Decreet tot wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende organisatie van de zorgverzekering | Décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 19 DECEMBER 2008. - Decreet tot wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende organisatie van de zorgverzekering (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : decreet tot wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende organisatie van de zorgverzekering. Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
AUTORITE FLAMANDE 19 DECEMBRE 2008. - Décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins. Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In artikel 4 van het decreet van 30 maart 1999 houdende |
Art. 2.A l'article 4 du décret du 30 mars 1999 portant organisation |
organisatie van de zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 18 | de l'assurance soins, modifié par les décrets des 18 mai 2001, 30 |
mei 2001, 30 april 2004 en 7 mei 2004, wordt een § 5 toegevoegd, die | avril 2004 et 7 mai 2004, il est ajouté un § 5, rédigé comme suit : |
luidt als volgt : | |
"§ 5. De jaarlijkse bijdrage, vermeld in § 4, en in voorkomend geval | "§ 5. La cotisation annuelle, visée au § 4, et, le cas échéant, |
de administratieve geldboete, vermeld in artikel 21bis, § 1, of het | l'amende administrative, visée à l'article 21bis, § 1er, ou la partie |
nog niet geïnde deel ervan, is niet verschuldigd : | non encore perçue, n'est pas due : |
1° vanaf het overlijden van de aangeslotene; | 1° dès le décès de l'affilié; |
2° als de aangeslotene het voorwerp is van een collectieve schuldenregeling; | 2° si l'affilié fait l'objet d'un règlement collectif des dettes; |
3° als de aangeslotene in staat van faillissement verklaard is. » | 3° si l'affilié est déclaré en état de faillite. » |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
Art. 3.A l'article 5 du même décret, remplacé par le décret du 25 |
van 25 november 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | novembre 2005, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in punt 5° worden de woorden "voorafgaand aan de aanvraag tot | 1° au point 5° les mots "précédant la demande de prise en charge" sont |
tenlasteneming" vervangen door de woorden "voorafgaand aan de datum, | remplacés par les mots "précédant la date, visée à l'article 10, § 1er, |
vermeld in artikel 10, § 1, eerste lid"; | premier alinéa"; |
2° aan punt 5° wordt de volgende zin toegevoegd : | 2° le point 5° est complété par la phrase suivante : |
"Voor kinderen tot de leeftijd van achttien jaar geldt die voorwaarde | "Cette condition ne s'applique pas aux enfants jusqu'à l'âge de |
niet, en dit voor de gehele duur van de uitvoering van de | dix-huit ans, et ce, pour toute la durée de l'exécution des prises en |
tenlastenemingen en voor de duur van de eventuele verlenging ervan. » | charge et pour la durée d'une éventuelle prolongation de celles-ci. » |
; | ; |
3° in punt 6° worden de woorden "voorafgaand aan de aanvraag tot | 3° au point 6° les mots "précédant la demande de prise en charge" sont |
tenlasteneming" vervangen door de woorden "voorafgaand aan de datum, | remplacés par les mots "précédant la date, visée à l'article 10, § 1er, |
vermeld in artikel 10, § 1, eerste lid". | premier alinéa". |
Art. 4.In artikel 6, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
Art. 4.A l'article 6, § 1er, du même décret, modifié par les décrets |
decreten van 18 mei 2001 en 20 december 2002, worden de volgende | des 18 mai 2001 et 20 décembre 2002, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden "vanaf het ogenblik van het | 1° au deuxième alinéa, les mots "dès l'introduction d'une demande de |
indienen van een aanvraag voor tenlasteneming" geschrapt; | prise en charge" sont supprimés; |
2° het vierde lid wordt opgeheven. | 2° le quatrième alinéa est supprimé. |
Art. 5.Artikel 10 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
Art. 5.L'article 10 du même décret, remplacé par le décret du 20 |
van 20 december 2002 en gewijzigd bij de decreten van 25 november 2005 | décembre 2002 et modifié par les décrets des 25 novembre 2005 et 23 |
en 23 december 2005, wordt vervangen door wat volgt : | décembre 2005, est remplacé par la disposition suivante : |
" Artikel 10.§ 1. Het recht op een tenlasteneming wordt geopend op het |
" Article 10.§ 1. Le droit à une prise en charge est ouvert à la date |
volgend tijdstip : | suivante : |
1° de datum waarop de ernst en de duur van het verminderd | |
zelfzorgvermogen ingaan, volgens de vaststelling overeenkomstig | 1° la date à laquelle la gravité et la durée de l'autonomie réduite |
artikel 9 van het decreet; | commencent selon la constatation conformément à l'article 9 du décret; |
