Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 19/07/2002
← Terug naar "Decreet betreffende de integrale jeugdhulp "
Decreet betreffende de integrale jeugdhulp Décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
19 JULI 2002. - Decreet betreffende de integrale jeugdhulp 19 JUILLET 2002. - Décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce
hetgeen volgt : qui suit :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid.

Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire.

Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder :

Art. 2.Au sens du présent décret on entend par :

1° minderjarige : een natuurlijke persoon jonger dan achttien jaar; 1° mineur : une personne physique de moins de dix-huit ans;
2° leefomgeving : de personen die behoren tot het gezin van de 2° entourage : les personnes appartenant à la famille du mineur, qui
minderjarige, die bij het gezin inwonen, die in de buurt van het gezin habitent chez la famille, qui habitent à proximité de la famille ou
wonen of met wie de minderjarige geregeld contact heeft onder meer bij qui ont des contacts réguliers avec le mineur, notamment en allant à
het schoolgaan of tijdens de vrijetijdsbesteding; l'école ou pendant les loisirs;
3° sector : een bevoegdheidsdomein dat geregeld wordt door een decreet 3° secteur : un domaine de compétence réglé par un décret tel que visé
als bedoeld in artikel 5; à l'article 5;
4° module : een duidelijk afgelijnde eenheid van hulp die autonoom kan 4° module : une unité d'aide nettement délimitée qui peut être offerte
aangeboden worden; de manière autonome;
5° hulpvrager : de minderjarige, zijn leefomgeving of elke andere 5° demandeur d'aide : le mineur, son entourage, ou toute autre
persoon die hulp vraagt voor de minderjarige of de minderjarige en personne qui demande de l'aide pour le mineur ou pour le mineur et son
zijn leefomgeving; entourage;
6° geïndiceerde hulp : hulp die blijkens de indicatiestelling, bedoeld 6° aide indiquée : l'aide qui, à juger par l'indication visée à
in artikel 9, § 1, tegemoetkomt aan een concrete hulpvraag. l'article 9, § 1er, répond à une demande d'aide concrète.
HOOFDSTUK II. - Territoriaal toepassingsgebied CHAPITRE II. - Domaine d'application territoriale

Art. 3.Dit decreet regelt de invoering van de integrale jeugdhulp bij

Art. 3.Le présent décret règle l'instauration de l'aide intégrale à

wijze van experiment in de volgende pilootregio's : la jeunesse à titre d'expérience dans les régions pilotes suivantes :
1° het gerechtelijk arrondissement Antwerpen; 1° l'arrondissement judiciaire d'Anvers;
2° het gerechtelijk arrondissement Gent; 2° l'arrondissement judiciaire de Gand;
3° de gerechtelijk arrondissement Tongeren en Hasselt. 3° l'arrondissement judiciaire de Tongres et d'Hasselt.
HOOFDSTUK III. - Doel, draagwijdte en principes van de integrale CHAPITRE III. - Objectifs, portée et principes de l'aide intégrale à
jeugdhulp la jeunesse
Afdeling I. - Doel en draagwijdte van de integrale jeugdhulp Section Ire. - Objectif et portée de l'aide intégrale à la jeunesse

Art. 4.§ 1. Integrale jeugdhulp biedt, op grond van een vraag of een

Art. 4.§ 1er. En réponse à une demande ou un besoin, l'aide intégrale

behoefte, aan minderjarigen of aan minderjarigen en hun leefomgeving à la jeunesse offre à des mineurs ou à des mineurs et à leur entourage
een continuüm van hulp aan, gaande van informatieverstrekking en un continuum d'aide, allant de services d'information et de conseil
adviesverlening tot en met residentiële hulp. jusqu'à l'aide résidentielle.
Ze verloopt in dialoog met de minderjarigen en hun leefomgeving en Elle se déroule en dialogue avec les mineurs et leur entourage et vise
beoogt hun ontplooiingskansen te vrijwaren en hun welzijn en à sauvegarder leurs chances d'épanouissement et de favoriser leur
gezondheid te bevorderen. bien-être et leur santé.
§ 2. Integrale jeugdhulp hanteert het Verdrag inzake de Rechten van
het Kind, ondertekend in New York op 20 november 1989, als § 2. La convention relative aux Droits de l'Enfant, signée le 20
referentiekader. De bepalingen van dit verdrag dienen te allen tijde novembre 1989 à New York, sert de cadre de référence à l'aide
gerespecteerd te worden. intégrale à la jeunesse.

