Decreet tot organisatie van de gedifferentieerde versterking van de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra | Décret organisant le renforcement différencié du cadre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
19 FEBRUARI 2009. - Decreet tot organisatie van de gedifferentieerde | 19 FEVRIER 2009. - Décret organisant le renforcement différencié du |
versterking van de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra (1) | cadre du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux (1) |
Het Parlement heeft aangenomen, en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de psycho-medisch-sociale |
Article 1er.Le présent décret s'applique aux centres |
centra georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. | psycho-médico-sociaux organisés ou subventionnés par la Communauté |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet moet verstaan worden onder |
française. Art. 2.Pour l'application du présent décret, il y a lieu d'entendre |
: | par : |
1° « centrum » : psycho-medisch-sociaal centrum georganiseerd of | 1° « centre » : centre psycho-médico-social organisé ou subventionné |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; | par la Communauté française; |
2° « centrum gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap » : centrum | 2° « centre subventionné par la Communauté française » : centre |
georganiseerd | organisé |
- ofwel door een provincie, een gemeente, een vereniging van gemeentes | - soit par une province, une commune, une association de communes ou |
of elke andere publiekrechtelijke rechtspersoon (officieel gesubsidieerd centrum); | toute autre personne de droit public (centre officiel subventionné); |
- ofwel door een of meerdere natuurlijke personen of door een | - soit par une ou plusieurs personnes physiques ou par une personne |
privaatrechtelijke rechtspersoon (vrij gesubsidieerd centrum) | morale de droit privé (centre libre subventionné) et qui bénéficie |
en dat een door de Franse Gemeenschap erkende subsidiëring geniet; | d'un subventionnement octroyé par la Communauté française; |
3° « centrum voor gespecialiseerd onderwijs » : centrum waarvan het | 3° « centre pour l'enseignement spécialisé » : centre dont le ressort |
werkgebied uitsluitend bestaat uit inrichtingen voor gespecialiseerd | d'activités se compose exclusivement d'établissements d'enseignement |
onderwijs; | spécialisé; |
4° « alternerende leerlingen » : leerlingen die alternerend secundair | 4° « élèves en alternance » : élèves fréquentant l'enseignement |
onderwijs volgen zoals bepaald bij het decreet van 19 juli 2001 | secondaire en alternance tel que prévu par le décret du 19 juillet |
betreffende het alternerend secundair onderwijs; | 2001 relatif à l'enseignement secondaire en alternance; |
5° « leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie » | 5° « élèves en intégration permanente totale ou partielle » : élèves |
: leerlingen zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1 en | tels que définis aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er et 146, § 1er |
146, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van | du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé; |
het gespecialiseerd onderwijs; | |
6° « werkgebied » : geheel van de schoolinrichtingen waartoe de | 6° « ressort d'activités » : ensemble des établissements scolaires |
opdrachten van het centrum gericht zijn en geheel van de leerlingen | auxquels les missions du centre s'adressent et ensemble des élèves qui |
die daar schoollopen, met inbegrip van de leerlingen die een volledige | les fréquentent, en ce compris les élèves bénéficiant d'une mesure |
permanente integratiemaatregel genieten; | d'intégration permanente totale; |
7° « schoolinrichting » : inrichting die het onderwijs organiseert | 7° « établissement scolaire » : établissement qui organise |
bedoeld in artikel 1 van het decreet van 24 juli 1997 dat de | l'enseignement visé à l'article 1er du décret du 24 juillet 1997 |
prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair | définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et |
onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit | de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à |
te voeren; | les atteindre; |
8° « inrichtende macht » : ofwel de publiekrechtelijke rechtspersoon | 8° « pouvoir organisateur » : soit la personne de droit public soit la |
ofwel de natuurlijke persoon(nen) of de privaatrechtelijke | ou les personne(s) physique(s) ou la personne de droit privé, qui |
rechtspersoon, die verantwoordelijk is (zijn) voor de organisatie van het centrum; | assume(nt) la responsabilité de l'organisation du centre; |
9° « basisformatie van het technisch personeel » : formatie van het | 9° « cadre de base du personnel technique » : cadre du personnel |
technisch personeel van een centrum georganiseerd of gesubsidieerd | technique d'un centre organisé ou subventionné par la Communauté |
door de Franse Gemeenschap, zoals bepaald in artikel 3 en in artikel 4 | française tel que défini à l'article 3 et à l'article 4 de la loi du 1er |
van de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale | avril 1960 relative aux centres psycho-médico-sociaux; |
centra; 10° « sociaal-economische index van een schoolinrichting » : | 10° « indice socio-économique d'un établissement scolaire » : indice |
sociaal-economische index gebaseerd op de sociaal-economische index | socio-économique basé sur l'indice socio-économique de chaque secteur |
van elke statistische sector zoals bepaald overeenkomstig artikel 4, | statistique tel qu'établi conformément à l'article 4, §§ 1er et 2 du |
§§ 1 en 2 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle | décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | |
inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve | égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de |