2° de datum van opname in een voorziening als vermeld in artikel 6, § | 2° la date de prise en charge dans une structure telle que visée à |
1, 3°, van het decreet; | l'article 6, § 1er, 3° du décret; |
3° de datum van de aanvraag, als de datum vermeld in 1°, na de datum | 3° la date de la demande, si la date visée au 1° tombe après la date |
van de aanvraag valt. | de la demande. |
§ 2. Er is een carenstijd die inhoudt dat de uitvoering van de | § 2. Il y a une période de carence ce qui signifie que l'exécution des |
tenlastenemingen ten vroegste ingaat vanaf de eerste dag van de vierde | prises en charge débute au plus tôt le premier jour du quatrième mois |
maand die volgt op de datum waarop het recht op een tenlasteneming | qui suit la date à laquelle le droit à une prise en charge est ouvert. |
geopend wordt. § 3. De uitvoering van de tenlastenemingen wordt, met behoud van de | § 3. L'exécution des prises en charge est suspendue, avec maintien de |
carenstijd, vermeld in § 2, voor vier maanden opgeschort met verlies | la période de carence, visée au § 2, pour quatre mois avec perte des |
van rechten voor elk jaar dat personen zich in een van de volgende | droits pour chaque année que les personnes se trouvent ou se |
situaties bevinden of hebben bevonden : | trouvaient dans une des situations suivantes : |
1° zich kunnen aansluiten en dat niet hebben gedaan; | 1° elles pouvaient s'affilier et elles ne l'ont pas fait; |
2° hun bijdrage niet betaald hebben; 3° hun bijdrage laattijdig betaald hebben; 4° hun bijdrage slechts gedeeltelijk betaald hebben. De Vlaamse Regering kan voorwaarden bepalen waarvoor bepaalde jaren waarvoor de bijdrage niet, laattijdig of slechts gedeeltelijk betaald werd niet in aanmerking worden genomen voor de opschorting met verlies van rechten. De Vlaamse Regering bepaalt volgens welke regels gebruikers die in een behartigenswaardige toestand verkeren, de niet betaalde bijdragen alsnog kunnen betalen, of geheel of gedeeltelijk kunnen worden vrijgesteld van betaling, waardoor die opschorting met verlies van rechten vervalt. § 4. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere voorwaarden en de wijze waarop de tenlastenemingen, ook retroactief, worden uitgevoerd. » | 2° elles n'ont pas payé leur cotisation; 3° elles ont payé tardivement leur cotisation; 4° elles n'ont payé que partiellement leur cotisation. Le Gouvernement flamand peut déterminer des conditions qui permettent que certaines années pour lesquelles la contribution n'était pas payée ou n'était payée que tardivement ou partiellement ne sont prises en compte pour la suspension avec perte des droits. Le Gouvernement flamand définit les règles selon lesquelles les usagers qui se trouvent dans une situation digne d'intérêt peuvent encore payer les cotisations non payées, ou peuvent bénéficier d'une exemption totale ou partielle du paiement par laquelle échoit cette suspension avec perte des droits. § 4. Le Gouvernement flamand détermine les conditions et le mode dont les prises en charge, également rétroactivement, sont exécutées. » |
Art. 6.Artikel 10bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet |
Art. 6.L'article 10bis du même décret, inséré par le décret du 18 mai |
van 18 mei 2001 en vervangen bij het decreet van 24 juni 2005, wordt | 2001 et remplacé par le décret du 24 juin 2005, est remplacé par la |
vervangen door wat volgt : | disposition suivante : |
" Artikel 10bis.De opschorting met verlies van rechten die personen |
" Article 10bis.La suspension avec perte des droits encourue par des |
oplopen voor de jaren dat ze verplicht waren om zich aan te sluiten, | personnes pour les années pendant lesquelles elles étaient obligées à |
wordt, ook na een verhuizing of onderbreking van de aansluiting, | s'affilier, est, également après un déménagement ou une interruption |
toegepast op de datum, vermeld in artikel 10, § 1, eerste lid. | de l'affiliation, appliquée à la date, visée à l'article 10, § 1er, |
premier alinéa. | |
De opschorting met verlies van rechten die personen oplopen voor de | La suspension avec perte des droits encourue par des personnes pour |
jaren dat ze zich vrijwillig konden aansluiten, wordt, ook na een | les années pendant lesquelles elles pouvaient s'affilier |
verhuizing of onderbreking van de aansluiting, toegepast op de datum, | volontairement, est, même après un déménagement ou une interruption de |
vermeld in artikel 10, § 1, eerste lid, als ze op die datum aan een | l'affiliation, appliquée à la date, visée à l'article 10, § 1er, |
premier alinéa, à moins qu'elles remplissent à cette date une des | |
van de volgende voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
