← Terug naar "Besluit van de Regering houdende wijziging van het besluit van de Regering van 25 september 1996 tot uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en PMS-centra "
Besluit van de Regering houdende wijziging van het besluit van de Regering van 25 september 1996 tot uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en PMS-centra | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 25 septembre 1996 portant exécution du décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des établissements d'enseignement et centres PMS organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
19 APRIL 2012. - Besluit van de Regering houdende wijziging van het | 19 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
besluit van de Regering van 25 september 1996 tot uitvoering van het | Gouvernement du 25 septembre 1996 portant exécution du décret du 5 |
decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van de | février 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie des membres |
afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de | du personnel des établissements d'enseignement et centres PMS |
Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde | organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone |
onderwijsinrichtingen en PMS-centra | |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van | Vu le décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour |
de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de | maladie des membres du personnel des établissements d'enseignement et |
Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde | centres PMS organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone, |
onderwijsinrichtingen en PMS-centra, artikel 2, § 3, derde lid, en | l'article 2, § 3, alinéa 3, et l'article 3, alinéa 3, remplacé par le |
artikel 3, derde lid, vervangen bij het decreet van 29 juni 1998; | décret du 29 juin 1998; |
Gelet op het besluit van de Regering van 25 september 1996 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 25 septembre 1996 portant exécution du |
uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle | décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie |
van de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door | des membres du personnel des établissements d'enseignement et centres |
de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde | PMS organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone; |
onderwijsinrichtingen en PMS-centra; | |
Gelet op het protocol nr. S 9/2011 OSUW6/2011 van 8 december 2011 | Vu le protocole n° S 9/2011 OSUW6/2011 du 8 décembre 2011 contenant |
houdende de conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een | les conclusions des négociations menées en séance commune du Comité de |
gemeenschappelijke zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige | secteur XIX pour la Communauté germanophone et du sous-comité prévu à |
Gemeenschap en van het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3° van | |
het koninklijk besluit van 28 september 1984; | l'article 17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2011; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting d.d. 16 december 2011; | donné le 16 décembre 2011; |
Gelet op advies 51.070/2 van de Raad van State, gegeven op 4 april | Vu l'avis 51.070/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 avril 2012, en |
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 3, § 1, van het besluit van de Regering van 25 |
Article 1er.L'article 3, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 25 |
september 1996 tot uitvoering van het decreet van 5 februari 1996 | septembre 1996 portant exécution du décret du 5 février 1996 relatif |
betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de | au contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des |
personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde | établissements d'enseignement et centres PMS organisés ou |
of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en PMS-centra, vervangen bij | subventionnés par la Communauté germanophone, remplacé par l'arrêté du |
het besluit van 22 februari 2007, wordt vervangen als volgt : | 22 février 2007, est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Het medisch attest vermeld in artikel 2, § 3, van het decreet van 5 februari 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte voor de personeelsleden van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en PMS-centra is een elektronisch formulier dat ter beschikking wordt gesteld door de afdeling van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap die bevoegd is voor onderwijs en dat op zijn minst de volgende gegevens bevat : 1. persoonsgegevens van het personeelslid : naam en voornaam, geboortedatum, onderwijsinstelling, woonplaats resp. gewone verblijfplaats, werkelijke verblijfplaats bij ziekte, telefoonnummer; 2. reden van de arbeidsongeschiktheid; 3. hoofd- en nevendiagnose, die alleen vermeld worden in het vak dat voor de controlearts bestemd is; 4. vermelding door de behandelend arts of het personeelslid het huis mag verlaten of niet; 5. duur