Decreet betreffende de onderhandeling in de Franse Gemeenschap | Décret relatif à la négociation en Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
19 MEI 2004. - Decreet betreffende de onderhandeling in de Franse | 19 MAI 2004. - Décret relatif à la négociation en Communauté française |
Gemeenschap (1) | (1) |
Het parlement heeft aangenomen, en wij, Regering, bekrachtigen wat | Le Parlement a adopté et nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit |
volgt : | : |
HOOFDSTUK I. - Gemeenschappelijke kwesties die de gezamenlijke | CHAPITRE Ier. - Des questions communes nécessitant la réunion |
vergadering vereisen | conjointe |
van bepaalde onderhandelingscomités binnen de Franse Gemeenschap | de certains comités de négociation en Communauté française |
Artikel 1.Dit hoofdstuk is enkel van toepassing : |
Article 1er.Le présent chapitre ne s'applique que : |
- indien de onderhandelingen betreffende de intersectorale sociale | - si les négociations relatives à la programmation sociale |
intersectorielle pour les matières visées à l'article 3, § 1er, alinéa | |
programmatie voor de materies bedoeld in artikel 3, § 1, lid 7 en § 3 | 7 et § 3 et à l'article 9bis, § 1er, 1° et 2°, f) et § 5, de la loi du |
en in artikel 9bis, § 1, 1° en 2°, f) en § 5, van de wet van 19 | 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
december 1974 die de betrekkingen regelt tussen de overheid en de | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, telle |
vakbonden van haar personeel, zoals aangepast door de wet van (...), | que modifiée par la loi du 5 juin 2004, n'ont pas abouti à un accord; |
niet tot een akkoord hebben geleid; | |
- indien, in overeenstemming met artikel 3, § 1, lid 2 van de wet van | - si, conformément à l'article 3, § 1er, alinéa 2 de la loi du 19 |
19 december 1974, zoals aangepast door de wet van (...), bij gebrek | décembre 1974, telle que modifiée par la loi du 5 juin 2004, faute de |
aan een voorafgaand akkoord tussen alle overheden en alle | l'accord préalable de toutes les autorités et de toutes les |
vakbondsorganisaties andere materies niet op de agenda konden worden | organisations syndicales, d'autres matières n'ont pu être mises à |
geplaatst van het gezamenlijk comité van alle overheidsdiensten | l'ordre du jour du comité commun à l'ensemble des services publics |
bedoeld in artikel 3, § 1, lid 1, 3°, van de voornoemde wet van 19 | visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi du 19 décembre |
december 1974, of indien, in de tegenovergestelde gevallen, de | 1974 précitée, ou si, dans le cas contraire, les négociations à leur |
onderhandelingen over hun onderwerp niet tot een akkoord hebben geleid. | sujet n'ont pas abouti à un accord. |
Art. 2.§ 1. Om de twee jaar komt de Regering gezamenlijk samen om |
Art. 2.§ 1er. Tous les deux ans, le Gouvernement réunit |
onderhandelingen te voeren over een intersectorale sociale | conjointement, afin de mener des négociations sur une programmation |
programmatie : | sociale intersectorielle : |
1° Het Comité voor de lokale en provinciale Overheidsdiensten - | 1° le Comité des Services publics locaux et provinciaux - Section II |
Afdeling II (Onderafdeling Franse Gemeenschap); | (Sous-Section Communauté française); |
2° Het Comité van Sector IX; | 2° le Comité de Secteur IX; |
3° Het Comité van Sector XVII, betreffende hetgeen bedoeld in artikel 17, § 2ter, en bijlage I van | 3° le Comité de Secteur XVII, respectivement visés à l'article 17, § |
het Koninklijk Besluit van 28 september 1984 houdende de uitvoering | 2ter, et à l'annexe I de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant |
van de wet van 19 december 1974 die de betrekkingen regelt tussen de | exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre |
overheid en de vakbonden van haar personeel. | les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
§ 2. Geen enkele kwestie betreffende een sectorale sociale | autorités. § 2. Aucune question relative à une programmation sociale sectorielle |
programmatie is ingeschreven in de agenda van één van de comités | n'est inscrite à l'ordre du jour de l'un des comités visés au § 1er |
bedoeld in § 1, gedurende een termijn van vier maanden vanaf het | |
moment waarop de onderhandeling betreffende een intersectorale | pendant un délai de quatre mois à partir du moment où la négociation |
