Decreet houdende wijziging van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie | Décret modifiant le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 19 JULI 2013. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt : | AUTORITE FLAMANDE 19 JUILLET 2013. - Décret modifiant le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : |
DECREET houdende wijziging van het decreet van 27 maart 2009 | DECRET modifiant le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion |
betreffende radio-omroep en televisie. | et à la télévision. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.Artikel 180 van het decreet van 27 maart 2009 betreffende |
Art. 2.L'article 180 du décret du 27 mars 2009 relatif à la |
radio-omroep en televisie wordt vervangen door wat volgt : | radiodiffusion et à la télévision est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 180.§ 1. Dienstenverdelers geven de lineaire |
« Art. 180.§ 1er. Les distributeurs de services transmettent les |
televisieomroepprogramma's die deel uitmaken van hun aanbod van | programmes de radiodiffusion télévisuelle linéaire qui font partie de |
televisiediensten in de Vlaamse Gemeenschap, onverkort, ongewijzigd en | leur offre de services télévisés en Communauté flamande, sans |
in hun geheel, door op het ogenblik dat ze worden uitgezonden. Dat | coupures, sans modifications et intégralement, au moment de leur |
geldt ook voor de bijbehorende diensten, vermeld in artikel 185, § 1, | émission. Cela vaut également pour les services correspondants, visés |
tweede lid, laatste zin. | à l'article 185, § 1er, alinéa deux, dernière phrase. |
§ 2. Elke functionaliteit die een dienstenverdeler aan de | § 2. Toute fonctionnalité qu'un distributeur de services offre aux |
eindgebruikers aanbiedt en die het mogelijk maakt om de in het eerste | utilisateurs finaux et qui permet de regarder les programmes de |
lid bedoelde lineaire televisieomroepprogramma's op een uitgestelde, | radiodiffusion télévisuelle linéaire, visés à l'alinéa premier, en |
verkorte of gewijzigde wijze te bekijken, is onderworpen aan de | différé, sans coupures ou modifications, est soumise à l'autorisation |
voorafgaande toestemming van de betrokken televisieomroeporganisatie. | préalable de l'organisme de radiodiffusion télévisuelle concerné. |
De voorafgaande toestemming is vereist van iedere | L'autorisation préalable est requise de chaque organisme de |
televisieomroeporganisatie die onder het toepassingsgebied van artikel | radiodiffusion télévisuelle relevant du champ d'application de |
154, eerste en tweede lid, valt. | l'article 154, alinéas premier et deux. |
De betrokken televisieomroeporganisatie en dienstenverdeler | L'organisme de radiodiffusion télévisuelle et le distributeur de |
onderhandelen te goeder trouw en dienen hun toestemmingswijze op een | services concernés négocient de bonne foi et doivent exercer leur mode |
redelijke en proportionele wijze uit te oefenen. | d'autorisation de manière raisonnable et proportionnelle. |
Wanneer een akkoord hierover leidt tot financiële vergoedingen van de | Lorsqu'un accord à ce sujet aboutit à des indemnités financières des |
dienstenverdelers aan de televisieomroeporganisaties, dan dienen die | distributeurs de services aux organismes de radiodiffusion |
te worden aangewend voor Nederlandstalige Europese producties, | télévisuelle, celles-ci doivent être affectées aux productions |
overeenkomstig artikel 154. | européennes en néerlandais, conformément à l'article 154. |
De Vlaamse Regering kan nadere regels opleggen met het oog op de | Le Gouvernement flamand peut imposer des modalités en vue du contrôle |
controle en/of de handhaving van deze regel. | et/ou du maintien de cette règle. |
§ 3. Functionaliteiten die afbreuk doen aan de redactionele autonomie | § 3. Les fonctionnalités qui portent préjudice à l'autonomie et à la |
en verantwoordelijkheid van de betrokken televisieomroeporganisaties | responsabilité rédactionnelles des organismes de radiodiffusion |
kunnen altijd worden geweigerd. | télévisuelle concernés peuvent toujours être refusées. |
§ 4. Indien er geen overeenkomst met betrekking tot de toestemming kan | § 4. A défaut d'un accord relatif à l'autorisation dans un délai de |
worden gesloten binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf | trois mois à partir du moment où le distributeur de services a informé |
het ogenblik dat de dienstenverdeler per aangetekend schrijven de | l'organisme de radiodiffusion télévisuelle par lettre recommandée de |
televisieomroeporganisatie omstandig heeft ingelicht van zijn intentie | manière circonstanciée de son intention d'offrir une fonctionnalité |