Art. 5.Integrale jeugdhulp bestrijkt minstens het hulpaanbod dat zich

Art. 5.L'aide intégrale à la jeunesse couvre au moins l'offre d'aide

tot minderjarigen of minderjarigen en hun leefomgeving richt bij of qui s'adresse aux mineurs ou aux mineurs et leur entourage ou en vertu
krachtens : :
1° het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de instelling 1° du décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en
Kind en Gezin; Gezin »;
2° de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990; 2° des décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990;
3° het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams 3° du décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaamse Fonds
Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap; voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap »;
4° het decreet van 19 december 1997 betreffende het Algemeen 4° du décret du 19 décembre 1997 relatif à l'aide sociale générale;
Welzijnswerk; 5° het decreet van 18 mei 1999 betreffende de Geestelijke 5° du décret du 18 mai 1999 relatif au secteurs de la santé mentale;
Gezondheidszorg; 6° het decreet van 1 december 1998 betreffende de Centra voor 6° du décret du 1er novembre 1998 relatif aux centres d'encadrement
Leerlingenbegeleiding. des élèves.
Afdeling II. - Principes van de integrale jeugdhulp Section II. - Principes de l'aide intégrale à la jeunesse

Art. 6.Integrale jeugdhulp gaat uit van de principes die in deze

Art. 6.L'aide intégrale à la jeunesse part des principes définis dans

afdeling vervat liggen. la présente section.

Art. 7.§ 1. De hulpaanbieders uit de verschillende sectoren delen hun

Art. 7.§ 1er. Les offreurs d'aide des différents secteurs subdivisent

hulpaanbod dat op minderjarigen of minderjarigen en hun leefomgeving leur offre d'aide s'adressant aux mineurs ou aux mineurs et à leur
gericht is, in modules in volgens de regels die de Vlaamse regering entourage en module selon les règles fixées par le Gouvernement
vaststelt. flamand.
De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels inzake het onderscheid tussen het hulpaanbod dat rechtstreeks toegankelijk is en hulpaanbod dat onrechtstreeks toegankelijk is. Zij houdt daarbij rekening met de maatschappelijke kost die geconcretiseerd kan worden door ondermeer de frequentie, de duur, de intensiteit en de betaalbaarheid van een hulpaanbod. § 2. Met inachtneming van de bepalingen van deze afdeling en voor zover zij in staat zijn passende hulp te verlenen, garanderen de hulpaanbieders, bedoeld in § 1, hulpverlening aan minderjarigen of minderjarigen en hun leefomgeving tot uitputting van hun daartoe bestemde capaciteit.

Art. 8.§ 1. De hulpaanbieders uit de verschillende sectoren, die binnen de pilootregio rechtstreeks toegankelijke hulp aanbieden, verbinden zich tot een functionele samenwerking die vastgelegd wordt in een geschreven document. Dit regionale netwerk van rechtstreeks toegankelijke hulp : 1° zorgt voor een gedifferentieerd en complementair hulpaanbod dat hulp op maat aan minderjarigen of minderjarigen en hun leefomgeving mogelijk maakt; 2° garandeert dat, indien aan een minderjarige of minderjarige en zijn leefomgeving hulp wordt verleend door twee of meer hulpaanbieders van het netwerk, de ene hulpvorm op de andere wordt afgestemd en daarop naadloos aansluit. De Vlaamse regering kan nadere regels bepalen aangaande het regionale netwerk. § 2. Hulpvragers kunnen hun vraag om rechtstreeks toegankelijke hulp rechtstreeks richten tot de hulpaanbieders die van het regionale netwerk deel uitmaken. Deze garanderen dat de hulpvrager onmiddellijk de meest passende hulp krijgt aangeboden. Indien een hulpaanbieder geen passend antwoord kan bieden op een hulpvraag verwijst hij de hulpvrager onmiddellijk door naar de meest passende hulpaanbieder binnen het netwerk. § 3. Het regionale netwerk stemt zijn hulpaanbod af op hulpprioriteiten.