programmatie voor de eerste maal werd ingeschreven in de agenda van | relative à une programmation intersectorielle a été inscrite pour la |
een gezamenlijke vergadering van de comités bedoeld in § 1. | première fois à l'ordre du jour d'une réunion conjointe des comités |
Indien er, voor een periode van in principe twee jaar, geen akkoord | visés au § 1er. Si, pour une période d'en principe deux ans, un accord n'est pas |
wordt bereikt over een intersectorale programmaties in overeenstemming | conclu sur une programmation intersectorielle conformément au § 1er, |
met § 1, en dat er voor de voortzetting van de sectorale programmaties | et que par la suite des programmations sectorielles sont conclues au |
binnen één of meerdere comité(s) bedoeld in § 1 in gezamenlijke | sein de l'un ou des comité(s) visés au § 1er, des négociations sont |
vergadering onderhandelingen worden gevoerd over een eventuele | menées en réunion conjointe sur une éventuelle programmation |
aanvullende intersectorale programmatie voor deze periode. | intersectorielle supplétive pour cette période. |
HOOFDSTUK II. - Betreffende het Onderhandelingscomité | CHAPITRE II. - Du Comité de négociation pour les statuts des |
voor de statuten van het personeel in het gesubsidieerde vrije | personnels de l'enseignement libre subventionné |
onderwijsAfdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 3.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden |
Art. 3.Le présent chapitre s'applique aux membres des personnels |
bezoldigd door weddetoelagen van de instellingen voor het | rémunérés par des subventions-traitements des établissements |
gesubsidieerde vrije onderwijs en gesubsidieerde vrije | d'enseignement libre subventionné et des centres psycho-médico-sociaux |
psycho-medisch-sociale centra. | libres subventionnés. |
Art. 4.Er wordt een comité voor onderhandeling en overleg opgericht |
Art. 4.Il est créé un Comité de négociation et de concertation pour |
betreffende de statuten voor het personeel van het gesubsidieerde | les statuts des personnels de l'enseignement libre subventionné, |
vrije onderwijs, hierna het Comité genoemd. | ci-après dénommé le Comité. |
Voor de personeelsleden bedoeld in artikel 3, beschikt het Comité over dezelfde bevoegdheden voor wat de administratieve statuten betreft en, terwijl de ontworpen bepaling uitsluitend op deze personeelsleden is gericht, de financiële statuten, als het Comité voor de lokale en provinciale Overheidsdiensten - Afdeling II (Onderafdeling Franse Gemeenschap). Deze materies vormen het voorwerp van onderhandeling of overleg, volgens dezelfde verdeling als binnen het Comité van de lokale en provinciale Overheidsdiensten - Afdeling II (Onderafdeling Franse Gemeenschap). | Le Comité exerce, pour les membres des personnels visés à l'article 3, les mêmes compétences, pour ce qui concerne les statuts administratifs et, lorsque la disposition projetée concerne exclusivement ces membres du personnel, pécuniaires, que le Comité des Services publics locaux et provinciaux - Section II (Sous-Section Communauté française). Ces matières font, selon la même répartition qu'au sein du Comité des Services publics locaux et provinciaux - Section II (Sous-Section Communauté française), l'objet de négociation ou de concertation. |
Art. 5.§ 1. Het Comité is samengesteld uit een delegatie van de |
Art. 5.§ 1er. Le Comité est composé d'une délégation de l'autorité et |
overheid en delegaties van de vakbondsorganisaties die de | de délégations d'organisations syndicales représentant les membres des |
personeelsleden vertegenwoordigen die bezoldigd zijn door | personnels rémunérés par des subventions-traitements de l'enseignement |
weddetoelagen in het onderwijs en in psycho-medisch-sociale centra, | et des centres psycho-médico-sociaux, affiliées à des organisations |
die aangesloten zijn bij vakbondsorganisaties die in de nationale | syndicales siégeant au Conseil national du Travail. |
Arbeidsraad zetelen. | |
§ 2. De overheidsdelegatie, met inbegrip van de voorzitter en indien | § 2. La délégation de l'autorité, y compris le président et le cas |