1° vrijwillig onder het toepassingsgebied van de zorgverzekering vallen; | 1° relever volontairement du champ d'application de l'assurance soins; |
2° verplicht onder het toepassingsgebied van de zorgverzekering vallen | 2° relever obligatoirement du champ d'application de l'assurance soins |
en in een in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad gevestigde | et résider dans une structure située dans la Région bilingue de |
voorziening als vermeld in artikel 6, § 1, tweede lid, 3°, verblijven. | Bruxelles-Capitale telle que visée à l'article 6, § 1er, deuxième alinéa, 3°. |
Het tweede lid is naast op de opschorting met verlies van rechten | Le deuxième alinéa est applicable tant à la suspension avec perte des |
eveneens van toepassing op de termijn van ononderbroken aansluiting | droits qu'au délai d'affiliation ininterrompue tel que prévu à |
zoals bedoeld in artikel 5, 6°. » | l'article 5, 6°. » |
Art. 7.In artikel 21bis, § l, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 7.A l'article 21bis, § 1er, du même décret, inséré par le décret |
het decreet van 8 december 2000 en vervangen bij het decreet van 24 | du 8 décembre 2000 et remplacé par le décret du 24 juin 2005, les |
juni 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden "artikel 6, § 1, vierde lid, en" worden geschrapt; | 1° les mots "l'article 6, § 1er, alinéa quatre, et" sont supprimés; |
2° tussen het eerste en tweede lid wordt een nieuw lid ingevoegd, dat | 2° il est inséré entre les premier et deuxième alinéas, un nouvel |
luidt als volgt : | alinéa ainsi rédigé : |
"De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden waaronder bepaalde jaren | "Le Gouvernement flamand arrête les modalités selon lesquelles |
waarvoor de bijdrage niet, slechts gedeeltelijk of laattijdig werd | certaines années pour lesquelles la cotisation n'était pas payée ou |
betaald, niet in aanmerking worden genomen voor de toepassing van het | n'était payée que tardivement ou partiellement ne sont prises en |
eerste lid. » | compte pour l'application du premier alinéa. » |
Art. 8.In artikel 23ter van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 8.Dans l'article 23ter du même décret, inséré par le décret du |
decreet van 18 mei 2001 en gewijzigd bij het decreet van 24 juni 2005, | 18 mai 2001 et modifié par le décret du 24 juin 2005, les mots "la |
worden de woorden "in artikel 6, § 1, vierde lid, bedoelde | période de suspension, visée à l'article 6, § 1er, alinéa quatre" sont |
schorsingsperiode" vervangen door de woorden "opschorting met verlies | remplacés par les mots "la suspension avec perte des droits, visée à |
van rechten, vermeld in artikel 10, § 1, tweede lid". | l'article 10, § 1er, deuxième alinéa". |
Art. 9.In artikel 23quater van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 9.Dans l'article 23quater du même décret, inséré par le décret |
decreet van 24 juni 2005, worden de woorden "de schorsing, bedoeld in | du 24 juin 2005, les mots "la suspension visée à l'article 6, § 1er, |
artikel 6, § 1, vierde lid, en de wachttijd, bedoeld in artikel 10, § | alinéa quatre, et le délai d'attente visé à l'article 10, § 1er, |
1, tweede lid" telkens vervangen door de woorden "de opschorting met | alinéa deux" sont chaque fois remplacés par les mots "la suspension |
verlies van rechten, vermeld in artikel 10, § 1, tweede lid". | avec perte des droits, visée à l'article 10, § 1er, deuxième alinéa". |
Art. 10.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2009, met |
Art. 10.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2009, à |
uitzondering van artikel 5, § 3, tweede lid, en artikel 7, 2°, die | l'exception des articles 5, § 3, deuxième alinéa, et l'article 7, 2°, |
uitwerking hebben met ingang van 1 mei 2006. | qui produisent leurs effets le 1er mai 2006. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Brussel, 19 december 2008. | Bruxelles, le 19 décembre 2008. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS. | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
S. VANACKERE. | S. VANACKERE |
Nota | Note |
(1) Zitting 2007-2008 : | (1) Session 2007-2008 : |
Stuk. - Ontwerp van decreet, 1810 - Nr. 1. | Document. Projet de décret, 1810 - N° 1. |
Zitting 2008-2009 : | Session 2008-2009 : |
Stukken. - Verslag, 1810 - Nr. 2. - Tekst aangenomen door de plenaire | Documents. - Rapport 1810 - N° 2. - Texte adopté en séance plénière, |
vergadering, 1810 - Nr. 3. | 1810 - N° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : Middagvergadering van 10 | Annales. - Discussion et adoption : Séance d'après-midi du 10 décembre |
december en morgenvergadering van 16 december 2008. | et séance du matin du 16 décembre 2008. |