← Terug naar "Decreet houdende wijziging van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd "
Decreet houdende wijziging van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | Décret modifiant le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 19 FEBRUARI 2009. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 19 FEVRIER 2009. - Décret modifiant le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Enig artikel. In titel II van het decreet van 4 maart 1991 inzake | Article unique. Au Titre II du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide |
hulpverlening aan de jeugd wordt een hoofdstuk III ingevoegd, luidend | à la jeunesse est inséré un chapitre III rédigé comme suit : |
als volgt : « Hoofdstuk III. - Het verlaten van de openbare instellingen voor | « Chapitre III. - Les sorties des jeunes des institutions publiques de |
jeugdbescherming met gesloten stelsel door de jongeren | protection de la jeunesse, à régime fermé |
Artikel 19bis.§ 1. Indien krachtens artikel 52quater, derde lid, van |
Article 19bis.§ 1er. Si en vertu de l'article 52quater, alinéa 3, de |
de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, de jeugdrechter of de jeugdrechtbank het verlaten door een jongere van de openbare instellingen voor jeugdbescherming met gesloten stelsel niet heeft verboden, kan deze jongere de instelling verlaten mits inachtneming van de volgende voorwaarden : 1°. het verlaten door een jongere van de openbare instellingen voor jeugdbescherming met gesloten stelsel om voor de rechtbank te verschijnen, om redenen van medische noodzaak of om een begrafenis in | la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, le juge ou le tribunal de la jeunesse n'a pas interdit les sorties d'un jeune confié à une institution publique à régime fermé, ce jeune peut bénéficier de sorties de l'institution moyennant le respect des conditions suivantes : 1° les sorties de l'institution pour des comparutions judiciaires, des besoins médicaux ou pour assister aux funérailles en Belgique en cas |
België bij te wonen in geval van overlijden van een familielid tot en | de décès d'un membre de la famille jusqu'au deuxième degré inclus, ne |
met de tweede graad, is niet ondergeschikt aan een toelating door de | nécessitent pas une autorisation du juge de la jeunesse ou du tribunal |
jeugdrechter of jeugdrechtbank. De instelling informeert de | de la jeunesse. Par contre, l'institution informe le juge de la |
jeugdrechter of de jeugdrechtbank evenwel voorafgaandelijk per | jeunesse ou le tribunal de la jeunesse préalablement par voie de |
telekopie van elke uitstap in deze zin. De Regering kan deze regel | télécopie de toute sortie dans ce sens. Le Gouvernement peut élargir |
uitbreiden tot andere soorten uitstappen; | cette règle à d'autres types de sorties; |
2° de soorten uitstappen die beschreven staan in het pedagogisch | 2° les types de sorties décrits dans le projet pédagogique, que |
project dat de openbare instelling voor jeugdbescherming aan de | l'institution publique communique au juge de la jeunesse ou au |
jeugdrechter of de jeugdrechtbank meedeelt met vermelding van de | tribunal de la jeunesse avec mention des types d'encadrement par type |
soorten omkadering per soort uitstap, kunnen worden verboden door de | de sorties, peuvent être interdits par le juge de la jeunesse ou le |
jeugdrechter of de jeugdrechtbank, bij gemotiveerde beslissing voor | tribunal de la jeunesse par décision motivée pour une ou plusieurs des |
één of meer van de redenen genoemd in paragraaf 2. Het verbod kan ook | raisons décrites au § 2. L'interdiction peut également ne porter que |
beperkt worden tot slechts enkele soorten activiteiten en kan verband | sur certains types d'activités et peut être liée à un encadrement |
houden met een onvoldoende omkadering; | insuffisant; |
3° voor het verlaten van de instelling in het kader van activiteiten | 3° les sorties dans le cadre d'activités ne faisant pas explicitement |
die niet uitdrukkelijk deel uitmaken van het pedagogisch project van | |
de openbare instelling voor jeugdbescherming, moet geval per geval een | partie du projet pédagogique de l'institution publique font l'objet |
verzoek aan de jeugdrechter of de jeugdrechtbank worden gericht, | d'une demande au cas par cas auprès du juge de la jeunesse ou du |
waarin de voorgenomen soort omkadering nader wordt omschreven. De | tribunal de la jeunesse en précisant le type d'encadrement prévu. La |
aanvraag gebeurt uiterlijk tien dagen voor de aanvang van de | demande est faite au plus tard dix jours avant le début de l'activité. |
activiteit. De jeugdrechter of jeugdrechtbank doet uitspraak binnen de | Le juge de la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse se prononce dans |
acht dagen vanaf de datum van verzending van de aanvraag. Een | un délai de huit jours à compter de la date d'envoi de la demande. |
afschrift van het verzoek wordt onverwijld door de griffie aan het | Copie de la demande est sans délai communiquée au ministère public par |
openbare ministerie bezorgd. | le greffe. |
Van de beslissing van de jeugdrechter of de jeugdrechtbank wordt aan | La décision du juge ou du tribunal de la jeunesse est notifiée par |
de openbare instelling voor jeugdbescherming per telekopie kennis | voie de télécopie à l'institution publique. Copie de la décision est |
gegeven. Een afschrift van de beslissing wordt binnen de 24 uur door | communiquée dans les 24 heures au ministère public par le greffe. |
de griffie aan het openbaar ministerie bezorgd. § 2. Ingeval de jeugdrechter of de jeugdrechtbank verbiedt om de instelling te verlaten, vermeldt hij de redenen van dit verbod die steunen op een of meer van de volgende redenen : 1° de betrokkene geeft blijk van een gedrag dat voor hemzelf of voor anderen gevaarlijk is; 2° er bestaan ernstige redenen om te vrezen dat de betrokkene, indien hij opnieuw in vrijheid wordt gesteld, nieuwe misdaden of wanbedrijven zal plegen, zich aan het gerecht onttrekken, bewijsmateriaal proberen te doen verdwijnen of met derden tot een heimelijke verstandhouding komen; 3° het belang van een slachtoffer of zijn omgeving vereist dit verbod. § 3. De jeugdrechter of jeugdrechtbank kan, ten allen tijde, hetzij ambtshalve hetzij op vordering van het openbare ministerie, het stelsel voor het verlaten door de jongere van de openbare instelling wijzigen. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | § 2. En cas d'interdiction de sortir de l'institution publique, le juge ou le tribunal de la jeunesse mentionne les motifs de cette interdiction qui sont basés sur une ou plusieurs des raisons suivantes : 1° l'intéressé a un comportement dangereux pour lui-même ou pour autrui; 2° il existe de sérieuses raisons de craindre que l'intéressé, s'il était remis en liberté, commette de nouveaux crimes ou délits, se soustraie à l'action de la justice, tente de faire disparaître des preuves ou entre en collusion avec des tiers; 3° l'intérêt d'une victime ou de son entourage nécessite cette interdiction. § 3. Le juge de la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse peut, en tout temps, soit d'office, soit à la demande du ministère public, modifier le régime de sorties du jeune. » Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel op 19 februari 2009. | Bruxelles, le 19 février 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, | Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction |
Ambtenarenzaken en Sport, | publique et des Sports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Leerplichtonderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector, | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |
De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, | Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2008-2009 : | (1) Session 2008-2009 |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 650-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 650-1. - Amendements de |
Commissieamendementen, nr. 650-2. - Verslag, nr. 650-3. | commission, n° 650-2. - Rapport, n° 650-3. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 17 | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 17 février |
februari 2009. | 2009. |