van toepassing de vice-voorzitter(s), bestaat uit maximum 10 leden. De overheidsdelegatie omvat de minister van ambtenarenzaken en de minister van begroting, of hun behoorlijk gemachtigde vertegenwoordigers. De andere leden van de overheidsdelegatie worden door de president gekozen uit de personen die, met om het even welke titel, de kwaliteiten bezitten de Regering van de Franse Gemeenschap te verbinden. De voorzitter en de vice-voorzitter(s) worden door de Regering aangesteld. Ze kunnen zich laten vervangen door een behoorlijk gemachtigd vertegenwoordiger. De overheidsdelegatie kan zich laten vergezellen door specialisten. § 3. Iedere vakbondsorganisatie stelt vrij haar delegatie samen en bestaat maximum uit vier leden. De delegatie van elke vakbondsorganisatie kan zich laten vergezellen door maximum twee specialisten per ingeschreven agendapunt. | échéant, le(s) vice(s) président(s) se compose au maximum de 10 membres. La délégation de l'autorité comprend le ministre de la fonction publique et le ministre du budget, ou leurs délégués dûment mandatés. Les autres membres de la délégation de l'autorité sont choisis par le président parmi les personnes qui, à quel titre que ce soit, ont qualité pour engager le Gouvernement de la Communauté française. Le président et le(s) vice(s) président(s) sont désignés par le Gouvernement. Ils peuvent se faire remplacer par un délégué dûment mandaté. La délégation de l'autorité peut se faire accompagner par des techniciens. § 3. Chaque organisation syndicale compose librement sa délégation. Celle-ci se compose de maximum quatre membres. La délégation de chaque organisation syndicale peut se faire accompagner au maximum par deux techniciens par point inscrit à l'ordre du jour. |
Art. 6.De voorzitter waakt over de goede werking van het Comité en |
Art. 6.Le président veille au bon fonctionnement du Comité et désigne |
stelt de secretaris aan, evenals de administratieve dienst die het | le secrétaire de celui-ci, ainsi que le service administratif qui |
secretariaat regelt. | organise le secrétariat. |
Het Comité stelt zijn eigen huishoudelijk reglement op. Dit reglement | Le Comité établit son règlement d'ordre intérieur. Celui-ci est |
wordt door de Regering goedgekeurd. | approuvé par le Gouvernement. |
Art. 7.De maatregelen die getroffen worden tengevolge van de |
Art. 7.Les mesures prises à la suite de la négociation ou de la |
onderhandeling of het overleg vermelden de datum van het protocol of | concertation mentionnent la date du protocole ou de l'avis motivé |
het gemotiveerde advies bedoeld in de respectievelijke artikels 14 en 21. | visés respectivement à l'article 14 et à l'article 21. |
Afdeling 2. - Betreffende de onderhandeling | Section 2. - De la négociation |
Art. 8.Een kwestie wordt ter onderhandeling voorgelegd op initiatief van de overheid of een vakbondsorganisatie. Met het oog op onderhandeling ontvangen de vakbondsorganisaties al de nodige documentatie. Art. 9.De voorzitter stelt de agenda op, rekening houdend met de initiatieven bedoeld in artikel 8; hij bepaalt tevens de datums van de vergaderingen. Hij leidt de debatten en verzekert het goede verloop van de vergaderingen. De agenda vermeldt, voor wat de termijnen betreft bedoeld in artikel 10, wanneer de onderhandelingen dienen te worden beëindigd. |
Art. 8.Une question est soumise à la négociation à l'initiative de l'autorité ou d'une organisation syndicale. En vue de la négociation, les organisations syndicales reçoivent toute documentation nécessaire. Art. 9.Le président établit l'ordre du jour en tenant compte des initiatives visées à l'article 8; il fixe la date des réunions. Il dirige les débats et assure l'ordre des réunions. L'ordre du jour mentionne dans lequel des délais prévus à l'article 10 les négociations doivent être terminées. |
Art. 10.De secretaris verstuurt de oproepingen met de agendapunten |
Art. 10.Le secrétaire envoie les convocations contenant l'ordre du |
naar de leden van zowel de overheidsdelegatie als de | jour aux membres de la délégation de l'autorité ainsi qu'aux |
vakbondsorganisaties en dit minstens tien werkdagen voor de datum van | organisations syndicales au moins dix jours ouvrables avant la date de |
de vergadering. De postdatum geldt als verzendingsbewijs. | la réunion. La date de la poste fait foi de l'envoi. |
Wanneer de voorzitter het dringend acht, kan hij de termijn tot drie | Dans les cas où le président estime qu'il y a urgence, il peut réduire |
