règles relatives aux services de |
informatiemaatschappij. | la société de l'information. |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
1° boek : gedrukt boek en/of digitaal boek in de zin van de definities | 1° livre : livre imprimé et/ou livre numérique au sens des définitions |
van dit artikel; | du présent article ; |
2° gedrukt boek : een niet-periodiek werk, vervaardigd met grafische | 2° livre imprimé : toute oeuvre ou tout ouvrage, non périodique, |
middelen op geschreven, gedrukte, geïllustreerde papieren vellen, | réalisé par des moyens graphiques sur des feuilles de papier écrites, |
hoofdzakelijk bestaande uit vaste teksten en beelden, waarvan de tekst | imprimées ou illustrées, qui consiste en un texte rédigé exclusivement |
uitsluitend of bijna uitsluitend in het Frans opgesteld is, en door de | ou quasi exclusivement en français, et composé principalement de |
auteur wordt bestemd om naar één of meer publieksgroepen te worden | textes et d'images fixes, destiné par l'auteur à être divulgué à un ou |
verspreid, om, persoonlijk of met een uitgever, via één of meer | plusieurs publics, en vue d'être exploité, personnellement ou avec un |
beschikbare verdelingsnetwerken, waaronder de boekhandel, te worden | éditeur, via un ou plusieurs des différents réseaux de distribution |
uitgebaat. Een boek kan, als toebehoren, aanvullende audiovisuele of | disponibles, dont la librairie. Un livre peut comprendre, à titre |
d'accessoires, des supports audiovisuels ou multimédias | |
multimediadragers bevatten die ermee op functionele wijze verbonden | complémentaires qui lui sont reliés de manière fonctionnelle ; |
zijn; 3° digitaal boek : een niet-periodiek werk, vervaardigd met grafische | 3° livre numérique : toute oeuvre ou tout ouvrage, non périodique, |
middelen, verspreid in een digitaal formaat, hoofdzakelijk bestaande | réalisé par des moyens graphiques et diffusé sous un format de fichier |
uit vaste teksten en beelden, waarvan de tekst uitsluitend of bijna | numérique, qui consiste en un texte rédigé exclusivement ou quasi |
uitsluitend in het Frans opgesteld is, en door de auteur wordt bestemd | exclusivement en français, et composé d'une part majoritaire de textes |
om, op al dan niet draagbare digitale terminals, naar één of meer | et d'images fixes, destiné par l'auteur à être divulgué sur des |
publieksgroepen te worden verspreid om, persoonlijk of met een | terminaux numériques portables ou non à un ou plusieurs publics, en |
uitgever, via één of meer beschikbare verdelingsnetwerken en | vue d'être exploité personnellement ou avec un éditeur, via un ou |
-technieken, waaronder de boekhandel, te worden uitgebaat. De Regering kan de bijzondere kenmerken van het digitaal boek bepalen, rekening houdend met de permanente evolutie van de technologieën op het gebied van het digitaal boek; 4° "app-boek" : digitaal boek dat multimedia-elementen, hypertekstlinks en functionaliteiten bevat, om interactiviteit te verbeteren en lectuurervaring te verrijken, met uitsluiting van bestanden die worden verwezenlijkt in gestandaardiseerde open formaten, zoals ePub, ongeacht de versie; | plusieurs des différents circuits et techniques de distribution disponibles, dont la librairie. Le Gouvernement peut déterminer les caractéristiques particulières du livre numérique eu égard à l'évolution permanente des technologies en matière de livre numérique ; 4° livre-appli : livre numérique comportant des éléments multimédias, des liens hypertextes et des fonctionnalités destinées à augmenter l'interactivité et à enrichir l'expérience de lecture, à l'exclusion des fichiers réalisés dans des formats ouverts standardisés tel l'ePub, quelle que soit la version ; |
5° verouderd boek : boek waarvan de inhoud verbonden is met een oude | 5° livre démodé : livre dont le contenu est lié à une technologie |
en voorbijgestreefde technologie of een in onbruik geraakte praktijk; | datée et dépassée ou à une pratique obsolète ; |
6° jaartalboek : boek dat in zijn titel een jaartal vermeldt en | 6° livre millésimé : livre qui porte dans son titre un millésime et |
waarvan de inhoud, die betrekking heeft op de periode die in de titel | dont le contenu, se rapportant à la période désignée clairement dans |
of op de omslag duidelijk wordt aangeduid, van de ene periode tot een | le titre ou sur la couverture, évoluera nécessairement de période en |
andere periode onvermijdelijk zal evolueren, en waarvan het | période, et qui perdra de son intérêt commercial à son terme ; |
commerciële belang op termijn zal verminderen; | |
7° stripboek : boek dat een verhaal vormt door middel van een | 7° livre de bandes dessinées : livre constituant une narration |
opeenvolging van beelden, waarbij woorden, gevoelens of gedachten van | utilisant une succession d'images, incluant, généralement à |
protagonisten, over het algemeen binnen tekstballonnen, worden | l'intérieur de phylactères, les paroles, sentiments ou pensées des |
weergegeven; | protagonistes ; |
8° vakboek : wetenschappelijk non-fictiewerk dat, wegens de zeer | 8° livre spécialisé : livre de non-fiction, scientifique dont le |
uitgewerkte en regelmatig bijgewerkte inhoud, de voorstelling, de | contenu très élaboré et régulièrement actualisé, la présentation, le |
marketing of vaak de hoge prijs, vooral bestemd wordt voor natuurlijke | marketing ou encore souvent le niveau de prix élevé, le destinent |
of rechtspersonen in een academisch of professioneel kader; | principalement à des personnes physiques ou morales dans un cadre |
académique ou professionnel ; | |
9° juridisch vakboek : juridisch boek dat, wegens de zeer uitgewerkte | 9° livre juridique spécialisé : livre juridique dont le contenu très |
inhoud die regelmatig wordt bijgewerkt ten gevolge van de wijziging | élaboré et régulièrement actualisé du fait du changement de la |
van de wetgeving, en wegens de voorstelling, de marketing of de hoge | législation, la présentation, le marketing ou le niveau de prix élevé, |
prijs, vooral bestemd wordt voor natuurlijke of rechtspersonen in een | le destine principalement à des personnes physiques ou morales dans un |
academisch of professioneel kader; | cadre académique ou professionnel ; |
10° nieuw boek : boek dat niet door een eindconsument werd aangekocht; | 10° livre neuf : livre qui n'a pas été acheté par un consommateur final ; |
11° activiteit gevoerd binnen het boekenverdelingsnetwerk van de | 11° activité menée au sein du circuit de distribution des livres de la |
Franse Gemeenschap : beschouwd wordt als verricht binnen het | Communauté française : Est considéré comme étant réalisé au sein du |
boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap, elke daad van | circuit de distribution des livres de la Communauté française, tout |
uitgave, publicatie, invoer of verkoop van een boek, die betrekking | acte d'édition, de publication, d'importation ou de vente d'un livre |
heeft op een instelling gevestigd in het tweetalige gebied | qui est réalisé dans la région de langue française ou qui se rattache |
Brussel-Hoofdstad die, wegens haar activiteiten, moet worden beschouwd | à une institution établie dans la région bilingue de |
uitsluitend te behoren tot de Franse Gemeenschap; | Bruxelles-Capitale, laquelle, en raison de son activité, doit être |
considérée comme appartenant exclusivement à la Communauté française ; | |
12° uitgever : elke natuurlijke of rechtspersoon, buiten de auteur, | 12° éditeur : toute personne physique ou morale, distincte de |
die een boek produceert en in het boekenverdelingsnetwerk van de | l'auteur, qui produit un livre et qui l'introduit dans le circuit de |