discriminatie. | discriminations positives. |
Art. 3.Het gebruik van mannelijke benamingen voor de verschillende |
Art. 3.L'emploi dans le présent décret des noms masculins pour les |
ambten in dit decreet is gemeenslachtig en dit voor de leesbaarheid | différentes fonctions est épicène en vue d'assurer la lisibilité du |
van de tekst onverminderd de bepalingen van het decreet van 21 juni | texte nonobstant les dispositions du décret du 21 juin 1993 relatif à |
1993 betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep. | la féminisation des noms de métier. |
HOOFDSTUK 2. - Gedifferentieerde versterking van de personeelsformatie | CHAPITRE 2. - Du renforcement différencié du cadre du personnel des |
van de psycho-medisch-sociale centra | centres-psycho-médico-sociaux |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 4.De gedifferentieerde versterking baseert zich op de volgende |
Art. 4.Le renforcement différencié se fonde sur les indicateurs |
indicatoren : | suivants : |
1° het aantal begeleide leerlingen die altenerend onderwijs volgen; | 1° le nombre d'élèves en guidance fréquentant l'enseignement en |
2° de sociaal-economische index van het centrum. | alternance; 2° l'indice socio-économique du centre. |
De Regering kan indicatoren toevoegen die deze gedifferentieerde | Le Gouvernement peut ajouter des indicateurs fondant ce renforcement |
versterking baseren op de beschikbare begrotingsmiddelen. | différencié en fonction des moyens budgétaires disponibles. |
De indicatoren die toegevoegd kunnen worden, zijn de volgende : | Les indicateurs pouvant être ajoutés sont les suivants : |
- het aantal leerlingen dat de eerste gedifferentieerde graad volgt; | - le nombre d'élèves fréquentant le premier degré différencié; |
- het aantal leerlingen dat het 3e jaar Differentiatie en Oriëntatie | - le nombre d'élèves fréquentant la 3e année de Différenciation et |
volgt; | d'Orientation; |
- de nieuwkomende leerlingen. | - les élèves primo-arrivants. |
Art. 5.De formatie van het technisch personeel waarop de |
Art. 5.Le cadre du personnel technique justifié par le renforcement |
gedifferentieerde versterking wordt toegepast, wordt « aanvullende formatie » genoemd.Afdeling 2. - Aanvullende formatie van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra Art. 6.De leden van het technisch personeel die de aanvullende formatie vormen, worden onderworpen aan de statutaire regels die van kracht zijn voor de leden van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, voor de leden van het gesubsidieerd technisch personeel van de officieel gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra en voor de leden van het technisch gesubsidieerd personeel van de vrije |
différencié est appelé « cadre complémentaire ».Section 2. - Du cadre complémentaire du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux Art. 6.Les membres du personnel technique composant le cadre complémentaire sont soumis aux règles statutaires en vigueur pour les membres du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française, pour les membres du personnel technique subsidié des centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés et pour les membres du personnel technique subsidié des |
gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra. | centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés. |
Art. 7.De aanvullende formatie wordt geregeld door de subsidieregels |
Art. 7.Le cadre complémentaire est régi par les règles de subvention |
bepaald in de hoofdstukken II en III van het koninklijk besluit van 13 | prévues aux chapitres II et III de l'arrêté royal du 13 août 1962 |
augustus 1962 tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra. | organique des centres psycho-médico-sociaux. |
Afdeling 3. - Aanvullende personeelsformatie gerechtvaardigd door de | Section 3. - Du cadre complémentaire justifié par les élèves |
leerlingen die alternerend secundair onderwijs volgen | fréquentant l'enseignement secondaire en alternance |
Art. 8.Het feit alternerende leerlingen te hebben, vereist een |
Art. 8.Les élèves en alternance génèrent un cadre complémentaire au |
aanvullende formatie bij de basisformatie. | cadre de base. |
Art. 9.§ 1. De aanvullende personeelsformatie bedoeld in artikel 8 |
Art. 9.§ 1er. Le cadre complémentaire visé à l'article 8 est fixé |
wordt als volgt vastgesteld : | comme suit : |
a) van 75 tot 175 leerlingen : een voltijdse opdracht; | a) de 75 à 175 élèves : une charge à temps plein; |
b) van 176 tot 350 : een halve bijkomende opdracht; | b) de 176 à 350 : une demi -charge supplémentaire; |
c) van 351 tot 525 : een halve bijkomende opdracht; | c) de 351 à 525 : une demi -charge supplémentaire; |
d) van 526 tot 700 : een halve bijkomende opdracht; | d) de 526 à 700 : une demi -charge supplémentaire; |
e) vanaf 701 leerlingen : een halve bijkomende opdracht per schijf van | e) à partir de 701 élèves : une demi -charge supplémentaire par |
300 leerlingen. | tranche de 300 élèves. |
§ 2. De aanvullende formatie bedoeld in § 1 wordt vastgesteld voor een | § 2. Le cadre complémentaire visé au § 1er est fixé pour une durée |
duur van één jaar die ingaat op 1 september en eindigt op | |
daaropvolgende 31 augustus op basis van het aantal leerlingen | d'un an prenant cours le 1er septembre et se terminant le 31 août qui |
ingeschreven op 15 januari van het vorige schooljaar. | suit sur la base du nombre d'élèves inscrits au 15 janvier de l'année |
scolaire précédente. | |
De leerling die de hoedanigheid van regelmatige leerling heeft zoals | Est réputé inscrit, l'élève possédant la qualité d'élève régulier |
bepaald in artikel 6, § 2 van het decreet van 3 juli 1991 tot regeling | telle que définie à l'article 6, § 2, du décret du 3 juillet 1991 |
van het alternerend secundair onderwijs wordt beschouwd als | organisant l'enseignement en alternance. |