werkdagen beperken, zonder dat dit noodzakelijkerwijs tot de | le délai à trois jours ouvrables, sans que cela entraîne |
toepassing leidt van artikel 13, lid 3. | nécessairement l'application de l'article 13, alinéa 3. |
Iedere oproeping gaat vergezeld van de noodzakelijke documentatie voor | Chaque convocation est accompagnée de la documentation nécessaire pour |
de onderhandeling. | la négociation. |
Art. 11.Tijdens de vergadering heeft iedere delegatie het recht om |
Art. 11.En réunion, toute délégation a le droit de proposer des |
wijzigingen betreffende de agenda voor te stellen. | modifications à l'ordre du jour. Celles-ci, pour être effectives, |
Om van toepassing te zijn, dienen deze wijzigingen unaniem door de | doivent être acceptées à l'unanimité par les délégations présentes. |
aanwezige delegaties te worden aanvaard. | |
Art. 12.Noch de afwezigheid van één of meerdere leden van de |
Art. 12.Ni l'absence d'un ou de plusieurs membres, régulièrement |
overheidsdelegatie die regelmatig worden opgeroepen, noch de afwezigheid van één of meerdere delegaties van de vakbondsorganisaties die regelmatig worden opgeroepen, leidt tot de ongeldigheid van de onderhandelingen. Art. 13.De onderhandeling wordt beëindigd binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de termijn van de vergadering waarin het punt voor de eerste maal werd aangesneden. De termijn kan bij onderlinge overeenstemming tussen de aanwezige delegaties worden verlengd. De voorzitter kan de termijn tot tien dagen beperken, wanneer hij de bespreking van een punt dringend acht. |
convoqués, de la délégation de l'autorité ni celle d'une ou de plusieurs délégations d'organisations syndicales, régulièrement convoquées, ne vicie la validité des négociations. Art. 13.La négociation se termine dans le délai de trente jours à compter de celui de la réunion au cours de laquelle le point est abordé pour la première fois. Le délai peut être prorogé de commun accord entre les délégations présentes. Le président peut réduire le délai jusqu'à dix jours s'il estime qu'un point doit être traité d'urgence. |
Art. 14.De conclusies van iedere onderhandeling worden in een |
Art. 14.Les conclusions de toute négociation sont consignées dans un |
protocol opgenomen dat de volgende zaken vermeldt : | protocole mentionnant : |
1° ofwel het unanieme akkoord van alle delegaties; | 1° soit l'accord unanime de toutes les délégations; |
2° ofwel het akkoord tussen de overheidsdelegatie en de delegatie van | 2° soit l'accord entre la délégation de l'autorité et la délégation |
één of meerdere vakbondsorganisaties, evenals het standpunt van de | d'une ou plusieurs organisations syndicales ainsi que la position de |
delegatie van één of meerdere vakbondsorganisaties; | la délégation d'une ou plusieurs organisations syndicales; |
3° ofwel het respectievelijke standpunt van iedere delegatie. | 3° soit la position respective de chaque délégation. |
Art. 15.De secretaris stelt de notulen op van de vergaderingen. |
Art. 15.Le secrétaire rédige les procès-verbaux des réunions. |
De notulen van iedere vergadering vermelden uitsluitend : | Le procès-verbal de chaque réunion mentionne uniquement : |
1° de agendapunten; | 1° l'ordre du jour; |
2° de naam van de leden van de overheidsdelegatie die aanwezig, | 2° le nom des membres de la délégation de l'autorité, présents, |
verontschuldigd of afwezig zijn; | excusés ou absents; |
3° de namen van de vakbondsorganisaties die aanwezig, verontschuldigd | 3° les dénominations des organisations syndicales présentes, excusées |
of afwezig zijn en de naam van de leden van de delegaties van de | ou absentes, et le nom des membres des délégations de ces |
vakbondsorganisaties die aanwezig of verontschuldigd zijn; | organisations syndicales, qui sont présents ou excusés; |
4° de naam van de specialisten; | 4° le nom des techniciens; |
5° de besproken punten; | 5° les points discutés; |
6° de punten waarvoor de onderhandeling werd beëindigd. | 6° les points pour lesquels la négociation est terminée. |
De notulen worden door de voorzitter en de secretaris ondertekend. | Les procès-verbaux sont signés par le président et le secrétaire. |
Een kopie wordt aan de leden van de delegaties en de | Une copie en est envoyée aux membres des délégations et aux |