Franse Gemeenschap brengt, en dit uitbaat voor één of meer | distribution des livres de la Communauté française et l'exploite pour |
publieksgroepen; | un ou plusieurs publics ; |
13° auteur : elke natuurlijke persoon die een boek heeft gecreëerd en | 13° auteur : toute personne physique, qui a créé un livre et qui |
die over het recht op mededeling aan het publiek beschikt, in de zin | dispose du droit de communication au public, au sens du Livre V du |
van Boek V van het Wetboek van economisch recht, en dat boek in het | Code de droit économique, et qui l'introduit dans le circuit de |
boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap brengt en voor één | distribution des livres de la Communauté française, et l'exploite pour |
of meer publieksgroepen uitbaat; | un ou plusieurs publics ; |
14° importeur : elke natuurlijke of rechtspersoon die boeken in het | 14° importateur : toute personne physique ou morale, qui importe des |
boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap brengt, en die, in | livres dans le circuit de distribution des livres de la Communauté |
hoofdzaak, deze via een verdelingsnetwerk, met de gebruikelijke | française, et qui, à titre principal, les fournit par un circuit de |
kortingen eigen aan het vak, rechtstreeks aan detailhandelaars levert; 15° detailhandelaar : iedere natuurlijke of rechtspersoon die aan de eindconsument nieuwe boeken verkoopt binnen het boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap. Uitgevers, auteurs of importeurs die boeken rechtstreeks bij eindconsumenten uitbaten, worden als detailhandelaars voor die activiteit beschouwd; 16° schoolboek : een gedrukt boek of een boek in digitaal formaat dat in vorm en inhoud gericht is op informatieoverdracht in het basisonderwijs en secundair onderwijs en waarvan het gebruik binnen het leerplan of de eindtermen door de betrokken onderwijsinstelling wordt aanbevolen. Het moet, op zijn omslag en op de titelpagina, de graad en/of het leerjaar van het onderwijs waarvoor het is opgevat, | distribution, avec les remises usuelles de la profession, directement aux détaillants ; 15° détaillant : toute personne physique ou morale, qui vend des livres neufs au consommateur final au sein du circuit de distribution des livres de la Communauté française. Les éditeurs, auteurs ou importateurs qui exploitent des livres directement auprès des consommateurs finaux sont considérés comme des détaillants pour cette activité ; 16° manuel scolaire : livre imprimé ou sous format numérique visant par sa forme et son contenu à transmettre des informations dans les écoles primaires et secondaires de l'enseignement obligatoire, et dont l'utilisation est recommandée dans le programme d'étude ou dans les objectifs finaux de l'établissement scolaire concerné. Il doit porter, sur sa couverture et en page titre, la mention du degré et/ou de l'année de l'enseignement pour lequel il est conçu. Ne sont pas |
vermelden. Worden niet als schoolboeken beschouwd, de literaire werken | considérés comme des manuels scolaires, les ouvrages de littérature |
die in het schoolkader worden gebruikt, de woordenboeken alsook de | utilisés dans le cadre scolaire, les dictionnaires ainsi que les |
naslagwerken en de schoolschriften. Art. 3.Dit decreet is van toepassing op het boek, zoals het in artikel 2 wordt gedefinieerd, dat wordt gepubliceerd, uitgegeven, ingevoerd of verkocht, op voorwaarde dat de publicatie, de uitgave, de invoer of de verkoop van het boek materieel wordt verricht in het Franse taalgebied of verband houdt met een instelling gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die, wegens haar activiteiten, moet worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Franse Gemeenschap. De instellingen die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad gevestigd zijn en waarvan de activiteit slechts gedeeltelijk met de Franse Gemeenschap verband houdt, kunnen beslissen, voor het relevante deel, de bepalingen van dit decreet vrijwillig na te leven. |
ouvrages de référence et cahiers de révision. Art. 3.Le présent décret s'applique au livre, tel que défini à l'article 2, publié, édité, importé ou vendu, à condition que la publication, l'édition, l'importation ou la vente du livre soit matériellement effectuée dans la région de langue française ou qu'elle se rattache à une institution établie dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, laquelle, en raison de son activité, doit être considérée comme appartenant exclusivement à la Communauté française. Les institutions établies dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale et dont l'activité ne se rattache que partiellement à la Communauté française peuvent décider, pour la partie pertinente, de respecter volontairement les dispositions du présent décret. |
Art. 4.Dit decreet is niet van toepassing op de volgende categorieën |
Art. 4.Le présent décret n'est pas applicable aux catégories |
van werken : | d'oeuvres ou d'ouvrages suivantes : |
1° periodiek; | 1° périodique ; |
2° magazine; | 2° magazine ; |
3° jaarboek; | 3° annuaire ; |
4° catalogus en filateliealbum; | 4° catalogue et album philatélique ; |
5° alfabetisch repertorium van personaliteiten; | 5° répertoire alphabétique de personnalités ; |
6° brochure houdende de gebruiksaanwijzing voor een toestel waarmee ze | 6° brochure destinée à commenter le fonctionnement d'un appareil avec |
wordt geleverd; | lequel elle est livrée ; |
7° kleurboek; | 7° album à colorier ; |
8° knipboek; | 8° album à découper ; |
9° gewoon notenschrift of muziekschrift voor huiswerk en muziekpapier; | 9° simple partition ou cahier de musique pour devoir et papier à musique ; |
10° beschadigd boek, als de beschadiging niet opzettelijk is | 10° livre endommagé, à condition que la dégradation n'ait pas été |
aangebracht en bij verkoop duidelijk wordt vermeld dat het beschadigd | délibérée et qu'il soit clairement indiqué à la vente qu'il est |
is; | endommagé ; |
11° verouderd boek; | 11° livre démodé ; |
12° tweedehands boek, dit is elk boek dat reeds één keer door een | 12° livre d'occasion, à savoir tout livre qui a déjà été acheté une |
eindconsument werd aangekocht; | fois par un consommateur final ; |
13° betaalspecimen, dit is elk boek dat aan de eindconsument wordt | 13° spécimen payant, à savoir tout livre cédé à l'acheteur final, en |
afgestaan, in één enkel exemplaar, om verscheidene aankopen in | un exemplaire, en vue de générer des achats multiples dans le cadre |
schoolverband te veroorzaken, overeenkomstig de in artikel 10 bepaalde | scolaire, conformément aux remises prévues à l'article 10 ; |
kortingen; 14° juridisch vakboek, waarover een prijs door de | 14° livre juridique spécialisé qui peut faire l'objet d'un prix de gré |
uitgever-detailhandelaar en de eindconsument in der minne kan worden | à gré entre l'éditeur-détaillant et le consommateur final dans la |
vastgesteld, voor zover de verkoopvoorwaarden bijwerkingen of | mesure où cette vente inclut des services de mise à jour ou des |
specifieke aanpassingen in verband met de evolutie van de Belgische of | adaptations spécifiques liées à l'évolution de la législation belge ou |
Europese wetgeving inhouden. De uitgever moet een prijs voor alle | européenne. L'éditeur reste tenu de fixer un prix pour toutes les |
andere verkoopsituaties vaststellen; | autres ventes ; |
15° boek gepubliceerd in een andere taal dan het Frans; | 15° livre publié dans une autre langue que le français ; |
16° app-boek. | 16° livre-appli. |
De Regering kan wijzigingen, schrappingen of toevoegingen doen | Le Gouvernement peut ajouter, modifier ou supprimer des exceptions, en |
naargelang van de evolutie van de nieuwe technologieën. | fonction de l'évolution des nouvelles technologies. |