ingeschreven. | |
Art. 10.§ 1. Het centrum dat instaat voor de begeleiding van minder |
|
dan 75 alternerende leerlingen kan een partnerschapsovereenkomst | Art. 10.§ 1er. Le centre assurant la guidance de moins de 75 élèves |
opstellen met een ander centrum dat eveneens de begeleiding van | en alternance peut établir une convention de partenariat avec un autre |
centre assurant également la guidance d'élèves en alternance, afin | |
alternerende leerlingen voert teneinde de minimale norm van 75 leerlingen te bereiken door de schoolpopulaties te globaliseren. § 2. Het lid van het technisch personeel waarvan de opdracht voortvloeit uit de aanvullende personeelsformatie toegekend overeenkomstig artikel 9, § 1, wordt aangesteld voor het centrum dat het grootste aantal alternerende leerlingen bedraagt. Het wordt onderworpen aan de statutaire bepalingen die van toepassing zijn op de leden van het technisch personeel van het centrum waar het aangesteld wordt. De overeenkomst bepaalt de verdeling van de opdracht uitgeoefend door het lid van het technisch personeel onder de betrokken leden. Deze wordt bepaald naar verhouding van het aantal begeleide leerlingen in elk centrum. § 3. De Regering bepaalt het model van de partnerschapsovereenkomst. | d'atteindre, en globalisant les populations scolaires, la norme minimale de 75 élèves. § 2. Le membre du personnel technique dont la charge est générée par le cadre complémentaire octroyé conformément à l'article 9, § 1er est affecté au centre ayant en charge le nombre d'élèves en alternance le plus important. Il est soumis aux dispositions statutaires applicables aux membres du personnel technique du centre au sein duquel il est affecté. La convention détermine la répartition de la charge exercée par le membre du personnel technique entre les centres concernés. Celle-ci est déterminée proportionnellement au nombre d'élèves en guidance dans chacun des centres. § 3. Le Gouvernement fixe le modèle de la convention de partenariat. |
Art. 11.§ 1. De voltijdse opdracht van de aanvullende formatie |
Art. 11.§ 1er. La charge à temps plein de l'encadrement |
bedoeld in artikel 9, § 1, a), wordt toegekend aan een psychopedagogisch adviseur of, in gedeeltelijke opdrachten, halftijds, aan een psychopedagogische adviseur en aan een maatschappelijke hulpverlener of een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener, in functie van de behoeften van de dienst en van de projecten van het centrum. Indien de volledige opdracht die toegekend is om de psycho-medisch-sociale begeleiding te voeren in het alternerend secundair onderwijs in 2008-2009 aan een sociale hulpverlener of aan een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener toevertrouwd wordt, kan de voltijdse opdracht in de | complémentaire visée à l'article 9, § 1er, a), est attribuée à un conseiller psycho-pédagogique ou, en charges partielles, à mi-temps, à un conseiller psycho-pédagogique et à un auxiliaire social ou un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique, en fonction des besoins du service et du projet de centre. Dans le cas où la charge complète accordée en vue d'assurer la guidance psycho-médico-sociale dans l'enseignement secondaire en alternance était confiée, en 2008-2009, à un auxiliaire social ou à un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique, la charge à temps plein dans l'encadrement complémentaire visée à |
aanvullende personeelsformatie bedoeld in artikel 9, § 1, a), in | l'article 9, § 1er, a), peut, à titre dérogatoire, être attribuée à un |
afwijking toegekend worden aan een sociale hulpverlener of aan een | auxiliaire social ou à un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire |
paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener, | |
in functie van de behoeften van de dienst en van het project van het | psychopédagogique, en fonction des besoins du service et du projet de |
centrum. | centre. |
§ 2. De halftijdse opdrachten van de aanvullende personeelsformatie | § 2. Les charges à mi-temps de l'encadrement complémentaire visées à |
bedoeld in artikel 9, § 1, b), c), d), e) worden toegekend aan een maatschappelijke hulpverlener of een paramedische hulpverlener of aan een psychopedagogische hulpverlener in functie van de behoeften van de dienst en van het project van het centrum. § 3. De keuze van het vereiste ambt wordt voor 1 mei die aan de uitoefening voorafgaat, aan de Regering door de directeur van het centrum via de hiërarchische weg overgezonden, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en dit na raadpleging van | l'article 9, § 1er, b), c), d), e) sont attribuées à un auxiliaire social ou un auxiliaire paramédical ou à un auxiliaire psycho-pédagogique en fonction des besoins du service et du projet de centre. § 3. Le choix de la fonction requise est transmis, pour le 1er mai précédent l'exercice, au Gouvernement par le directeur du centre,par voie hiérarchique, pour les centres psycho-médicosociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française et ce, après |
het basisoverlegcomité, voor de centra georganiseerd door de Franse | consultation du comité de concertation de base pour les centres |
Gemeenschap, van de plaatselijke paritaire commissie, voor de | organisés par la Communauté française, de la commission paritaire |
officiële centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap en door de | locale pour les centres officiels subventionnés par la Communauté |
ondernemingsraad of bij gebrek de syndicale afvaardiging, voor de | française et du conseil d'entreprise ou à défaut de la délégation |
vrije centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. | syndicale pour les centres libres subventionnés par la Communauté |
De keuze van het vereiste ambt wordt vastgesteld voor een duur van | française. Le choix de la fonction requise est fixé pour une durée de trois |