tot het aanbieden van een functionaliteit waarvoor de toestemming | qui requiert l'autorisation de l'organisme de radiodiffusion |
vereist is van de televisieomroeporganisatie zoals vermeld in | télévisuelle, telle que visée au paragraphe 2, les parties feront |
paragraaf 2, zullen de partijen een beroep doen op bemiddeling. De | appel à la médiation. La partie la plus diligente demandera à cet |
meest gerede partij zal daartoe per aangetekend schrijven gericht aan | effet, par lettre recommandée au président du conseil d'administration |
de voorzitter van de raad van bestuur van de Vlaamse Regulator voor de | du Régulateur flamand des Médias, de commencer une procédure de |
Media verzoeken om een bemiddelingsprocedure op te starten binnen een | médiation dans un délai de sept jours ouvrables suivant la réception |
termijn van zeven werkdagen na ontvangst van dat verzoek. Een besluit | de cette demande. Un arrêté du Gouvernement flamand arrêtera les |
van de Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels van de | modalités de la procédure de médiation, qui peut durer trois mois au |
bemiddelingsprocedure, die maximaal drie maanden mag duren. | maximum. |
Indien de bemiddelingsprocedure niet leidt tot een akkoord tussen de | Si la procédure de médiation n'aboutit pas à un accord entre les |
partijen, formuleert de bemiddelaar een advies tot besluit van de | parties, le médiateur formulera un avis de conclusion de la mission de |
bemiddelingsopdracht. De meest gerede partij kan de zaak aanhangig | médiation. La partie la plus diligente peut saisir les collèges |
maken bij de bevoegde rechtscolleges. | juridictionnels compétents. |
§ 5. Dienstenverdelers maken commerciële communicatie die deel | § 5. Les distributeurs de services rendent la communication |
uitmaakt van hun dienst duidelijk als zodanig herkenbaar. De | commerciale faisant partie de leur services clairement identifiable en |
bepalingen van afdeling II. Basisregels bij het gebruik van | tant que telle. Les dispositions de la section II. Règles de base pour |
commerciële communicatie, afdeling III. Commerciële communicatie over | l'utilisation de la communication commerciale, de la section III. |
specifieke producten en afdeling IV Commerciële communicatie die | Communication commerciale sur des produits spécifiques, et de la |
gericht is op minderjarigen, jongeren en kinderen, deel III. | section IV. Communication commerciale orientée vers les mineurs, |
Radio-Omroep en Televisie, titel II. Bepalingen over Omroepdiensten, | jeunes et enfants, de la partie III. Radiodiffusion sonore et |
hoofdstuk IV Commerciële communicatie zijn van toepassing op de | télévisuelle, titre II. Dispositions relatives aux Services de |
commerciële communicatie die dienstenverdelers brengen in hun eigen | Radiodiffusion, chapitre IV. Communication commerciale, s'appliquent à |
diensten aan de abonnees. | la communication commerciale que les distributeurs de services |
intègrent dans leurs propres services aux abonnés. | |
§ 6. Dienstenverdelers nemen alle redelijke technische maatregelen om | § 6. Les distributeurs de services prennent toutes les mesures |
ervoor te zorgen dat de toegang van minderjarigen tot omroepdiensten | techniques raisonnables pour veiller à ce que l'accès de mineurs aux |
die hun lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling ernstig | services de radiodiffusion susceptibles de porter gravement atteinte à |
zouden kunnen aantasten, beperkt kan worden, of dat hun aanbod | leur épanouissement physique, mental ou moral, puisse être limité, ou |
dergelijke diensten niet bevat en brengen de afnemers van hun diensten | que leur offre ne comprenne pas de tels services et informent les |
van deze maatregelen op de hoogte. Die verplichting is van toepassing | clients de leurs services de ces mesures. Cette obligation s'applique |
op alle omroepdiensten in hun aanbod, en op de elektronische | à l'ensemble des services de radiodiffusion dans leur offre ainsi |
programmagids of andere audiovisuele of tekstgebaseerde informatie die | qu'au guide des programmes électronique et aux informations sur |
deel uitmaakt van hun dienstverlening. ». | support texte qui font partie de leur service. ». |
Art. 3.In artikel 216, § 3, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 3.Dans l'article 216, § 3, alinéa premier, du même décret, |
gewijzigd door het decreet van 13 juli 2012, worden de woorden « | modifié par le décret du 13 juillet 2012, les mots « et de l'article |
artikel 180, tweede lid » vervangen door de woorden « artikel 180, § 6 ». | 180, alinéa deux » sont remplacés par les mots « et de l'article 180, § 6 ». |