Art. 5.Dit decreet is niet van toepassing op de volgende verkoopsituaties : |
Art. 5.Le présent décret n'est pas applicable aux ventes suivantes : |
1° de verkoop van één exemplaar van boeken voor persoonlijk gebruik | 1° la vente d'un seul exemplaire de livres à usage personnel à un |
aan een eindconsument die volgens de wet arbeidsovereenkomsten | consommateur final qui travaille sous contrat chez l'éditeur, |
werkzaam is bij de uitgever, importeur of detailhandelaar; | l'importateur ou le détaillant ; |
2° de verkoop van een boek door een uitgever aan de auteur van dat | 2° la vente de livres d'un éditeur à l'auteur dudit livre, qui en |
boek voor promotioneel gebruik; | destine l'usage à des fins promotionnelles ; |
3° de verkoop van boeken in het kader van een faillissement of een | 3° dans le cadre d'une faillite ou d'une liquidation de l'éditeur, de |
vereffening van de uitgever, importeur of detailhandelaar, aan een | l'importateur ou d'un détaillant, la vente de livres à un autre |
andere uitgever, de auteur of een andere detailhandelaar, op | éditeur, à l'auteur ou à un autre détaillant, à condition : |
voorwaarde dat: a) de boeken behoorden tot de inventaris van de gefailleerde of de | a) que les livres aient fait partie de l'inventaire du failli ou de la |
vereffening; | liquidation ; |
b) in geval van faillissement of vereffening van de detailhandelaar, | b) qu'en cas de faillite ou de liquidation du détaillant, pendant un |
gedurende een maand na de afsluiting van de procedure, de boeken voor | mois après la clôture de la procédure, lesdits livres aient été |
retour werden aangeboden aan de auteur, de uitgever of de importeur; | proposés en retour à l'auteur, à l'éditeur ou à l'importateur ; |
c) de in artikel 16 bedoelde bevoegde dienst of instelling vooraf werd | c) qu'une communication préalable ait été faite auprès du service ou |
ingelicht. | de l'organisme visé à l'article 16. |
De in punt 3° bedoelde boeken kunnen vervolgens opnieuw op de markt | Les livres visés au point 3° peuvent être remis ensuite sur le marché |
worden gebracht volgens de algemene bepalingen van dit decreet. | selon les dispositions générales du présent décret. |
HOOFDSTUK II. - Boekenprijs | CHAPITRE II. - Du prix du livre |
Afdeling I. - Uitgevers, auteurs en importeurs | Section Ire. - Les éditeurs, auteurs et importateurs |
Art. 6.§ 1. De uitgever stelt, voor de boeken die hij uitgeeft, een |
Art. 6.§ 1er. Tout éditeur est tenu de fixer, pour les livres qu'il |
prijs voor de verkoop aan het publiek vast. | édite, un prix de vente au public. |
De auteur heeft dezelfde verplichting voor de boeken die hij zonder | Tout auteur est tenu à la même obligation pour les livres qu'il publie |
uitgever, of voor rekening van de auteur, publiceert, wanneer hij | sans éditeur, ou à compte d'auteur lorsque la responsabilité de fixer |
verantwoordelijk is voor de vaststelling van de prijs. | le prix lui incombe. |
§ 2. De importeur stelt, voor de boeken die hij invoert, een prijs | § 2. Tout importateur est tenu de fixer, pour les livres qu'il |
voor de verkoop aan het publiek vast. Zo niet, dan baseert de detailhandelaar zich op de prijs btw niet inbegrepen die door de uitgever of de auteur in het land van herkomst wordt vastgesteld. Indien het boek werd gepubliceerd of uitgegeven in een andere lidstaat van de Europese Unie of in een lidstaat van de Europese Vrijhandelsassociatie, moet de importeur een prijs voor de verkoop aan het publiek vaststellen die niet hoger is dan deze die door de uitgever of de auteur wordt vastgesteld voor de exploitatie van het boek op het grondgebied van die Staat. Indien het boek werd gepubliceerd of uitgegeven binnen het boekenverdelingsnetwerk van de Franse Gemeenschap en weer wordt geïmporteerd uit een land dat noch tot de Europese Unie noch tot de | importe, un prix de vente au public. A défaut, le détaillant se basera sur le prix H.T.V.A. fixé par l'éditeur ou l'auteur dans le pays d'origine. Si le livre a été publié ou édité dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un Etat membre de l'Association européenne de libre-échange, l'importateur est tenu de fixer un prix de vente au public qui ne soit pas supérieur à celui fixé par l'éditeur ou l'auteur pour l'exploitation du livre sur le territoire de cet Etat. Si le livre a été publié ou édité au sein du circuit de distribution de la Communauté française et y est réimporté depuis un Etat qui |
Europese Vrijhandelsassociatie behoort, moet de importeur de prijs | n'appartient ni à l'Union européenne, ni à l'Association européenne de |
voor de verkoop aan het publiek vaststellen die door de uitgever of de | libre-échange, l'importateur est tenu de fixer le prix de vente au |
auteur wordt vastgesteld met toepassing van § 1. | public fixé par l'éditeur ou l'auteur en application du § 1er. |
Het vorige lid is ook van toepassing op boeken die weer worden | L'alinéa précédent s'applique également aux livres réimportés depuis |
geïmporteerd uit een lidstaat van de Europese Unie of van de Europese | un Etat membre de l'Union européenne ou de l'Association européenne de |
Vrijhandelsassociatie indien de export-wederimport-actie tot doel | libre-échange si l'opération d'exportation-réimportation a pour but |
heeft de toepassing van dit decreet te ontduiken. | d'éluder l'application du présent décret. |
§ 3. In afwijking van § 1 en § 2, voor het vakboek, zijn uitgevers, | § 3. En dérogation au § 1er et § 2, pour ce qui concerne le livre |
auteurs en importeurs vrij andere prijzen vast te stellen voor de | spécialisé, les éditeurs, les auteurs et les importateurs sont libres |
verkopen bestemd voor één of meer categorieën van rechtspersonen die | de fixer d'autres prix pour les ventes destinées à une ou plusieurs |
in artikel 10, § 2 opgesomd zijn, voor zover die prijzen openbaar worden gemaakt volgens de in hoofdstuk III nader bepaalde regels, en alle detailhandelaars dit systeem kunnen gebruiken voor hun eigen klanten. § 4. Elke natuurlijke of rechtspersoon die een boek publiceert, om te worden verspreid via een makelaar, een abonnement of bij correspondentie minder dan negen maanden na het begin van de verkoop van de eerste uitgave van dat boek, stelt, voor dat boek, een prijs voor de verkoop aan het publiek vast die minstens gelijk is aan die van deze eerste uitgave. | des catégories de personnes morales énumérées à l'article 10, § 2, pour autant que ces prix soient rendus publics selon les modalités prévues au chapitre 3, et que tous les détaillants puissent en bénéficier pour leurs clientèles propres. § 4. Toute personne physique ou morale qui publie un livre en vue de sa diffusion par courtage, abonnement ou par correspondance moins de neuf mois après la mise en vente de la première édition de ce livre fixe, pour ledit livre, un prix de vente au public au moins égal à celui de cette première édition. |
§ 5. Voor het digitaal boek, op voorwaarde dat ze zonder discriminatie | § 5. Pour ce qui concerne le livre numérique, à condition de les |
ten aanzien van de detailhandelaars en de consumenten worden | pratiquer sans discrimination envers les détaillants et les |
toegepast, kan de uitgever, de auteur of de importeur verschillende | consommateurs, l'éditeur, l'auteur ou l'importateur peut fixer |
prijzen voor de verkoop aan het publiek vaststellen op grond van : | plusieurs prix de vente au public différents en fonction : |
1° de inhoud van het aanbod, | 1° du contenu de l'offre ; |
2° de technische nadere regels ervan, | 2° de ses modalités techniques ; |
3° de nadere regels voor de toegang ertoe en het gebruik ervan; | 3° de ses modalités d'accès ou d'usage ; |