drie begrotingsjaren. | exercices. |
Bij wijze van overgangsmaatregel zal de keuze van het ambt betrekking | A titre transitoire, le choix de la fonction requise portera sur la |
hebben op de periode gaande van 1 september 2009 tot en met 31 | période allant du 1er septembre 2009 au 31 août 2010, sur base des |
augustus 2010 op basis van de leerlingen geteld op 15 januari 2009. | élèves comptabilisés au 15 janvier 2009. |
Afdeling 4. - Aanvullende personeelsformatie gemotiveerd door de | Section 4. - Du cadre complémentaire justifié par le classement des |
rangschikking van de centra in functie van hun sociaal-economische | centres en fonction de leur indice socio-économique |
index Art. 12.De sociaal-economische index van elk centrum is gelijk aan de |
Art. 12.L'indice socio-économique de chaque centre est égal au |
verhouding tussen enerzijds de som van de producten, voor elke | rapport entre d'une part, la somme des produits, pour chaque |
bediende schoolinrichting, van zijn sociaal-economische index | établissement scolaire desservi, de son indice socio-économique |
vermenigvuldigd met het aantal leerlingen en, anderzijds van het | multiplié par son nombre d'élèves et, d'autre part le nombre total |
aantal leerlingen die onder het centrum ressorteren. | d'élèves du ressort d'activités du centre. |
Art. 13.De sociaal-economische index van een centrum wordt berekend |
Art. 13.L'indice socio-économique d'un centre est calculé par |
door het Bestuur, dat om de drie jaar een rangschikking opstelt van de | l'Administration qui établit, tous les trois ans, un classement des |
centra op basis van hun sociaal-economische index. | centres sur la base de leur indice socio-économique. |
Art. 14.De aanvullende personeelsformatie gemotiveerd door de |
Art. 14.Le cadre complémentaire justifié par l'indice |
sociaal-economische index van de centra omvat minstens dertig | socio-économique des centres comprend, au minimum, trente charges à |
voltijdse opdrachten van psychopedagogische adviseurs en dertig | temps plein, de conseillers psycho-pédagogiques et trente charges, à |
voltijdse opdrachten van sociale hulpverleners of psychopedagogische | temps plein, d'auxiliaires sociaux ou d'auxiliaires |
hulpverleners. | psycho-pédagogiques. |
Art. 15.Een aanvullende opdracht van psychopedagogische adviseur wordt door de Regering in de rangschikking van het klassement bedoeld in artikel 13 toegekend aan de 30 centra waarvan de sociaal-economische index het laagst is. Art. 16.De dertig centra bedoeld in vorig lid worden gerangschikt in omgekeerde volgorde van de bediende schoolbevolking. Twee aanvullende opdrachten van maatschappelijke hulpverleners worden aan de eerste tien gerangschikten toegekend en een aanvullende opdracht van sociale hulpverlener wordt toegekend aan de volgende tien. Voor de centra die twee aanvullende opdrachten toegekend krijgen krachtens dit artikel kan een van de twee betrekkingen van maatschappelijke hulpverlener vervangen worden door een betrekking van psychopedagogische hulpverlener. De keuze van het vereiste ambt wordt voor 1 mei die aan de uitoefening voorafgaat, aan de Regering door de directeur van het centrum via de hiërarchische weg overgezonden, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en dit na raadpleging van het basisoverlegcomité, voor de centra |
Art. 15.Une charge complémentaire de conseiller psycho-pédagogique est attribuée, par le Gouvernement dans l'ordre du classement visé à l'article 13, aux 30 centres dont l'indice socio-économique est le plus faible. Art. 16.Les trente centres visés à l'alinéa précédent sont classés par ordre décroissant de population scolaire desservie. Deux charges complémentaires d'auxiliaires sociaux sont attribuées aux dix premiers classés et une charge complémentaire d'auxiliaire social est attribuée aux dix suivants. Pour les centres qui se voient attribuer deux charges complémentaires en vertu du présent article, un des deux postes d'auxiliaire social peut être remplacé par un poste d'auxiliaire psychopédagogique. Le choix de la fonction requise est transmis, pour le 1er mai précédent l'exercice, au Gouvernement par le directeur du centre par voie hiérarchique pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française et ce, après consultation du comité de concertation de base pour les centres |
georganiseerd door de Franse Gemeenschap, van de plaatselijke | organisés par la Communauté française, de la commission paritaire |
paritaire commissie, voor de officiële centra gesubsidieerd door de | locale pour les centres officiels subventionnés par la Communauté |
Franse Gemeenschap, en door de ondernemingsraad of bij gebrek de | française et du conseil d'entreprise ou à défaut de la délégation |
syndicale afvaardiging, voor de vrije centra gesubsidieerd door de | syndicale pour les centres libres subventionnés par la Communauté |
Franse Gemeenschap. | française; |
De keuze van het vereiste ambt wordt vastgesteld voor een duur van | Le choix de la fonction requise est fixé pour une durée de trois |
drie begrotingsjaren. | exercices. |
Bij wijze van overgangsmaatregel zal de keuze van het ambt betrekking | A titre transitoire, le choix de la fonction requise portera sur la |
hebben op de periode gaande van 1 januari 2009 tot 31 augustus 2010 op | période allant du 1er janvier 2009 au 31 août 2010, sur base des |
basis van de leerlingen geteld op 15 januari 2008. | élèves comptabilisés au 15 janvier 2008. |
Art. 17.De Regering kan de aanvullende personeelsformatie |
Art. 17.Le Gouvernement peut augmenter le cadre complémentaire pour |
vermeerderen voor zover de begrotingsmiddelen het toelaten. | autant que les moyens budgétaires le permettent. |
In dat geval kan zij het aantal centra die de vermeerdering genieten, | Dans ce cas, il peut augmenter le nombre de centres qui en |
verhogen. | bénéficient. |