van de arbeidsongeschiktheid die door de behandelend arts wordt voorgeschreven en die een periode van maximaal drie maanden niet mag overschrijden; 6. vermelding door de behandelend arts of het om een eerste attest, een verlenging of een recidive gaat; 7. duur van een eventueel verblijf in het ziekenhuis; 8. datum van het onderzoek door de behandelend arts; 9. handtekening en stempel van de behandelend arts. In afwijking van het eerste lid kan het bij dit besluit gevoegde | « § 1er. Le certificat médical visé à l'article 2, § 3, du décret du 5 février 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des établissements d'enseignement et centres PMS organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone, est un formulaire électronique mis à disposition par la division du Ministère de la Communauté germanophone compétente en matière d'Enseignement et reprenant au moins les informations suivantes : 1° les données à caractère personnel relatives au membre du personnel : les nom et prénom, la date de naissance, l'établissement d'enseignement, le domicile et/ou la résidence habituelle, la résidence effective pendant la période de maladie, le numéro de téléphone; 2° le motif de l'incapacité de travail; 3° les diagnostics, principal et secondaire, mentionnés uniquement sur le volet destiné au médecin-contrôleur; 4° l'indication, par le médecin traitant, si la sortie est autorisée ou non; 5° la durée de l'incapacité de travail prescrite par le médecin traitant, laquelle ne peut dépasser trois mois; 6° l'indication, par le médecin traitant, s'il s'agit du premier certificat médical, d'une prolongation ou d'une rechute; 7° la durée de l'hospitalisation, s'il y a lieu; 8° la date de l'examen réalisé par le médecin traitant; 9° la signature et le cachet du médecin traitant. Par dérogation à l'alinéa 1er, le certificat repris en annexe au |
attest ook tot en met 31 augustus 2014 gebruikt worden. » | présent arrêté peut également être utilisé jusqu'au 31 août 2014 |
Art. 2.Artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
inclus. » Art. 2.L'article 7, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
besluiten van 17 december 2009 en 14 september 2010, wordt aangevuld | des 17 décembre 2009 et 14 septembre 2010, est complété par deux |
met een derde en een vierde lid, luidende : | alinéas, rédigés comme suit : |
« Onverminderd het eerste en het tweede lid kan de controlearts een personeelslid dat gedurende meer dan 10 werkdagen wegens zieke of gebrekkigheid afwezig is, te allen tijde telefonisch vragen om zich aan te bieden voor een controleonderzoek in zijn voor het personeelslid dichtstbijgelegen praktijk op een door hem bepaald tijdstip, indien de controlearts van oordeel is dat de gezondheidstoestand van het personeelslid zulks toelaat en het personeelslid volgens de behandelend arts het huis mag verlaten. Kan de controlearts het personeelslid telefonisch niet bereiken of volgt het personeelslid zijn telefonische oproep niet op, dan bezorgt de controlearts het personeelslid per aangetekend schrijven een nieuwe oproep, met vermelding van een nieuwe afspraak. Bij de praktijk vermeld in het tweede en het derde lid gaat het om een | « Lorsqu'un membre du personnel est absent depuis plus de 10 jours de travail pour cause de maladie ou d'infirmité et que son médecin traitant l'a autorisé à sortir, il peut - sans préjudice des alinéas 1 et 2 - être à tout moment invité par le médecin-contrôleur, par téléphone, à se présenter pour un contrôle au cabinet médical le plus proche de son domicile si le médecin-contrôleur estime que son état de santé le lui permet. Si le médecin-contrôleur ne peut joindre le membre du personnel par téléphone ou si le membre du personnel ne répond pas à la convocation téléphonique, le médecin-contrôleur lui fait parvenir, par recommandé, une convocation mentionnant un nouveau rendez-vous. Par cabinet médical au sens des alinéas 2 et 3, l'on entend un lieu de |
consultatieplaats van de Duitstalige Gemeenschap in Eupen of Sankt | consultation de la Communauté germanophone situé à Eupen ou |
Vith. » | Saint-Vith. » |
In § 2 van hetzelfde artikel, gewijzigd bij het besluit van 14 | Au § 2 du même article, modifié par l'arrêté du 14 septembre 2010, les |
september 2010, worden de woorden "Wanneer het personeelslid niet | |
zoals bepaald in het tweede lid van § 1 verschijnt voor het | mots ", comme prévu à l'alinéa 2 du § 1er," sont remplacés par les |
controleonderzoek," vervangen door de woorden "Wanneer het | mots ", après avoir reçu une convocation écrite du médecin-contrôleur |
personeelslid niet verschijnt nadat het overeenkomstig § 1, tweede en | conformément au § 1er, alinéas 2 et 3, ». |
derde lid, een schriftelijke oproep van de controlearts ontvangen | |
heeft,". Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2012. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2012. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Onderwijs is belast met de uitvoering |
Art. 4.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 19 april 2012. | Eupen, le 19 avril 2012. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, |
O. PAASCH | O. PAASCH |