4° het btw-tarief. | 4° du taux de T.V.A. |
Art. 7.Tijdens de in artikel 9 bedoelde verschillende perioden, |
Art. 7.Au cours des différentes périodes visées à l'article 9, les |
kunnen de wijzigingen van de prijs van het gedrukte boek alleen door | modifications de prix du livre imprimé ne peuvent être décidées que |
de uitgever, de auteur of de importeur worden beslist en moeten | par l'éditeur, l'auteur ou l'importateur et doivent être communiquées |
volgens de bepalingen van hoofdstuk III worden meegedeeld aan het | selon les dispositions du chapitre 3 à l'ensemble du réseau de |
gehele verdelingsnetwerk, ten minste 14 dagen voordat de nieuwe | distribution, au moins 15 jours avant l'entrée en vigueur des nouveaux |
prijzen van kracht worden. | prix. |
De in het eerste lid bedoelde termijn van 14 dagen wordt tot 2 dagen | Le délai de 15 jours visé à l'alinéa 1er est ramené à 2 jours en ce |
herleid voor het digitale boek. | qui concerne le livre numérique. |
Art. 8.De prijs voor de verkoop aan het publiek die wordt vastgesteld |
Art. 8.Le prix de vente au public fixé conformément à l'article 6 est |
overeenkomstig artikel 6, wordt ter kennis van het publiek gebracht | porté à la connaissance du public conformément aux dispositions du |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 3. | chapitre 3. |
Elke reclame die prijzen aankondigt die verschillend zijn van de prijs | Toute publicité annonçant des prix différents par rapport au prix de |
voor de verkoop aan het publiek die overeenkomstig artikel 6 wordt | vente au public fixé conformément à l'article 6 est interdite. |
vastgesteld, is verboden buiten de verkoopplaatsen. | |
Afdeling II. - Detailhandelaars | Section II. - Les détaillants |
Art. 9.Behoudens de bij deze afdeling bepaalde uitzonderingen, en onverminderd de mogelijkheid om een korting overeenkomstig artikel 10 toe te staan, moet elke detailhandelaar de prijs voor de verkoop aan het publiek die krachtens artikel 6 werd vastgesteld, toepassen gedurende een periode van 24 maanden te rekenen vanaf de eerste dag waarop het boek voor de eindconsument overeenkomstig hoofdstuk 3 beschikbaar wordt. Elke detailhandelaar moet eveneens de prijs voor de verkoop aan het publiek die overeenkomstig artikel 6 werd vastgesteld, toepassen gedurende een periode van zes maanden te rekenen vanaf de dag van de laatste bevoorrading. |
Art. 9.Sauf les exceptions prévues par la présente section, et sans préjudice de la possibilité d'accorder une remise conformément à l'article 10, tout détaillant est tenu d'appliquer le prix de vente au public fixé en vertu de l'article 6 pendant une période de 24 mois à compter du premier jour où le livre est disponible pour le consommateur final conformément au chapitre 3. Tout détaillant est également tenu d'appliquer le prix de vente au public fixé en vertu de l'article 6 pendant une période de 6 mois à compter du jour du dernier approvisionnement. |
Voor het stripboek wordt de in § 1 bedoelde periode van 24 maanden tot | Pour ce qui concerne le livre de bandes dessinées, la période de 24 |
12 maanden herleid en is § 2 niet van toepassing. | mois visée au § 1er est ramenée à 12 mois et le § 2 n'est pas |
Voor de jaartalboeken, wordt de in § 1 bedoelde periode van 24 maanden | d'application. Pour ce qui concerne les livres millésimés, la période de 24 mois |
tot 6 maanden herleid. | visée au § 1er est ramenée à 6 mois. |
Art. 10.§ 1. Gedurende de in artikel 9 bedoelde periodes, kan de |
Art. 10.§ 1er. Au cours des périodes visées à l'article 9, le |
detailhandelaar een korting van hoogstens 5 % op de prijs voor de | détaillant peut appliquer une remise de maximum 5% par rapport au prix |
verkoop aan het publiek toepassen die overeenkomstig artikel 6 wordt | de vente au public fixé conformément à l'article 6. |
vastgesteld. § 2. In afwijking van paragraaf 1, kan een korting van hoogstens 15 % | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, une remise de maximum 15% peut |
worden toegekend aan de volgende instellingen : | être accordée aux établissements et organismes suivants : |
1° de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde | 1° les établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la |
onderwijsinstellingen en de instellingen voor beroepsopleiding die | Communauté française et les organismes de formation professionnelle |
daartoe worden erkend door een overheidsbestuur, of hun | reconnus à cette fin par une autorité publique, ou leurs centrales |
aankoopcentrales; | d'achats; |
2° de rechtstreekse operatoren van het openbare netwerk voor openbare | 2° les opérateurs directs du Réseau public de la Lecture reconnus ou |
lectuurvoorziening die erkend zijn of in afwachting van hun erkenning | |
zijn in het kader van het decreet van 30 april 2009 betreffende de | en attente de reconnaissance dans le cadre du décret du 30 avril 2009 |
ontwikkeling van leespraktijken ingericht door het openbare netwerk | relatif au développement des pratiques de lecture organisé par le |
voor openbare lectuurvoorziening en de openbare bibliotheken; | réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques ; |
3° steunoperatoren voor het openbare netwerk voor openbare | 3° les opérateurs d'appui du Réseau public de la Lecture reconnus ou |
lectuurvoorziening die erkend zijn of in afwachting van hun erkenning | |
zijn in het kader van het decreet van 30 april 2009 betreffende de | en attente de reconnaissance dans le cadre du décret du 30 avril 2009 |
ontwikkeling van leespraktijken ingericht door het openbare netwerk | relatif au développement des pratiques de lecture organisé par le |
voor openbare lectuurvoorziening en de openbare bibliotheken; | réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques ; |
4° de bibliotheken van gevangenissen, ziekenhuizen en diensten voor | 4° les bibliothèques des prisons, des hôpitaux et des services d'aide |
hulpverlening aan de jeugd; | à la jeunesse ; |
5° de instellingen zonder winstoogmerk waarvan het maatschappelijk | 5° les organismes sans but lucratif dont l'objet social et l'activité |
doel en de hoofdactiviteit gericht zijn op opvoeding, alfabetisering, | principale consistent en des missions d'éducation, d'alphabétisation, |
wetenschappelijk onderzoek of bevordering van lectuur en boeken, die | de recherche scientifique ou de promotion de la lecture et du livre, |
daartoe door een overheidsbestuur worden erkend. | et reconnus à cette fin par une autorité publique. |
De in het eerste lid bedoelde afwijking is uitsluitend toepasselijk op | La dérogation prévue à l'alinéa 1er est applicable uniquement aux |
de aankopen die aan eigen behoeften beantwoorden, waarbij elke vorm | achats répondant à des besoins propres, excluant toute forme de |
van wederverkoop wordt uitgesloten. | revente. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 1, kan de detailhandelaar een korting | § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, le détaillant peut appliquer |
van hoogstens 25 % toepassen op de onderwijsinstellingen of hun | une remise de maximum 25 % aux établissements d'enseignement ou à |
aankoopcentrales voor de aankoop van schoolboeken. | leurs centrales d'achats pour l'acquisition de manuels scolaires. |
De Regering kan de in het eerste lid bepaalde maximumkorting wijzigen, | Le Gouvernement peut modifier la remise maximum prévue à l'alinéa 1er, |
gelet op de evolutie van de marktaandelen tussen de onafhankelijke | eu égard à l'évolution des parts de marché entre les librairies |
boekhandelaars en de schooluitgevers, en /of de impact op de | indépendantes et les éditeurs scolaires, et/ou à l'impact sur les |