vakbondsorganisaties verstuurd. | organisations syndicales. |
Art. 16.Bij afloop van de termijn bepaald in artikel 13, maakt de |
Art. 16.A l'expiration du délai fixé à l'article 13, le président |
voorzitter het ontwerp van het protocol op, in overeenstemming met | |
artikel 14 en legt het voor akkoord voor aan de andere leden van de | établit le projet de protocole conformément à l'article 14 et le |
overheidsdelegatie en tevens aan de vakbondsorganisaties, binnen de | soumet pour accord aux autres membres de la délégation de l'autorité, |
vijftien dagen die op de sluiting van de onderhandeling volgen. | de même qu'aux organisations syndicales, dans les quinze jours qui |
suivent la clôture de la négociation. | |
De leden van de overheidsdelegatie en de vakbondsorganisaties | Les membres de la délégation de l'autorité et les organisations |
beschikken over een termijn van vijftien werkdagen te rekenen vanaf de zending, per aangetekende brief, van het document waarin zij hun opmerkingen aan de voorzitter meedelen; waarbij de postdatum als verzendingsbewijs geldt. De voorzitter kan deze termijn echter aanpassen, op verzoek van een delegatie en na de andere delegaties betrokken bij de voornoemde termijn van vijftien dagen te hebben gehoord. Wanneer geen enkel voorstel tot aanpassing van de tekst wordt gedaan, wordt de ontwerptekst overgenomen als definitieve tekst voor het protocol. In het tegenovergestelde geval, worden de opmerkingen gedurende een volgende vergadering onderzocht. Op basis van dit onderzoek stelt de voorzitter de definitieve tekst van het protocol op. Een kopie van de definitieve protocoltekst wordt aan de leden van de overheidsdelegatie en van de vakbondsorganisaties verstuurd. De voorzitter nodigt de leden van de overheidsdelegatie en de | syndicales disposent d'un délai de quinze jours ouvrables à compter de l'envoi, sous pli recommandé à la poste, du document, pour communiquer leurs observations au président; la date de la poste fait foi de l'envoi. Toutefois, sur proposition d'une délégation et après avoir entendu les autres délégations intéressées dans le délai précité de quinze jours, le président peut modifier ce délai. Si aucune modification de texte n'est proposée, le projet devient le texte définitif du protocole. Dans le cas contraire, les observations sont examinées au cours d'une réunion suivante. Le président rédige le texte définitif du protocole sur la base de cet examen. Une copie du texte définitif du protocole est envoyée aux membres de la délégation de l'autorité et aux organisations syndicales. Le président invite les membres de la délégation de l'autorité et les |
vakbondsorganisaties die het protocol wensen te ondertekenen uit om | organisations syndicales qui souhaitent signer le protocole à le faire |
dit te doen binnen de door hem bepaalde termijn, nadat hij de | dans le délai qu'il détermine, après avoir entendu les organisations |
betrokken vakbondsorganisaties heeft gehoord. | syndicales intéressées. |
Art. 17.§ 1. De agenda en de bijbehorende documentatie worden samen |
Art. 17.§ 1er. L'ordre du jour, avec la documentation annexée, les |
met de notulen en de protocollen bij het secretariaat ingediend en | procès-verbaux et les protocoles sont déposés et conservés au |
bewaard. | secrétariat. |
§ 2. De secretaris verstuurt een kopie van de protocollen : | § 2. Le secrétaire envoie une copie des protocoles : |
- naar de minister die bevoegd is voor de toekenning van de statuten | - au ministre ayant les statuts des personnels de l'enseignement libre |
voor het personeel in het vrije onderwijs en in de gesubsidieerde | et des centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés dans ses |
vrije psycho-medisch-sociale centra; | attributions; |
- naar de minister(s) die bevoegd is (zijn) voor de toekenning van de | - au(x) Ministre(s) ayant les établissements d'enseignement libre |
gesubsidieerde vrije onderwijsinstellingen en de gesubsidieerde vrije | subventionné et les centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés |
psycho-medisch-sociale centra; | dans ses (leurs) attributions; |
- naar de minister van begroting; | - au ministre du budget; |
- naar de minister van ambtenarenzaken; | - au ministre de la fonction publique; |
- naar de minister-president. | - au ministre-président. |