De centra worden aangesteld in de orde van rangschikking zoals bepaald | Ces centres sont désignés dans l'ordre du classement tel que prévu à |
in artikel 13. | l'article 13. |
De centra die een vermeerdering genieten, zullen een aanvullende | Ces centres bénéficiaires se verront attribuer une charge |
opdracht krijgen van psychopedagogische adviseur. | complémentaire de conseiller psychopédagogique. |
Art. 18.De aanvullende opdrachten toegekend op basis van deze |
Art. 18.Les charges complémentaires attribuées sur la base de la |
afdeling worden toegekend voor een duur van drie jaar vanaf 1 | présente section, le sont pour une durée de trois ans prenant cours le |
september tot en met 31 augustus op basis van het aantal leerlingen | 1er septembre et se terminant le 31 août sur base du nombre d'élèves |
geteld op voorafgaande 15 januari. | comptabilisés au 15 janvier précédent. |
Bij wijze van overgangsmaatregel zal de eerste toekenning van die | A titre transitoire, la première attribution de ces charges |
aanvullende opdrachten betrekking hebben op de periode gaande van 1 | |
januari 2009 tot 31 augustus 2010 op basis van het aantal leerlingen | complémentaires portera sur la période allant du 1er janvier 2009 au |
op 15 januari 2008. | 31 août 2010, sur base des élèves comptabilisés au 15 janvier 2008. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions modificatives et abrogatoires |
Art. 19.In de wet van 1 april 1960 betreffende de |
Art. 19.Dans la loi du 1er avril 1960 relative aux centres |
psycho-medisch-sociale centra, zoals gewijzigd bij het koninklijk | psycho-médico-sociaux, telle que modifiée par l'arrêté royal n° 467 du |
besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 en de decreten van 15 november | 1er octobre 1986 et les décrets des 15 novembre 2001, 31 janvier 2002 |
2001, 31 januari 2002 en 3 maart 2004 worden de woorden « de Staat » | et 3 mars 2004, les termes « l'Etat » sont remplacés par les termes « |
vervangen door de woorden « de Franse Gemeenschap ». | la Communauté française ». |
Art. 20.In artikel 2 van dezelfde wet zoals vervangen bij het |
Art. 20.Dans l'article 2 de la même loi, tel que remplacé par |
koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 worden de volgende | l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1, 1° en 2° worden als volgt aangevuld : « De | 1° le § 1er, 1° et 2°, sont complétés comme suit : « Le coefficient |
vermenigvuldigingscoëfficiënt drie wordt eveneens gebruikt voor de | multiplicateur trois est également appliqué pour le calcul du nombre |
berekening van het aantal leerlingen in volledige of gedeeltelijke | |
permanente integratie zowel binnen de bevolking van het gewoon | d'élèves en intégration permanente totale ou partielle à la fois dans |
psycho-medisch-sociaal centrum als in het psycho-medisch-sociaal | la population du centre psycho-médico-social ordinaire et dans le |
centrum belast met de begeleiding van die leerlingen. | centre psycho-médico-social chargé de la guidance de ces élèves. Dès |
Zodra hij een dubbele optelling geniet, integreert de leerling | qu'il bénéficie d'une double comptabilisation, l'élève intègre à titre |
individueel de activiteiten van de twee betrokken centra. »; | individuel le ressort d'activités des deux centres concernés. »; |
2° In § 1, 5°, worden de woorden « op 1 oktober van het voorgaand | 2° dans le § 1er, 5°, les termes « le 1er octobre de l'année scolaire |
schooljaar » vervangen door « op 15 januari van het voorafgaande | précédente » sont remplacés par les termes « le 15 janvier de |
schooljaar »; | l'exercice précédent »; |
3° § 1 wordt aangevuld met een punt 6°, luidend als volgt : | 3° le § 1er est complété par un point 6° rédigé comme suit : |
« 6° De Regering bepaalt de nadere regels voor de mededeling van de | « 6° Le Gouvernement définit les modalités de communication des cadres |
personeelsformaties aan de directies van de centra georganiseerd door | du personnel aux directions des centres organisés par la Communauté |
de Franse Gemeenschap en aan de inrichtende machten van de centra | française et aux pouvoirs organisateurs des centres subventionnés par |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap »; | la Communauté française »; |
4° § 3 wordt opgeheven; | 4° le § 3 est abrogé; |
5° in § 7 : | 5° dans le § 7 : |
a) wordt in het 1e lid het woord « 7 000 » vervangen door het woord « | a) à l'alinéa 1er, le terme « 7 000 » est remplacé par le terme « 10 |
10 000 »; | 000 »; |
b) wordt het 2e lid opgeheven; | b) l'alinéa 2 est abrogé; |
6° in § 8 : | 6° dans le § 8 : |
a) wordt het 2e lid opgeheven. | a) l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 21.In artikel 3 van dezelfde wet, zoals vervangen bij het |
Art. 21.Dans l'article 3 de la même loi, tel que remplacé par |
koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 en gewijzigd bij de | l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986 et modifié par les décrets |
decreten van 15 november 2001 en 31 januari 2002 worden de volgende | des 15 novembre 2001 et 31 janvier 2002, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 : | 1° dans le § 1er : |
a) wordt het woord « personeelsleden » vervangen door de woorden « | a) les termes « membres du personnel » sont remplacés par les termes « |
voltijdse opdrachten »; | charges à temps plein »; |
b) worden de woorden « één bijkomend personeelslid » vervangen door de | b) les termes « un membre supplémentaire » sont remplacés par les |
woorden « een bijkomende voltijdse opdracht »; | termes « une charge à temps plein supplémentaire »; |
c) wordt een 2e lid toegevoegd, luidend als volgt : | c) il est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit : |
« Die personeelsformatie wordt basisformatie' genoemd ». »; | « Ce cadre est dénommé « cadre de base ». »; |
2° in § 2 : | 2° dans le § 2 : |