werkingssubsidies van scholen : | subventions de fonctionnement des écoles : |
1° op eigen initiatief, na evaluatie en advies van de bevoegde | 1° d'initiative après évaluation et avis des instances d'avis |
adviesinstanties die in de culturele sector werkzaam zijn en advies | compétentes oeuvrant dans le secteur culturel et avis des organes de |
van de vertegenwoordigings-en coördinatieorganen van de inrichtende | représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs de |
machten van het onderwijs; | l'enseignement ; |
2° na evaluatie, op voorstel van de bevoegde adviesinstanties die in | 2° après évaluation sur proposition des instances d'avis compétentes |
de culturele sector werkzaam zijn of op voorstel van de | oeuvrant dans le secteur culturel ou sur proposition des organes de |
vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten | représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs de |
van het onderwijs. | l'enseignement. |
In voorkomend geval wordt die maximumkorting tussen 15 % en 25 % | Le cas échéant, cette remise maximum est fixée entre 15 % et 25 %. |
vastgesteld. | Art. 11.Le Gouvernement peut arrêter jusqu'à deux périodes annuelles |
Art. 11.De Regering kan maximaal twee jaarlijkse perioden van 48 uren |
de 48 heures maximum pendant lesquelles les détaillants pourront |
toestaan gedurende welke de detailhandelaars een korting van maximaal | |
20 % op de overeenkomstig artikel 6 vastgestelde prijs voor de verkoop | pratiquer une remise de maximum 20 % par rapport au prix de vente au |
aan het publiek zullen kunnen toepassen. | public fixé conformément à l'article 6. |
Art. 12.De detailhandelaars kunnen aan de prijs voor de verkoop aan |
Art. 12.Les détaillants ne peuvent ajouter au prix de vente au public |
het publiek alleen de kosten of vergoedingen toevoegen die | que les frais ou rémunérations correspondant à des prestations |
overeenstemmen met uitzonderlijke bijkomende dienstverleningen die | |
uitdrukkelijk door de koper werden gevraagd en waarvan de prijs tussen | exceptionnelles, expressément réclamées par l'acheteur, et dont le |
de koper en de detailhandelaar vooraf werd overeengekomen. | coût a fait l'objet d'un accord préalable entre l'acheteur et le |
Art. 13.Wanneer het boek aan de koper wordt verzonden en niet bij een |
détaillant. Art. 13.Lorsque le livre est expédié à l'acheteur et n'est pas retiré |
detailhandelaar wordt gehaald, is de prijs - buiten de | auprès d'un détaillant de livres, le prix - hors frais d'expédition - |
verzendingskosten - deze die door de uitgever, de auteur of de | est celui fixé par l'éditeur, l'auteur ou par l'importateur. |
importeur wordt vastgesteld. | |
Een korting tot beloop van 5 % kan worden toegepast op het tarief van | Une remise à hauteur de 5 % peut être appliquée sur le tarif du |
de leveringsdienst dat werd vastgesteld, zonder dat deze dienst kosteloos kan worden aangeboden, of met verlies gefactureerd. Art. 14.De verkoop van producten of goederen of elke prestatie of elk prestatieaanbod aan consumenten, waardoor, kosteloos, onmiddellijk of op termijn, het recht ontstaat op een premie in de vorm van producten, goederen of diensten, zijn alleen toegestaan als zij door de uitgever, de auteur of de importeur, gelijktijdig en onder delfde voorwaarden, worden voorgesteld aan alle detailhandelaars of indien zij betrekking hebben op boeken waarvoor een uitgave wordt voorgesteld, uitsluitend bestemd voor de verkoop via een makelaar, een abonnement of bij correspondentie. HOOFDSTUK III. - Mededeling van het boekenprijs Art. 15.De prijs voor de verkoop aan het publiek die overeenkomstig |
service de livraison établi, sans que ce service ne puisse être offert à titre gratuit, ou être facturé à perte. Art. 14.Les ventes de produits ou de biens ou toute prestation ou offre de prestation faite aux consommateurs et donnant droit, à titre gratuit, immédiatement ou à terme, à une prime consistant en produits, biens ou services ne sont autorisées que si elles sont proposées, par l'éditeur, l'auteur ou l'importateur, simultanément et dans les mêmes conditions à l'ensemble des détaillants ou si elles portent sur des livres faisant l'objet d'une édition exclusivement réservée à la vente par courtage, par abonnement ou par correspondance. CHAPITRE III. - De la communication du prix du livre |
artikel 6 wordt vastgesteld alsook de datum waarop het boek voor | Art. 15.Le prix de vente au public fixé conformément à l'article 6 |
verkoop aan de eindconsument beschikbaar is, worden door de uitgever, | ainsi que la date de mise en disponibilité du livre pour le |
de auteur of de importeur meegedeeld aan de door de Regering | consommateur final sont communiqués par l'éditeur, l'auteur, ou |
aangewezen dienst of instelling. | l'importateur au service ou à l'organisme désigné par le Gouvernement. |
In voorkomend geval kan de Regering subsidies aan de aangewezen | Le Gouvernement peut le cas échéant accorder des subventions à |
instelling toekennen en de voorwaarden, procedures en termijnen voor | l'organisme désigné et fixer les conditions, procédures et délais pour |
de subsidiëring vaststellen. | le subventionnement. |
Art. 16.De in door de Regering aangewezen dienst of instelling wordt |
Art. 16.Le service ou l'organisme désigné par le Gouvernement est |
belast met : | chargé de : |
1° het inwinnen van inlichtingen die noodzakelijk zijn om op vragen | 1° récolter les informations indispensables pour répondre à la demande |
van lezers te antwoorden, volgens de internationale normen die geldig | des lecteurs, selon les normes internationales en vigueur pour le |
zijn voor de boekhandel, inzonderheid de volgende inlichtingen : de | commerce du livre, et notamment les informations suivantes : le prix |
prijs voor de verkoop aan het publiek die wordt vastgesteld door de | de vente au public du livre fixé par l'éditeur, l'auteur ou |
uitgever, de auteur of de importeur, de eventuele kortingen, de naam | l'importateur, les éventuelles remises, le nom de l'éditeur, le nom de |
van de uitgever, de naam van de auteur, de naam van de vertaler, de | l'auteur, le nom du traducteur, la date d'édition ou de publication, |
datum van uitgave of publicatie, de nauwkeurige datum van | la date précise de la mise en disponibilité du livre pour le |
terbeschikkingstelling voor de eindconsument, de datum van | consommateur final, la date d'entrée en vigueur du nouveau prix en cas |
inwerkingtreding van de nieuwe prijs bij wijziging, de datum waarop de | de modification, la date d'expiration au terme de laquelle le prix |
gereglementeerde prijs niet meer verplicht is, de identificatienummers | réglementé n'est plus dû, les numéros d'identification du livre (ISBN, |
van het boek (ISBN, ISSN, ISTC); | ISSN, ISTC) ; |
2° het kenbaar maken van de in punt 1° bedoelde verschillende | 2° publier les différentes informations prévues au point 1° par le |
inlichtingen via een geïnformatiseerde referentiedatabank voor het | biais d'une base de données de référence informatisée pour le livre, |
boek, die kosteloos via internet kan worden geraadpleegd en regelmatig | consultable gratuitement via l'internet et mise à jour régulièrement ; |
wordt bijgewerkt. De Regering kan de lijst van de inlichtingen van het eerste lid en de | Le Gouvernement peut préciser la liste des informations de l'alinéa 1er |
aanvullende nadere regels voor de mededeling en de kenbaarmaking van | et régler les modalités complémentaires de communication et de |
de prijs van de verkoop aan het publiek bepalen. | publicité du prix de vente au public. |
HOOFDSTUK IV. - Controle van de boekenprijs | CHAPITRE IV. - Du contrôle du prix du livre |