Afdeling 3. - Betreffende het overleg | Section 3. - De la concertation |
Art. 18.Een kwestie wordt ter overleg voorgelegd op initiatief van de |
Art. 18.Une question est soumise à la concertation à l'initiative de |
overheid of van een vakbondsorganisatie. | l'autorité ou d'une organisation syndicale. |
Met het oog op overleg ontvangen de vakbondsorganisaties al de | En vue de la concertation, les organisations syndicales reçoivent |
noodzakelijke informatie. | toute. documentation nécessaire. |
De voorzitter van het Comité stelt de agenda op en bepaalt de datum | Le président du comité établit l'ordre du jour et fixe la date des |
van de vergadering. | réunions. |
Art. 19.De artikelen 9 tot 13 en 17, § 1, zijn mutatis mutandis van |
Art. 19.Les articles 9 à 13 et 17, § 1er, s'appliquent mutatis |
toepassing op deze afdeling. | mutandis à la présente Section. |
Art. 20.Iedere vakbondsorganisatie die in het Comité zetelt, kan bij |
Art. 20.Toute organisation syndicale qui siège dans le Comité peut |
de voorzitter een schriftelijk verzoek indienen om een kwestie | demander, par écrit au président d'inscrire à l'ordre du jour une |
geschikt voor overleg aan de agenda toe te voegen. In dat geval, dient | question susceptible de faire l'objet d'une concertation. Dans ce cas, |
men ten laatste zestig dagen na ontvangst van het verzoek het Comité | il est tenu de réunir le Comité au plus tard soixante jours après la |
samen te roepen. | réception de la demande. |
De voorzitter kan wegens dwingende redenen weigeren om een punt aan de | Le président peut pour des motifs impérieux refuser d'inscrire un |
agenda toe te voegen. In dat geval dient hij de redenen voor de | point à l'ordre du jour. Dans ce cas, il doit faire connaître les |
weigering aan het Comité en aan de betrokken vakbondsorganisaties | motifs de son refus au Comité et à l'organisation syndicale |
bekend te maken binnen de vijftien dagen na de verzending van het | intéressée, dans les quinze jours de l'envoi de la demande. |
verzoek. Art. 21.Op het einde van het overleg formuleert het Comité een |
Art. 21.A l'issue de la concertation, le Comité émet un avis motivé. |
gemotiveerd advies. | |
Art. 22.De secretaris stelt de notulen van de vergaderingen op. |
Art. 22.Le secrétaire rédige les procès-verbaux des réunions. |
De notulen van iedere vergadering vermelden : | Le procès-verbal de chaque réunion mentionne : |
1° de agendapunten; | 1° l'ordre du jour; |
2° de naam van de leden van de overheidsdelegatie die aanwezig, | 2° le nom des membres de la délégation de l'autorité, présents, |
verontschuldigd, of afwezig zijn; | excusés ou absents; |
3° de naam van de vakbondsorganisaties die aanwezig, verontschuldigd | 3° la dénomination des organisations syndicales présentes, excusées ou |
of afwezig zijn en de naam van de leden van de delegaties van de | absentes et le nom des membres des délégations de ces organisations |
vakbondsorganisaties die aanwezig of verontschuldigd zijn; | syndicales, qui sont présents ou excusés; |
4° de naam van de specialisten; | 4° le nom des techniciens; |
5° de beknopte samenvatting van de discussies; | 5° le résumé succinct des discussions; |
6° het gemotiveerde advies. | 6° l'avis motivé. |
De notulen worden door de voorzitter en de secretaris ondertekend. | Les procès-verbaux sont signés par le président et le secrétaire. |
Art. 23.§ 1. Binnen de vijftien dagen die op de vergadering volgen, |
Art. 23.§ 1er. Dans les quinze jours qui suivent la réunion, une |
wordt een kopie van de notulen via aangetekende zending naar de leden | copie des procès-verbaux est envoyée, sous pli recommandé à la poste, |
van de overheidsdelegatie en aan de betrokken vakbondsorganisaties | aux membres de la délégation de l'autorité et aux organisations |
verstuurd. | syndicales intéressées. |
§ 2. De leden van de overheidsdelegatie en de vakbondsorganisaties | § 2. Les membres de la délégation de l'autorité, les organisations |
beschikken over een termijn van vijftien werkdagen na de zending van | syndicales disposent d'un délai de quinze jours ouvrables après |