Art. 9.§ 1. Alleen indien een indicatiestelling tot die hulp besluit, verlenen hulpaanbieders aan minderjarigen of minderjarigen en hun leefomgeving onrechtstreeks toegankelijke hulp. Die indicatiestelling stelt op basis van verzamelde en geïnterpreteerde diagnostische gegevens betreffende de minderjarige en zijn leefomgeving op een onafhankelijke en objectieve wijze vast welke hulp voor de minderjarige of voor de minderjarige en zijn leefomgeving het meest passend is naar aard, inhoud, omvang en urgentie. Zij geeft zowel de meest aangewezen hulp als de hulp, die minimaal zou moeten verleend worden, op. Binnen de pilootregio kan uitsluitend een team, dat multidisciplinair is samengesteld en waarin verschillende sectoren vertegenwoordigd zijn, die indicatiestelling uitvoeren. De Vlaamse regering regelt de samenstelling en de werking van dat team. Het team, bedoeld in het vorige lid, werkt op basis van diagnostische gegevend die worden verzameld overeenkomstig de regelgeving van de verschillende sectoren. Op eenvoudig verzoek van het team worden die diagnostische gegevens vanuit de sectoren aan het team bezorgd. Het team kan een aanvullend diagnostisch onderzoek vragen. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels. § 2. De toewijzing koppelt, indien de indicatiestelling tot onrechtstreeks toegankelijke hulp besluit, de geïndiceerde hulp aan een beschikbaar hulpaanbod. Binnen de pilootregio kan uitsluitend een team, waarvan de Vlaamse regering de samenstelling en de werking regelt, die toewijzing uitvoeren. Het team werkt op basis van de aangeleverde indicatiestelling.

Le Gouvernement flamand arrête les modalités sur le plan de la distinction entre l'offre d'aide directement accessible et l'offre d'aide indirectement accessible. Il tient compte du coût social qui peut être concrétisé notamment par la fréquence, la durée, l'intensité et l'abordabilité de l'offre d'aide. § 2. Dans le respect des dispositions de la présente section et dans la mesure où ils sont à même d'offrir une aide adéquate, les offreurs d'aide visés au § 1er garantissent une aide aux mineurs ou aux mineurs et à leur entourage jusqu'à épuisement de la capacité destinée à cette fin.

Art. 8.§ 1er. Les offreurs d'aide des différents secteurs, qui offrent une aide directement accessible au sein de la région pilote, s'engagent à une coopération fonctionnelle fixée dans un document écrit. Ce réseau régional d'aide directement accessible : 1° assure une offre d'aide différenciée et complémentaire qui permet de fournir une aide sur mesure aux mineurs ou aux mineurs et à leur entourage; 2° garantit que, si une aide est fournie à un mineur ou à un mineur et son entourage, par deux ou plusieurs offreurs d'aide du réseau, les différentes formes d'aide seront coordonnées et complémentarisées. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives au réseau régional. § 2. Les demandeurs d'aide peuvent adresser leur demande d'aide directement accessible aux offreurs d'aide qui font partie du réseau régional. Ces derniers garantiront que le demandeur d'aide recevra immédiatement l'aide la plus adéquate. Si un offreur d'aide ne peut donner une réponse adéquate à un demandeur d'aide, il renvoie le demandeur d'aide immédiatement à l'offreur d'aide le plus approprié du réseau. § 3. Le réseau régional adapte son offre d'aide aux priorités.

Art. 9.§ 1er. Ce n'est qu'à la suite d'une indication d'aide, que les offreurs d'aide proposent au mineur ou au mineur et son entourage une aide indirectement accessible. Cette indication détermine de manière indépendante et objective, sur la base d'informations diagnostiques recueillies et interprétées sur le mineur et son entourage, l'aide la plus adéquate quant à la nature, au contenu, à l'ampleur et à l'urgence. Elle désigne aussi l'aide indiquée que l'aide qui devrait être fournie au minimum. Au sein de la région pilote, l'indication revient exclusivement à une équipe multidisciplinaire dans laquelle les différents secteurs sont représentés. Le Gouvernement flamand règle la composition et le fonctionnement de cette équipe. L'équipe visée à l'alinéa précédent se base sur des données diagnostiques recueillies conformément à la réglementation des différents secteurs. Les secteurs transmettent ces données diagnostiques sur simple demande à l'équipe. L'équipe peut demander un examen diagnostique supplémentaire. Le Gouvernement flamand arrête les modalités. § 2. Si l'indication prévoit une aide indirectement accessible, l'affectation lie l'aide indiquée à une offre d'aide disponible. Au sein de la région pilote, l'affectation revient exclusivement à une équipe multidisciplinaire dont le Gouvernement flamand règle la composition et le fonctionnement. L'équipe travaille sur la base de l'indication fournie.