Afdeling I. - Bevoegdheden en samenstelling van de onafhankelijke | Section Ire. - Compétences et composition de la commission |
commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen | indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges |
Art. 17.In de administratie wordt een onafhankelijke commissie voor |
Art. 17.Auprès de l'administration est créée une commission |
de buitengerechtelijke regeling van geschillen opgericht, die wordt | indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges, qui est chargée |
belast met het onderzoek van de vorderingen tot buitengerechtelijke | du traitement des demandes de règlement extrajudiciaire d'un litige en |
regeling van een geschil in verband met de toepassing van het decreet overeenkomstig afdeling 2. | rapport avec l'application du décret conformément à la section 2. |
De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van | La commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges a, |
geschillen is, bovendien, overeenkomstig de artikelen 1676 tot 1723 | en outre, la compétence d'arbitrer, conformément aux articles 1676 à |
van het Gerechtelijk Wetboek, bevoegd om de geschillen, voortvloeiend | 1723 du Code judiciaire, les litiges liés à l'application du présent |
uit de toepassing van dit decreet, via een arbitrageprocedure te | décret, si les deux parties concernées ont conclu une convention |
beslechten, indien beide betrokken partijen een arbitrageovereenkomst | |
hebben gesloten waarbij de commissie tot arbiter wordt aangesteld. | d'arbitrage désignant la commission comme arbitre. |
Art. 18.§ 1. De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke |
Art. 18.§ 1er. La commission indépendante de règlement |
regeling van geschillen is samengesteld uit de volgende werkende leden : | extrajudiciaire des litiges comprend les membres effectifs suivants : |
1° een voorzitter-jurist; | 1° un président-juriste ; |
2° twee vakdeskundigen die voldoen aan de voorwaarden van artikel 205 van het Gerechtelijk Wetboek; | 2° deux experts du métier qui satisfont aux conditions posées dans l'article 205 du Code judiciaire ; |
3° een deskundige op het vlak van het cultuurbeleid; | 3° un expert en provenance de la politique culturelle ; |
4° een deskundige op het gebied van de bescherming van consumenten. | 4° un expert dans le domaine de la protection des consommateurs. |
Voor elk werkend lid wordt een plaatsvervanger aangesteld. | Pour chaque membre effectif, il est désigné un membre remplaçant. |
Op het einde van de oproep tot kandidaten, stelt de Regering de leden | Le Gouvernement, au terme d'un appel public à candidature, désigne les |
en hun plaatsvervangers aan, en zorgt ervoor dat die personen : | membres et leurs remplaçants et veille à ce que ces personnes : |
1° de nodige kennis en bekwaamheid bezitten op het gebied van de buitengerechtelijke of gerechtelijke regeling van geschillen in de brede zin van het woord, alsook een algemeen begrip van het recht; 2° geen leidend ambt uitoefenen in het kader van contractuele verbintenissen met uitgevers, importeurs en detailhandelaars; 3° worden aangesteld voor een mandaat waarmee ze de onafhankelijkheid van hun handelingen kunnen waarborgen en ze niet zonder geldige reden van hun opdrachten kunnen worden ontheven; 4° er niet toe verplicht worden de instructies van de partijen bij een geschil of hun vertegenwoordigers te aanvaarden; 5° een vergoeding ontvangen die niet verbonden is aan het gevolg van de rechtspleging. | 1° disposent des connaissances et aptitudes nécessaires en matière extrajudiciaire ou judiciaire des litiges économiques au sens large, ainsi qu'une compréhension générale du droit ; 2° n'occupent aucune fonction dirigeante qui les lie dans le cadre de relations contractuelles avec les éditeurs, importateurs et détaillants ; 3° soient désignées pour un mandat leur permettant d'assurer l'indépendance de leur action et qu'elles ne puissent pas être relevées de leurs missions sans raison valable ; 4° ne soient pas tenues d'accepter les instructions des parties à un litige ou de leurs représentants ; 5° perçoivent une indemnité qui ne soit pas liée au résultat des procédures. |
§ 2. De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling | § 2. La commission indépendante de règlement extrajudiciaire des |
van geschillen wordt administratief ondersteund door een secretaris en | litiges est soutenue administrativement par un secrétaire et du |
een administratief personeel volgens de door de Regering te bepalen personeelsformatie. | personnel administratif selon le cadre déterminé par le Gouvernement. |
Art. 19.De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke |
Art. 19.La commission indépendante de règlement extrajudiciaire des |
regeling van geschillen stelt de volgende reglementen vast, die | litiges établit les règlements suivants, qui deviennent applicables |
toepasselijk worden na goedkeuring door de Regering : | après approbation par le Gouvernement : |
1° een huishoudelijk reglement dat inzonderheid de regels vermeldt die | 1° un règlement d'ordre intérieur comprenant notamment les règles qui |
haar onafhankelijkheid waarborgen; | garantissent son indépendance ; |
2° een rechtsplegingsreglement voor de buitengerechtelijke regeling | 2° un règlement de procédure pour les règlements extrajudiciaires de |
van geschillen overeenkomstig afdeling 2; | litiges conformément à la section 2 ; |
3° een arbitragereglement voor de zaken waarin een | 3° un règlement d'arbitrage pour les affaires dans lesquelles il a été |
arbitrageovereenkomst werd gesloten. | conclu une convention d'arbitrage. |
De in het eerste lid vermelde reglementen bevatten de waarborgen die | Les règlements mentionnés à l'alinéa 1er contiennent les garanties |
noodzakelijk zijn om een onafhankelijk en onpartijdig gedrag te | nécessaires pour préserver un comportement indépendant et impartial. |
verzekeren. Minstens de volgende beginselen zijn van toepassing : | Au minimum, les principes suivants sont d'application : |
1° de leden brengen de voorzitter zonder verwijl op de hoogte van alle omstandigheden die een invloed kunnen hebben of die kunnen worden beschouwd een invloed te kunnen hebben op hun onafhankelijkheid of hun onpartijdigheid of die kunnen leiden tot een belangenconflict met één van de partijen bij het geschil dat hun voor regeling wordt voorgelegd. De verplichting tot kenbaarmaking wordt behouden gedurende de gehele rechtspleging van de buitengerechtelijke regeling. De voorzitter vervangt de betrokken leden indien hij, omwille van de vermelde omstandigheden, van mening is dat het onafhankelijkheids- en onpartijdigheidsbeginsel zou kunnen worden geschonden; 2° de leden kunnen worden gewraakt om de redenen vermeld in de | 1° les membres informent sans retard le président de toutes les circonstances qui peuvent avoir une influence, ou qui peuvent être considérées comme pouvant avoir une influence, sur leur indépendance et impartialité ou qui peuvent donner lieu à un conflit d'intérêt avec une des parties au litige qui leur est soumis pour règlement. L'obligation de publicité est maintenue pendant toute la procédure en règlement extrajudiciaire des litiges. Le président remplace les membres concernés si, en raison des circonstances mentionnées, il estime que le principe d'indépendance et d'impartialité est susceptible d'être violé ; 2° les membres peuvent être récusés sur la base des motifs mentionnés |
artikelen 828 en 829 van het Gerechtelijk Wetboek. | aux articles 828 et 829 du Code Judiciaire. |
Afdeling II. - Rechtspleging voor de buitengerechtelijke regeling van | Section II. - Procédure du règlement extrajudiciaire de litiges |
geschillen Art. 20.§ 1. Bij overtreding van de bepalingen van dit decreet en |