de notulen om hun opmerkingen aan de voorzitter mee te delen. Hierbij geldt de postdatum als verzendingsbewijs. De voorzitter kan deze termijn echter aanpassen, op verzoek van een delegatie en na de andere betrokken delegaties te hebben gehoord binnen de voornoemde termijn van vijftien werkdagen. Wanneer geen enkele aanpassing van de tekst wordt voorgesteld binnen de termijn, worden de notulen definitief. Het verzoek ter verbetering wordt tijdens de volgende vergadering door de voorzitter aan het Comité voorgelegd. Wanneer geen enkel akkoord wordt bereikt, worden de uiteenlopende standpunten in de notulen opgenomen. | l'envoi du procès-verbal, pour communiquer leurs observations au président. La date de la poste fait foi de l'envoi. Toutefois, sur proposition d'une délégation et après avoir entendu les autres délégations intéressées dans le délai précité de quinze jours ouvrables, le président peut modifier ce délai. Si aucune modification de texte n'est proposée dans le délai, le procès-verbal devient définitif. La demande de rectification est soumise par le président au Comité lors de sa plus prochaine réunion. Si aucun accord n'est trouvé, les positions divergentes sont actées au procès-verbal. |
§ 3. Een kopie van de notulen worden verstuurd : | § 3. Une copie des procès-verbaux est adressée : |
- naar de minister die bevoegd is voor de toekenning van de statuten | - au ministre ayant les statuts des personnels de l'enseignement libre |
voor het personeel in het vrije onderwijs en in de gesubsidieerde | et des centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés dans ses |
vrije psycho-medisch-sociale centra; | attributions; |
- naar de minister(s) die bevoegd is (zijn) voor de toekenning van de | - au(x) Ministre(s) ayant les établissements d'enseignement libre |
gesubsidieerde vrije onderwijsinstellingen en de gesubsidieerde vrije | subventionné et les centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés |
psycho-medisch-sociale centra; | dans ses (leurs) attributions; |
- naar de minister van begroting; | - au ministre du budget; |
- naar de minister van ambtenarenzaken; | - au ministre de la fonction publique; |
- naar de minister-president. | - au ministre-président. |
Art. 24.De redenen waarvoor het besluit van een overheid afwijkt van |
Art. 24.Les motifs pour lesquels la décision d'une autorité s'écarte |
het geformuleerde gemotiveerde advies van het Comité worden binnen de | de l'avis motivé formulé par le Comité sont communiqués dans le mois |
maand meegedeeld aan de leden van de overheidsdelegatie en aan de | aux membres de la délégation de l'autorité et aux organisations |
vakbondsorganisaties. | syndicales. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling | CHAPITRE III. - Disposition finale |
Art. 25.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2004. |
Art. 25.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2004. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 19 mei 2004. | Bruxelles, 19 mai 2004 |
De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen, | Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, | Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Kinderwelzijn, | Le Ministre de l'Enfance, |
belast met het basisonderwijs, de Opvang en de Opdrachten toegewezen | chargé de l'Enseignement fondamental, de l'Accueil et des Missions |
aan de O.N.E., | confiées à l'ONE, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Minister van Secundair onderwijs en buitengewoon onderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, | Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, |
O. CHASTEL | O. CHASTEL |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, | |
De Minister van Hoger onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en | de l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche |
Wetenschappelijk Onderzoek, | scientifique, |
Mevr. F. DUPUIS | Mme F. DUPUIS |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |
_______ | |
Nota | Note |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet : nr. 551-1. - Amendementen | Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 551-1. - Amendements de |
van de Commissie : nr. 551-2. - Verslag : nr. 551-3. - | commission, n° 551-2. - Rapport, n° 551-3. - Amendement de séance, n° |
Commissieamendement, nr. 551-4. | 551-4. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming - Vergadering van 11 mei | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 11 mai |
2004. | 2004. |