a) worden in het 2e lid de woorden « van het vijfde technisch | a) à l'alinéa 2, les termes « du 5e membre du personnel technique » |
personeelslid » vervangen door de woorden « van de 5e voltijdse | sont remplacés par les termes « de la 5e charge à temps plein »; |
opdracht »; b) worden in het 3e, 4e en 5e lid de woorden « personeelsleden » | b) aux alinéas 3, 4 et 5, les termes « membres du personnel » sont |
vervangen door de woorden « voltijdse opdrachten »; | remplacés par les termes « charges à temps plein »; |
c) worden het 6e, 7e en 8e lid vervangen door de volgende bepaling : « | c) les alinéas 6, 7 et 8 sont remplacés par la disposition suivante : |
De aanvraag voor het verkrijgen van een afwijking bij toepassing van | « La demande visant à obtenir une dérogation en application de |
het 4e of het 5e lid wordt ingediend door de directeur van het centrum, via de hiërarchische weg, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. De Regering spreekt zich uit over de aanvraag om afwijking binnen de drie maanden volgend op de datum van het indienen van de aanvraag bedoeld in het 6e lid. Bij gebrek aan antwoord binnen de vastgestelde termijnen wordt de aanvraag beschouwd als goedgekeurd. De afwijking heeft uitwerking met ingang van de eerste dag volgend op de dag waarop die afwijking werd toegekend. » | l'alinéa 4 ou 5 est introduite par le directeur du centre, par la voie hiérarchique, pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française. Le Gouvernement se prononce sur la demande de dérogation dans les trois mois qui suivent la date d'introduction de la demande visée à l'alinéa 6. En l'absence de réponse dans les délais fixés, la demande est considérée comme approuvée. La dérogation prend effet le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle a été accordée ». |
3° § 6 wordt opgeheven. | 3° le § 6 est abrogé. |
Art. 22.In artikel 4 van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij het |
Art. 22.Dans l'article 4 de la même loi, tel qu'inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986 en gewijzigd bij de | royal n° 467 du 1er octobre 1986 et modifié par les décrets des 15 |
decreten van 15 november 2001 en 31 januari 2002, worden de volgende | novembre 2001 et 31 janvier 2002, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 : | 1° dans le § 1er : |
a) worden de woorden « personeelsleden » vervangen door de woorden « | a) les termes « membres du personnel » sont remplacés par les termes « |
voltijdse opdrachten »; | charges à temps plein »; |
b) worden de woorden « een aanvullend lid » vervangen door de woorden | b) les termes « un membre supplémentaire » sont remplacés par les |
« een bijkomende voltijdse opdracht »; | termes « une charge à temps plein supplémentaire »; |
c) wordt een 2e lid toegevoegd, luidend als volgt : | c) il est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit : |
« Die personeelsformatie wordt basisformatie' genoemd'. »; | « Ce cadre est dénommé « cadre de base ». »; |
2° in § 2 : | 2° dans le § 2 : |
a) worden in het 2e lid de woorden « het vijfde technisch | a) à l'alinéa 2, les termes « du 5e membre du personnel technique » |
personeelslid » vervangen door de woorden « van de 5e voltijdse | sont remplacés par les termes « de la 5e charge à temps plein »; |
opdracht »; b) worden in het 3e, 4e en 5e lid het woord « personeelsleden » | b) aux alinéas 3, 4 et 5, les termes « membres du personnel » sont |
vervangen door de woorden « voltijdse opdrachten »; c) worden het 6e, 7e en 8e lid vervangen door de volgende bepaling : « De aanvraag voor het verkrijgen van een afwijking bij toepassing van het 4e of het 5e lid wordt ingediend door de directeur van het centrum, via de hiërarchische weg, voor de psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse Gemeenschap, en door de inrichtende macht, voor de centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. De Regering spreekt zich uit over de aanvraag om afwijking binnen de drie maanden volgend op de datum van het indienen van de aanvraag bedoeld in het 6e lid. Bij gebrek aan antwoord binnen de vastgestelde termijnen wordt de aanvraag beschouwd als goedgekeurd. De afwijking heeft uitwerking met ingang van de eerste dag volgend op de dag waarop die afwijking werd toegekend. » | remplacés par les termes « charges à temps plein »; c) les alinéas 6, 7 et 8 sont remplacés par la disposition suivante : « La demande visant à obtenir une dérogation en application de l'alinéa 4 ou 5 est introduite par le directeur du centre, par la voie hiérarchique, pour les centres psycho-médico-sociaux organisés par la Communauté française et par le pouvoir organisateur pour les centres subventionnés par la Communauté française. Le Gouvernement se prononce sur la demande de dérogation dans les trois mois qui suivent la date d'introduction de la demande visée à l'alinéa 6. En l'absence de réponse dans les délais fixés, la demande est considérée comme approuvée. La dérogation prend effet le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle a été accordée ». |
Art. 23.Artikel 9, § 1, van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij het |
Art. 23.L'article 9, § 1er, de la même loi, tel qu'inséré par |
koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986, wordt vervangen door de | l'arrêté royal n° 467 du 1er octobre 1986, est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 1. Met inachtneming van de voorwaarden gesteld krachtens deze wet | « § 1er. Dans le respect des conditions fixées par et en vertu de la |
kan de Regering nieuwe centra oprichten die door de Franse Gemeenschap | présente loi, le Gouvernement peut créer de nouveaux centres organisés |
georganiseerd worden. Zij bepaalt er het werkgebied van. » | par la Communauté française. Il en fixe le ressort d'activités ». |
Art. 24.De artikelen 10 en 11 van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij |
Art. 24.Les articles 10 et 11 de la même loi, tel qu'insérés par le |
het decreet van 31 januari 2002, worden opgeheven. | décret du 31 janvier 2002, sont abrogés. |
Art. 25.§ 1. In het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot |
Art. 25.§ 1er. Dans l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des |
regeling van de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij het | centres psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het | 24 août 1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, les |
koninklijk besluit van 2 september 1985, worden de woorden « de Staat | termes « l'Etat » sont remplacés par les termes « la Communauté |
» vervangen door de woorden « de Franse Gemeenschap ». | française ». |
§ 2. In het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 tot regeling van | § 2. Dans l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des centres |
de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij het koninklijk | psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du 24 août |
besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het koninklijk besluit | 1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, les termes « |
van 2 september 1985, worden de woorden « Ministeries van Onderwijs en | Ministère de l'Education nationale et de la Culture » sont remplacés |
Cultuur » vervangen door de woorden « de Franse Gemeenschap ». | par « la Communauté française. ». |
Art. 26.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 augustus 1962 |
Art. 26.A l'article 2 de l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des |
tot regeling van de psycho-medisch-sociale centra, zoals vervangen bij | centres psycho-médico-sociaux, tel que remplacé par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 en gewijzigd bij het | 24 août 1981 et modifié par l'arrêté royal du 2 septembre 1985, le 7° |
koninklijk besluit van 2 september 1985, wordt 7° als volgt gewijzigd | est modifié comme suit : |
: « werkgebied » : geheel van de schoolinrichtingen zoals bepaald in | « ressort d'activités : ensemble des établissements scolaires tels que |
artikel 1 van het decreet van 24 juli 1997, waartoe de opdrachten van | définis à l'article 1er du décret du 24 juillet 1997, auxquels les |
het centrum gericht zijn en het geheel van de leerlingen die er les | missions du centre s'adressent et l'ensemble des élèves qui les |
volgen, met inbegrip van de leerlingen die een maatregel voor | fréquentent, en ce compris les élèves bénéficiant d'une mesure d' |
volledige of gedeeltelijke permanente integratie genieten; | intégration permanente totale ou partielle; »; |
Hetzelfde artikel wordt aangevuld met een punt 10°, luidend als volgt | Le même article, est complété par un point 10° rédigé comme suit : « |
: « 10° leerlingen in volledige of gedeeltelijke permanente integratie | 10° élève en intégration permanente totale ou partielle : élèves tels |
: leerlingen zoals bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1 en | que définis aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er et 146, § 1er, du |
146, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van | décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. » et par |
het gespecialiseerd onderwijs. » en met een punt 11° luidend als volgt | |
: « alternerende leerlingen » : leerlingen die het alternerend | un point 11° rédigé comme suit : « élèves en alternance : élèves |
secundair onderwijs volgen zoals bepaald bij het decreet van 19 juli | fréquentant l'enseignement secondaire en alternance tel que prévu par |
2001 betreffende het alternerend secundair onderwijs. | le décret du 19 juillet 2001 relatif à l'enseignement. ». |
Art. 27.Artikel 3, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
Art. 27.A l'article 3, § 1er, du même arrêté royal, tel que modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het | par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet |
decreet van 12 juli 2006, worden de woorden « en van het onderwijs met | 2006, les termes « et de l'enseignement à horaire réduit créé afin de |
beperkt leerplan opgericht teneinde deeltijds aan de schoolplicht te voldoen » geschrapt. | satisfaire à l'obligation scolaire à temps partiel » sont supprimés. |
Hetzelfde artikel 3, § 1, wordt aangevuld als volgt : | Le même article 3, §1er, est complété comme suit : |
« 4. De centra hebben eveneens voor opdracht begeleidingstaken te | « 4. Les centres ont également pour mission d'assurer les tâches de |
vervullen ten gunste van de leerlingen in volledige of gedeeltelijke | guidance au profit des élèves en intégration permanente totale ou |
permanente integratie zoals bedoeld in artikel 2, 10° ». | partielle tels que visés à l'article 2, 10°. » |
Art. 28.Artikel 11, § 6 van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 28.L'article 11, § 6, du même arrêté royal est complété par |
aangevuld met het volgend lid : | l'alinéa suivant : |
« De alternerende opvoedings- en opleidingscentra moeten minstens een | « Les centres d'éducation et de formation par l'alternance doivent |
lokaal ter beschikking stellen van het technisch personeel voor de | mettre à la disposition du personnel technique au moins un local |
uitvoering van de geprogrammeerde activiteiten. » | permettant l'exécution des activités programmées ». |
Art. 29.In artikel 52, b, van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
Art. 29.Dans l'article 52, b du même arrêté royal, tel que modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het | par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet |
decreet van 12 juli 2006, worden de woorden « per aanvullend technisch | 2006, les termes « par agent technique complémentaire admis aux |
personeelslid dat in de toelageregeling is opgenomen » vervangen door | |
de woorden « per voltijdse equivalent van het aanvullend technisch | subventions » sont remplacés par les termes « par équivalent temps |