Art. 20.§ 1. En cas d'infraction aux dispositions du présent décret |
onverminderd de gemeenrechtelijke handelingen, kan een vordering tot | et sans préjudice des actions de droit commun, une demande de |
buitengerechtelijke regeling van geschillen betreffende de toepassing | règlement extrajudiciaire d'un litige concernant l'application du |
van dit decreet door elke betrokken persoon worden ingeleid. | présent décret peut être introduite par toute personne intéressée. |
Voor de toepassing van het eerste lid, wordt onder "betrokken persoon" | Pour l'application du premier alinéa, on entend par « personne |
verstaan : | intéressée » : |
1° uitgevers, auteurs, importeurs en detailhandelaars die een | 1° les éditeurs, auteurs, importateurs et détaillants qui exercent une |
activiteit uitoefenen binnen het verdelingsnetwerk van de Franse | activité au sein du circuit de distribution des livres au sein de la |
Gemeenschap; | Communauté française; |
2° de beroepsfederaties binnen de boekenmarkt in de Franse | 2° les fédérations professionnelles au sein du marché du livre en |
Gemeenschap; | Communauté française ; |
3° de consumentenorganisaties die in de Franse Gemeenschap werkzaam | 3° les organisations de consommateurs qui sont actives en Communauté |
zijn; | française ; |
4° de consumenten. | 4° les consommateurs. |
§ 2. De onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling | § 2. La commission indépendante de règlement extrajudiciaire des |
van geschillen verklaart de in paragraaf 1 vermelde vordering als niet | litiges déclare irrecevable une demande mentionnée dans le paragraphe |
ontvankelijk, wanneer de klacht : | 1er lorsque la plainte : |
1° blijkbaar fictief, beledigend of eerrovend is; | 1° est manifestement fictive, injurieuse ou diffamatoire ; |
2° anoniem is of wanneer de tegenpartij niet kan worden geïdentificeerd; | 2° est anonyme ou lorsque la partie adverse ne peut être identifiée ; |
3° betrekking heeft op de regeling van een geschil waarvoor reeds een | 3° vise le règlement d'un litige qui fait déjà l'objet ou a fait |
gerechtelijke vordering wordt of is ingeleid; | l'objet d'une action judiciaire ; |
4° niet vroeger werd ingeleid bij de betrokken uitgever, auteur, | 4° n'a pas été introduite précédemment auprès de l'éditeur, de |
importeur of detailhandelaar. § 3. Indien de onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen een in paragraaf 1 vermelde vordering als ontvankelijk acht, geeft ze daar schriftelijk kennis van aan de betrokken partijen en eist van die dat ze de nodige schriftelijke of mondelinge uitleg geven binnen een redelijke termijn die door de geschillencommissie wordt vastgesteld. Indien de onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen een in paragraaf 1 vermelde vordering als niet ontvankelijk acht, geeft ze daar schriftelijk kennis van aan de persoon die ze heeft ingeleid. Art. 21.Als een dossier ontvankelijk is, nadat de partijen de nodige uitleg hebben meegedeeld, legt de onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen hun een voorstel van overeenkomst tot regeling en organiseert een bemiddeling om dat voorstel te concretiseren, tenzij dit niet noodzakelijk is. Indien de partijen tot geen akkoord komen binnen een redelijke termijn die wordt vastgesteld door de onafhankelijke commissie voor de buitengerechtelijke regeling van geschillen, wordt het dossier afgesloten. De commissie zendt een schriftelijke bevestiging aan de partijen. Art. 22.De behandeling van een vordering tot buitengerechtelijke regeling van een geschil is kosteloos. |
l'auteur, de l'importateur ou du détaillant concerné. § 3. Si la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges juge une demande signalée au paragraphe 1er recevable, elle en donne notification par écrit aux parties concernées et requiert d'eux qu'ils fournissent les explications écrites ou orales nécessaires, dans un délai raisonnable fixé par la commission des litiges. Si la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges estime une demande mentionnée dans le paragraphe 1er irrecevable, elle en donne notification à celui qui l'a introduite, par écrit. Art. 21.Pour un dossier recevable, après communication des explications nécessaires par les parties, la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges leur soumet une proposition de convention de règlement et organise une médiation pour concrétiser une telle proposition, sauf si cela n'est pas nécessaire. Si les parties ne parviennent à aucun accord dans un délai raisonnable fixé par la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des litiges, le dossier est clôturé. La commission envoie une confirmation par écrit aux parties. Art. 22.Le traitement d'une demande de règlement extrajudiciaire d'un litige est gratuit. |
Art. 23.De termijn van de gemeenrechtelijke verjaring is, voor de |
Art. 23.Les délais de prescription de droit commun sont, dans le chef |
partijen bij een geschil betreffende de toepassing van dit decreet, | des parties à un litige au sujet de l'application du présent décret, |
onderbroken vanaf de datum waarop de onafhankelijke commissie voor de | suspendus à partir de la date à laquelle la commission indépendante de |
buitengerechtelijke regeling van geschillen de ontvankelijkheid van | règlement extrajudiciaire des litiges a constaté la recevabilité d'une |
een vordering tot buitengerechtelijke regeling heeft vastgesteld. | |
De onderbreking loopt tot de dag van de ondertekening van de | demande de règlement extrajudiciaire. |
overeenkomst tot regeling door de partijen of de datum waarop het | La suspension court jusqu'au jour de la signature de la convention de |
dossier wordt afgesloten door de onafhankelijke commissie voor de | règlement par les parties ou la date à laquelle le dossier est clôturé |
buitengerechtelijke regeling van geschillen. | par la commission indépendante de règlement extrajudiciaire des |
Art. 24.Deze afdeling doet geen afbreuk aan de mogelijke vorderingen, |
litiges. Art. 24.La présente section ne porte pas préjudice aux possibilités |
voortvloeiend uit onwettige handelspraktijken en/of uit de | d'action résultant de pratiques commerciales illégales et/ou de la |
contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheid van de uitgevers, | responsabilité contractuelle ou extracontractuelle des éditeurs, |
auteurs, importeurs of detailhandelaars die de bepalingen van dit | auteurs, importateurs ou détaillants qui ne respectent pas les |
decreet niet naleven. | dispositions du présent décret. |
HOOFDSTUK V. - Evaluatie van de boekenprijs | CHAPITRE V. - De l'évaluation du prix du livre |
Art. 25.§ 1. De Regering stelt binnen de drie jaar na de |
Art. 25.§ 1er. Dans les trois ans après l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit decreet en vervolgens telkens om de drie | présent décret et ensuite tous les trois ans, le Gouvernement rédige, |
jaar, na advies van de bevoegde adviesinstanties en het | après avis des instances d'avis compétentes et du comité |
begeleidingscomité, een verslag op over de doeltreffendheid en de | d'accompagnement, un rapport sur l'efficacité et les effets du présent |
effecten van dit decreet op de boekensector in de Franse Gemeenschap, | décret sur le secteur du livre en Communauté française, sur base |
zoals onder meer blijkend uit het aantal en de omzet van | notamment du nombre et du chiffre d'affaires des librairies |
onafhankelijke boekhandels en andere verkooppunten, de evolutie van de | indépendantes et autres points de vente, de l'évolution du prix des |
boekenprijs, de verscheidenheid van aanbod, het aantal actieve | livres, de la diversité de l'offre, du nombre de maisons d'édition |