§ 3. Zowel de indicatiestelling als de toewijzing worden onafhankelijk § 3. Tant l'indication que l'affectation sont organisées
van het hulpaanbod georganiseerd. indépendamment de l'offre d'aide.
§ 4. De Vlaamse regering kan bepalen dat de teams, bedoeld in § 1, § 4. Le Gouvernement flamand peut décider que les équipes visées aux §
derde lid, en § 2, tweede lid, deel uitmaken van eenzelfde orgaan. 1er, alinéa 3 et § 2 alinéa 2, font partie d'un même organe.

Art. 10.§ 1. Om de uitvoering van onrechtstreeks toegankelijke hulp

Art. 10.§ 1er. Afin de faciliter la mise en oeuvre d'une aide

te faciliteren, kunnen de minderjarige of de minderjarige en zijn indirectement accessible, le mineur ou le mineur et son entourage
leefomgeving een beroep doen op trajectbegeleiding. Tot de peuvent faire appel à un parcours d'insertion. La décision de parcours
trajectbegeleiding moet bij de indicatiestelling, bedoeld in artikel d'insertion doit être prise lors de l'indication visée à l'article 9,
9, § 1, zijn besloten. De trajectbegeleiding wordt toegewezen conform § 1er. L'affectation au parcours d'insertion se fait conformément à
artikel 9, § 2. l'article 9, § 2.
Par dérogation à l'alinéa premier, le parcours d'insertion est
In afwijking van het eerste lid wordt trajectbegeleiding steeds toujours proposé et ne peut être refusé par le mineur ou le mineur et
aangeboden en kan zij door de minderjarige of de minderjarige en zijn son entourage en cas de mesure coercitive en application de l'article 12.
leefomgeving niet worden geweigerd als aan de hulpverlening dwang is § 2. En cas d'affectation au parcours d'insertion, un accompagnateur
toegevoegd met toepassing van artikel 12.
§ 2. Als trajectbegeleiding toegewezen is, zorgt een trajectbegeleider de parcours d'insertion est chargé du contrôle du contenu et du suivi
voor de inhoudelijke bewaking en de opvolging van het individuele du parcours d'aide individuel, afin de garantir la continuité et la
hulpverleningstraject teneinde de continuïteit en de samenhang van de cohérence de l'aide fournie. Cela se fait en concertation avec le
verleende hulp te garanderen. Dit gebeurt in samenspraak met de mineur ou avec le mineur et son entourage et les offreurs d'aide
minderjarige of de minderjarige en zijn leefomgeving en de betrokken concernés. L'accompagnateur de parcours d'insertion informe le mineur
hulpaanbieders. De trajectbegeleider informeert de minderjarige en et son entourage des possibilités en matière d'aide.
zijn leefomgeving over de mogelijkheden inzake hulpverlening. Le Gouvernement flamand arrête les modalités du parcours d'insertion
De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels betreffende de et de la fonction d'accompagnateur de parcours d'insertion.
trajectbegeleiding en betreffende de functie van trajectbegeleider.

Art. 11.Au sein de la région pilote, une offre permanente d'aide en

Art. 11.Binnen de pilootregio wordt een permanent aanbod van

situation de crise est organisée. Cette forme d'aide garantit une
crisishulp georganiseerd. Crisishulp garandeert een onmiddellijke en intervention immédiate et d'urgence de la part des offreurs d'aide
dringende interventie van de betroken hulpaanbieders in een concernés en situation de crise.
crisissituatie.

Art. 12.Geïndiceerde en overeenkomstig artikel 9, § 2 toegewezen hulp

Art. 12.L'aide indiquée et faisant l'objet d'une affectation

die ook na bemiddeling niet vrijwillig wordt aanvaard door de conformément à l'article 9, § 2, qui même après médiation, n'est pas
minderjarige of door de minderjarige en zijn leefomgeving, kan enkel accepté volontairement par le mineur ou le mineur et son entourage, ne
door de jeugdrechtbank of de jeugdrechter met dwang worden opgelegd. peut être imposée par mesure coercitive que par le tribunal de la
De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels betreffende de jeunesse ou par le juge de la jeunesse. Le Gouvernement flamand arrête
bemiddeling. les modalités de la médiation.