Art. 4.In artikel 218, § 3, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 4.Dans l'article 218, § 3, alinéa premier, du même décret, |
gewijzigd door het decreet van 13 juli 2012, worden de woorden « | modifié par le décret du 13 juillet 2012, les mots « et de l'article |
artikel 180, tweede lid » vervangen door de woorden « artikel 180, § 6 ». | 180, alinéa deux » sont remplacés par les mots « et de l'article 180, § 6 ». |
Art. 5.Dit decreet doet geen afbreuk aan rechten en verplichtingen |
Art. 5.Le présent décret ne porte pas préjudice aux droits et |
die voortvloeien uit overeenkomsten die dienstenverdelers en | obligations résultants de conventions conclues par des distributeurs |
televisieomroeporganisaties voor de inwerkingtreding van dit decreet | de services et des organismes de radiodiffusion télévisuelle avant |
hebben gesloten, noch aan de handelingen die door de dienstenverdelers | l'entrée en vigueur du présent décret, ni aux actes posés par les |
voor de inwerkingtreding van dit decreet zijn verricht, voor zover zij | distributeurs de services avant l'entrée en vigueur du présent décret, |
voor de inwerkingtreding ervan volledig zijn afgelopen. | dans la mesure où ils sont entièrement terminés avant son entrée en vigueur. |
Art. 6.Dit decreet treedt in werking op de dag die volgt op de |
Art. 6.Le présent décret entre en vigueur le jour suivant sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
De dienstenverdelers die vandaag al een of meer functionaliteiten, | Les distributeurs de services qui offrent actuellement déjà une ou |
zoals bedoeld in artikel 180, § 2, aan de eindgebruikers aanbieden, | plusieurs fonctionnalités, telles que visées à l'article 180, § 2, aux |
beschikken over een periode van drie maanden na inwerkingtreding van | utilisateurs finaux, disposent d'une période de trois mois suivant |
dit decreet om een akkoord zoals bedoeld in artikel 180, § 2, met de | l'entrée en vigueur du présent décret pour conclure un accord, tel que |
betrokken televisieomroeporganisaties te sluiten. Indien binnen de | visé à l'article 180, § 2, avec les organismes de radiodiffusion |
drie maanden geen akkoord kan worden gesloten, kunnen de partijen een | télévisuelle concernés. A défaut d'un accord dans les trois mois, les |
beroep doen op de bemiddelingsprocedure zoals bepaald in artikel 180, | parties peuvent faire appel à la procédure de médiation telle que |
§ 4. Indien de bemiddelingsprocedure niet leidt tot een akkoord tussen | visée à l'article 180, § 4. Si la procédure de médiation n'aboutit pas |
de partijen, dan vervalt het recht op het aanbieden van de betrokken | à un accord entre les parties, le droit d'offrir la fonctionnalité |
functionaliteit door die dienstenverdeler. | concernée par le distributeur de services échoit. |
Artikel 2, § 4, treedt in werking de tiende dag na de bekendmaking van | L'article 2, § 4, entre en vigueur le dixième jour après la |
het besluit van de Vlaamse Regering bedoeld in artikel 2, § 4. | publication de l'arrêté du Gouvernement flamand, visé à l'article 2, § |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | 4. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 19 juli 2013 | Bruxelles, le 19 juillet 2013. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Innovatie, Overheidsinvesteringen, Media en | La Ministre flamande de l'Innovation, des Investissements publics, des |
Armoedebestrijding, | Médias et de la Lutte contre la Pauvreté, |
I. LIETEN | I. LIETEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012. | (1) Session 2011-2012. |
Stukken. - Voorstel van decreet : 1703 - Nr. 1 | Documents. - Proposition de décret : 1703 - N° 1. |
Zitting 2012-2013. | Session 2012-2013. |
Stukken. - Advies van de Raad van State : 1703 - Nr. 2 - Advies van de | |
Strategische Adviesraad voor Cultuur, Jeugd, Sport en Media : 1703 - | Documents. - Avis du Conseil d'Etat : 1703 - N° 2. - Avis du Conseil |
consultatif stratégique de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et | |
Nr. 3. - Verslag over hoorzitting : 1703 - Nr. 4. - Verslag over | des Médias : 1703 - N° 3. - Rapport de l'audition : 1703 - N° 4. - |
hoorzitting : 1703 - Nr. 5. - Amendementen : 1703 - Nr. 6. - | Rapport de l'audition : 1703 - N° 5. - Amendements : 1703 - N° 6. - |
Amendementen : 1703 - Nr. 7. - Verslag : 1703 - Nr. 8. - Tekst | Amendements : 1703 - N° 7. - Rapport : 1703 - N° 8. - Texte adopté en |
aangenomen door de plenaire vergadering: 1703 - Nr. 9. | séance plénière : 1703 - N° 9. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : Ochtend- en middagvergadering | Annales. - Discussion et adoption : Séance matinale et séance |
van 10 juli 2013. | d'après-midi du 10 juillet 2013. |