uitgeverijen, het aankoop- en collectiebeleid van scholen en | actives, de la politique d'achats et des collections des écoles et |
bibliotheken en de informatie die de boekenkeuze van de consument | bibliothèques ainsi que de l'information à disposition du consommateur |
ondersteunt. | pour choisir un livre. |
Dat verslag wordt aan het Parlement door de Regering voorgelegd. | Ce rapport est présenté au Parlement par le Gouvernement. |
§ 2. Er wordt een begeleidingscomité door de Regering ingesteld. | § 2. Un comité d'accompagnement est instauré par le Gouvernement. |
Het is samengesteld uit : | Sa composition est la suivante : |
1° een vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor het | 1° un représentant du Ministre qui a la politique du livre dans ses |
boekenbeleid, die het voorzitterschap waarneemt; | attributions, qui préside ; |
2° een vertegenwoordiger van de "Service général des lettres et du | 2° un représentant du Service général des lettres et du livre ; |
livre" (Algemene dienst letteren en boek) van de Franse Gemeenschap; | |
3° vijf leden van de "Conseil du Livre", die de Franstalige uitgevers, | 3° cinq membres du Conseil du livre choisis pour représenter les |
auteurs, importeurs, boekhandelaars en bibliothecarissen | éditeurs, les auteurs, les importateurs, les libraires et les |
vertegenwoordigen; | bibliothécaires. |
Het begeleidingscomité heeft de volgende opdrachten : | Le comité d'accompagnement est chargé : |
1° de uitvoering van het beleid inzake culturele bescherming van het | 1° d'accompagner la mise en oeuvre de la protection culturelle du |
boek begeleiden, inzonderheid de doeltreffendheid en de gevolgen ervan | livre, et notamment d'évaluer son efficacité et ses effets ; |
evalueren; 2° op de vragen van de erkende (inter)professionele verenigingen | 2° de répondre aux questions des associations (inter)professionnelles |
antwoorden; | reconnues ; |
3° de Regering aanbevelingen ter zake jaarlijks voorstellen. | 3° de proposer annuellement au Gouvernement des recommandations en la |
Het vergadert ten minste één keer per jaar of op aanvraag van minstens | matière. Il se réunit au moins une fois par an ou à la demande d'au moins deux |
twee van zijn leden. | de ses membres. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 26.§ 1. Gedurende de periode tussen 1 januari 2019 en 31 |
Art. 26.§ 1er. Au cours de la période se situant entre le 1er janvier |
december 2019, voor het boek dat wordt gepubliceerd of uitgegeven in | 2019 et le 31 décembre 2019, pour ce qui concerne le livre publié ou |
een andere lidstaat van de Europese Unie of in een lidstaat van de | édité dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un Etat |
Europese Vrijhandelsassociatie, is de importeur ertoe gehouden een | membre de l'Association européenne de libre-échange, l'importateur est |
prijs voor de verkoop aan het publiek vast te stellen die niet met 8 % | tenu de fixer un prix de vente au public qui ne soit pas supérieur à 8 |
hoger is dan deze die door de uitgever of de auteur wordt vastgesteld | % par rapport à celui fixé par l'éditeur ou l'auteur pour |
voor de exploitatie van het boek op het grondgebied van die Staat. | l'exploitation du livre sur le territoire de cet Etat. |
Gedurende de periode tussen 1 januari 2020 en 31 december 2020, voor | Au cours de la période se situant entre le 1er janvier 2020 et le 31 |
het boek dat wordt gepubliceerd of uitgegeven in een andere lidstaat | décembre 2020, pour ce qui concerne le livre publié ou édité dans un |
van de Europese Unie of in een lidstaat van de Europese | autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un Etat membre de |
Vrijhandelsassociatie, is de importeur ertoe gehouden een prijs voor | l'Association européenne de libre-échange, l'importateur est tenu de |
de verkoop aan het publiek vast te stellen die niet met 4 % hoger is | fixer un prix de vente au public qui ne soit pas supérieur à 4 % par |
dan deze die door de uitgever of de auteur wordt vastgesteld voor de | rapport à celui fixé par l'éditeur ou l'auteur pour l'exploitation du |
exploitatie van het boek op het grondgebied van die Staat. | livre sur le territoire de cet Etat. |
§ 2. Het begeleidingscomité wordt belast met het begeleiden en | § 2. Le comité d'accompagnement est chargé d'accompagner et d'évaluer |
evalueren van de progressieve toepassing van § 1 en met, in voorkomend | la mise en oeuvre progressive du § 1er ainsi que de proposer le cas |
geval, het voorstellen aan de Regering van de nodige begeleidingsmaatregelen. | échéant au Gouvernement les mesures d'accompagnement nécessaire. |
§ 3. De Regering kan de begeleidingsmaatregelen vaststellen die | § 3. Le Gouvernement peut arrêter les mesures d'accompagnement |
noodzakelijk zijn voor de toepassing van dit artikel, inzonderheid om | nécessaire à la mise en oeuvre du présent article, notamment en vue |
elk niet gewenst gevolg te vermijden ten aanzien van detailhandelaars, | d'éviter tout effet non souhaité à l'égard des détaillants, dont les |
onder wie de onafhankelijke boekhandels, en om het multikanaal | librairies indépendantes, et de garantir un maintien efficace du |
verdelingsnetwerk doeltreffend te behouden. | réseau de distribution multicanal. |
Art. 27.Kortingen op prijzen die worden gekregen in het kader van |
Art. 27.Les remises de prix obtenues dans le cadre de marchés publics |
overheidsopdrachten die in uitvoering zijn bij de inwerkingtreding van | en cours au moment de l'entrée en vigueur du décret peuvent être |
dit decreet kunnen worden voortgezet tot het einde van het burgerlijk | maintenues jusqu'à la fin de l'année civile au cours de laquelle le |
jaar waarin het decreet in werking is getreden. | décret est entré en vigueur. |
Art. 28.Dit decreet treedt op 1 januari 2018 in werking, met |
Art. 28.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2018, à |
uitzondering van artikel 6, § 2, derde lid, dat op 1 januari 2021 in | l'exception de l'article 6, § 2, alinéa 3, qui entre en vigueur le 1er |
werking treedt. | janvier 2021. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 19 oktober 2017. | Bruxelles, le 19 octobre 2017. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-President en Minister van Cultuur en Kind, | La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, |
Mevr. A. GREOLI | A. GREOLI |
De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Media en | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Wetenschappelijk Onderzoek, | Recherche et des Médias, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en | Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, des |
Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse | Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la |
Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, | Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification |
Vereenvoudiging, | administrative, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten | La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, |
en Gelijke Kansen, | des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2017-2018. | (1) Session 2017-2018. |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 513-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 513-1. - Amendements en |
Commissieamendementen nr. 513-2. - Commissieverslag, nr. 513-3. - In | commission, n° 513-2. - Rapport de commission, n° 513-3. - Texte |
commissie aangenomen tekst, nr. 513-4. - In vergadering aangenomen | adopté en commission, n° 513-4. - Texte adopté en séance, n° 513-5. |
tekst, nr. 513-5. Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 18 octobre |
oktober 2017. | 2017. |