Art. 13.Teneinde binnen de pilootregio het hulpaanbod optimaal te

Art. 13.Afin de faire concorder de façon optimale l'offre d'aide et

kunnen afstemmen op de aanwezige behoefte aan hulp voor minderjarigen le besoin d'aide aux mineurs ou aux mineurs et leur entourage au sein
of minderjarigen en hun leefomgeving registreren de hulpaanbieders van d'une région pilote, les offreurs d'aide des différents secteurs, du
de verschillende sectoren, het regionale netwerk en de teams die réseau régional et des équipes chargées de l'indication et de
belast zijn met de indicatiestelling en de toewijzing gegevens met de l'affectation enregistrent des données concernant les demandes d'aide,
betrekking tot de hulpvragen, de hulpvragers, de verleende hulp en de les demandeurs d'aide, l'aide fournie et les mineurs ou les mineurs et
minderjarigen of de minderjarigen en hun leefomgeving, aan wie hulp leur entourage auxquels une aide à été fournie.
werd verleend.
De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot de Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives à
gegevensregistratie en -verwerking, onverminderd de toepassing van de l'enregistrement et au traitement des données, sans préjudice de
regelgeving tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten l'application de la réglementation relative à la protection de la vie
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel.
HOOFDSTUK IV. - Implementatie van de integrale jeugdhulp CHAPITRE IV. - Mise en oeuvre de l'aide intégrale à la jeunesse

Art. 14.De Vlaamse regering voert de integrale jeugdhulp in de

Art. 14.Le Gouvernement flamand instaure l'aide intégrale à la

pilootregio's in. jeunesse dans les régions pilotes.
Indien dat daarvoor noodzakelijk is, kan ze bij besluit regels S'il en est besoin, il peut promulguer des règles qui dérogent aux
uitvaardigen die afwijken van de bepalingen van de in artikel 5 dispositions des décrets mentionnés à l'article 5 et suspendre
vermelde decreten en kan ze de uitvoering van sommige van die l'exécution de certaines de ces dispositions décrétales.
decretale bepalingen schorsen.
De in de vorige leden bedoelde besluiten worden binnen twee maanden na Les arrêtés visés aux alinéas précédents seront soumis au Parlement
hun goedkeuring ter bekrachtiging voorgelegd aan het Vlaams Parlement, flamand dans les deux mois de leur adoption, et ratifiés par ce
dat ze binnen zes maanden na hun goedkeuring bekrachtigt. Parlement dans les six mois de leur adoption.

Art. 15.In elke pilootregio worden de principes van de integrale

Art. 15.Dans chaque région pilote, les principes de l'aide intégrale

jeugdhulp, die vervat liggen in hoofdstuk III, afdeling II, vertaald à la jeunesse contenus au chapitre III, section II sont traduits en
naar concrete projecten. Deze projecten worden aangestuurd door een projets concrets. Ces projets sont dirigés par un chef de projet
regionale projectleider die door de Vlaamse regering wordt aangesteld. régional désigné par le Gouvernement flamand.

Art. 16.Vóór 1 januari 2004 wordt aan het Vlaamse Parlement en

Art. 16.Avant le 1er janvier 2004, un rapport est soumis au Parlement

rapport voorgelegd waarin de bevindingen en de conclusies van de flamand; il présente les constatations et les conclusions des
experimenten zoals georganiseerd door dit decreet, evenals de expériences telles qu'organisées par le présent décret, ainsi que
eventueel te wijzigen wetgeving, worden weergegeven. l'éventuelle législation à modifier.
HOOFDSTUK V. - Slotbepaling CHAPITRE V. - Disposition finale

Art. 17.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2002 en houdt op van

Art. 17.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2002 et

kracht te zijn op 30 juni 2004. cesse d'être en vigueur le 30 juin 2004.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge .
Brussel, 19 juli 2002. Bruxelles, le 19 juillet 2002.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
P. DEWAEL P. DEWAEL
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijk Kansen en Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des
Ontwikkelingssamenwerking, Chances et de la Coopération au Développement,
M. VOGELS M. VOGELS
_______ _______
Nota Note
Zitting 2001-2002 : Session 2001-2002 :
Stukken. - Ontwerp van decreet : 1211 - Nr. 1 + Erratum. - Documents. - Projet de décret : 1211 - N° 1 + Erratum. - Amendements :
Amendementen : 1211 - Nr. 2. - Verslagen : 1211 - Nrs. 3 en 4. - Tekst 1211 - N° 2. - Rapports : 1211 - N° 3 et 4. - Textes adoptés par
aangenomen door de plenaire vergadering : 1211 - Nr. 5. l'assemblée plénière : 1211 - N° 5.
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 9 juli 2002. Annales. - Discussion et adoption. Séances du 9 juillet 2002.
^