personeel dat voor subsidies in aanmerking komt ». | plein du personnel technique complémentaire admis aux subventions ». |
Art. 30.Artikel 52 van hetzelfde koninklijk besluit, zoals gewijzigd |
Art. 30.L'article 52, du même arrêté royal, tel que modifié par |
bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het decreet van 12 | l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet 2006 est |
juli 2006 wordt aangevuld met het volgend punt : | complété par le point suivant : |
« e) In geval van partnerschap afgesloten bij toepassing van artikel | « e) En cas de convention de partenariat conclue en application de |
10 van het decreet van 19 februari 2009 tot organisatie van de | l'article 10 du décret du 19 février 2009 organisant le renforcement |
gedifferentieerde versterking van de technische personeelsformatie van | différencié du cadre du personnel technique des centres |
de psycho-medisch-sociale centra, wordt het forfaitair bedrag per | psycho-médico-sociaux, la somme forfaitaire par équivalent temps plein |
voltijdse equivalent verdeeld onder de centra die de overeenkomst | est répartie entre les centres signataires de la convention |
hebben ondertekend in verhouding tot de opdracht uitgevoerd in elk | proportionnellement à la charge prestée dans chaque centre et telle |
centrum en zoals bepaald in de overeenkomst. » | que précisée dans la convention ». |
Art. 31.De artikelen 56 en 59 van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
Art. 31.Les articles 56 et 59 du même arrêté royal, tel que modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 september 1985 en het | par l'arrêté royal du 2 septembre 1985 et le décret du 12 juillet |
decreet van 12 juli 2006 worden opgeheven. | 2006, sont abrogés. |
Art. 32.In artikel 3 van het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 32.Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 30 januari 2003 tot vaststelling van de normen | française du 30 janvier 2003 fixant les normes relatives au nombre |
betreffende het aantal betrekkingen van paramedisch medewerker en van | d'emplois d'auxiliaires paramédicaux et du personnel administratif des |
het bestuurspersoneel van de psycho-medisch-sociale centra van de | centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française chargés |
Franse Gemeenschap belast met de gezondheidspromotie op school in de | d'assurer la promotion de la santé à l'école dans les établissements |
schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap, worden de woorden « | scolaires de la Communauté française, les termes « à la date du 1er |
vanaf 1 oktober van het voorafgaande jaar » vervangen door de woorden « vanaf 15 januari van het voorafgaande jaar ». | octobre de l'exercice précédent » sont remplacés par « à la date du 15 janvier de l'exercice précédent ». |
Art. 33.Artikel 3 van het decreet van 14 juli 2006 betreffende de |
Art. 33.L'article 3 du décret du 14 juillet 2006 relatif aux |
opdrachten, programma's en activiteitenverslag van de | missions, programmes et rapport d'activités des centres |
psycho-medisch-sociale centra wordt aangevuld met het volgend lid : | psycho-médico-sociaux, est complété par l'alinéa suivant : |
« Zij oefenen eveneens hun opdracht uit ten gunste van de leerlingen | « Ils exercent également leurs missions au profit des élèves |
die de volledige en gedeeltelijke permanente integratie genieten zoals | bénéficiant de l'intégration permanente totale et partielle telles que |
bepaald in de artikelen 131, 132, § 1, 133, § 1, 146, 1°, van het | définies aux articles 131, 132, § 1er, 133, § 1er, 146, 1°, du décret |
decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs. » | du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. ». |
Art. 34.Artikel 36, 2e lid, b) van hetzelfde decreet wordt aangevuld |
Art. 34.L'article 36, alinéa 2, b), du même décret est complété par |
met de woorden « en bepaalt eveneens de concrete acties verricht door | les termes « et précise également les actions concrètes prises en |
de aanvullende personeelsformatie ». | charge par le cadre complémentaire ». |
Art. 35.Artikel 42 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 35.L'article 42 du même décret est abrogé. |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 36.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2009 met |
Art. 36.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2009 à |
uitzondering van de artikelen 8, 9, 10 en 11 tot vaststelling van de | l'exception des articles 8, 9, 10 et 11, fixant le cadre |
aanvullende personeelsformatie gemotiveerd door de leerlingen die | complémentaire justifié par les élèves fréquentant l'enseignement |
alternerend secundair onderwijs volgen, die in werking treden op 1 september 2009. | secondaire en alternance qui entrent en vigueur le 1er septembre 2009. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 19 februari 2009. | Bruxelles, le 19 février 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, | de la Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction |
Ambtenarenzaken en Sport, | publique et des Sports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Leerplichtonderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, | La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |
De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, | Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Nota | Note |
(1) Zitting 2008-2009 : | (1) Session 2008-2009 : |
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 641-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 641-1. - Amendements de |
Commissieamendementen, nr. 641-2. - Verslag, nr. 641-3. | commission, n° 641-2. - Rapport, n° 641-3. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 17 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 17 février |
februari 2009. | 2009. |