Decreet betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens met chauffeur | Décret relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
18 OKTOBER 2007. - Decreet betreffende de taxidiensten en de diensten | 18 OCTOBRE 2007. - Décret relatif aux services de taxis et aux |
van verhuur van wagens met chauffeur (1) | services de location de voitures avec chauffeur (1) |
Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : |
1° taxidiensten : de diensten die met chauffeur zorgen voor het | 1° services de taxis : les services qui assurent, avec chauffeur, le |
bezoldigde vervoer van personen in auto's en die aan alle volgende | transport rémunéré de personnes par véhicules automobiles et qui |
voorwaarden voldoen : | réunissent les conditions suivantes : |
- het voertuig van het type wagen, auto voor dubbel gebruik of minibus | - le véhicule de type voiture, voiture mixte ou minibus, au sens de |
in de zin van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
voldoen, is, naar constructie en uitrusting, geschikt voor het vervoer | accessoires de sécurité, est, d'après son type de construction et son |
van ten hoogste negen personen - de chauffeur inbegrepen - en is | équipement, apte à transporter au maximum neuf personnes - le |
daartoe bestemd; | chauffeur compris - et est destiné à cet effet; |
- het voertuig wordt ter beschikking van het publiek gesteld, hetzij | - le véhicule est mis à la disposition du public, soit à un point de |
op een bepaalde standplaats op de openbare weg in de zin van het | stationnement déterminé sur la voie publique au sens du règlement |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, hetzij op eender | général sur la police de la circulation routière, soit en tout autre |
welke andere plaats die niet voor het openbaar verkeer is opengesteld; | endroit non ouvert à la circulation publique; |
- het voertuig en niet elk van de plaatsen ervan wordt ter beschikking | - la mise à disposition porte sur le véhicule et non sur chacune des |
gesteld; | places; |
- de bestemming wordt door de cliënt bepaald; | - la destination est fixée par le client; |
2° diensten voor de verhuur van wagens met chauffeur : de diensten | 2° services de location de voitures avec chauffeur : les services de |
voor het bezoldigd vervoer van personen in auto's die noch | transport rémunéré de personnes par véhicules automobiles qui ne sont |
taxidiensten noch collectieve taxidiensten zijn en die verzorgd worden | ni des services de taxis ni des services de taxis collectifs, et qui |
door voertuigen die, naar constructie en uitrusting, geschikt zijn | sont assurés au moyen de véhicules qui, d'après leur type de |
voor het vervoer van ten hoogste negen personen - de chauffeur | construction et leur équipement, sont aptes à transporter au maximum |
inbegrepen - en die daartoe bestemd zijn en aan één van de volgende voorwaarden voldoen : - de wagen wordt ter beschikking van het publiek gesteld ofwel met het oog op een ceremonie, ofwel met het oog op een minimum drie uur durende verplaatsing; - de wagen wordt voorbehouden voor het vervoer van klanten van een welbepaald hotel; - de wagen wordt ter beschikking gesteld van een welbepaalde persoon bij een contract dat betrekking heeft op een geheel van prestaties die verricht moeten worden tijdens een periode van minstens zeven opeenvolgende dagen; | neuf personnes - le chauffeur compris - et sont destinés à cet effet et qui répondent à l'une des conditions suivantes : - la voiture est mise à la disposition du public en vue soit d'une cérémonie, soit d'un déplacement d'une durée minimale de trois heures; - la voiture est réservée au transport de la clientèle d'un hôtel déterminé; - la voiture est mise à la disposition d'une personne déterminée en vertu d'un contrat portant sur un ensemble de prestations à effectuer au cours d'une période de sept jours consécutifs au moins; |
3° collectieve taxidiensten : de diensten die met chauffeur zorgen | 3° services de taxis collectifs : les services qui assurent, avec |
voor het bezoldigde vervoer van personen in autovoertuigen en die aan | chauffeur, le transport rémunéré de personnes par véhicules |
volgende voorwaarden voldoen : | automobiles et qui réunissent les conditions ci-après : |
- het voertuig van het type wagen, auto voor dubbel gebruik of minibus | - le véhicule de type voiture, voiture mixte ou minibus, au sens de |
in de zin van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | |
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | accessoires de sécurité, est, d'après son type de construction et son |
voldoen, is naar bouwtype en uitrusting geschikt voor het vervoer van | équipement, apte à transporter au maximum neuf personnes - le |
ten hoogste negen personen - chauffeur inbegrepen - en is daartoe | chauffeur compris - et est destiné à cet effet; |
bestemd; - het voertuig en niet elk van de plaatsen ervan wordt ter beschikking | - la mise à disposition porte sur chacune des places du véhicule et |
gesteld; | non sur le véhicule lui-même; |
- de bestemming wordt door de cliënt bepaald; | - la destination est fixée par le client; |
4° vervoersdiensten van algemeen belang : de diensten die met | 4° services de transport d'intérêt général : les services qui |
chauffeur zorgen voor het bezoldigde vervoer van personen in | assurent, avec chauffeur, le transport rémunéré de personnes par |
autovoertuigen, die verricht worden door organismen, erkend door de | véhicules automobiles, qui sont effectués par des organismes agréés |
Regering volgens de door haar bepaalde nadere regels, en die aan | par le Gouvernement selon les modalités qu'il détermine et qui |
volgende voorwaarden voldoen : | réunissent les conditions ci-après : |
- het voertuig van het type wagen, auto voor dubbel gebruik of minibus | - le véhicule de type voiture, voiture mixte ou minibus, au sens de |
in de zin van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, is naar bouwtype en uitrusting geschikt voor het vervoer van ten hoogste negen personen - chauffeur inbegrepen - en is daartoe bestemd; - het voertuig en niet elk van de plaatsen ervan wordt ter beschikking gesteld; - de bestemming wordt door de cliënt bepaald; - de prijs van de dienst is hoogstens gelijk aan de kilometervergoeding die de ambtenaren van het Waalse Gewest krijgen | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, est, d'après son type de construction et son équipement, apte à transporter au maximum neuf personnes - le chauffeur compris - et est destiné à cet effet; - la mise à disposition porte sur chacune des places du véhicule et non sur le véhicule lui-même; - la destination est fixée par le client; - le prix du service est au maximum égal à l'indemnité kilométrique allouée aux fonctionnaires de la Région wallonne pour leurs frais de |
voor hun reiskosten of is gelijk aan een forfait dat niet meer mag | déplacement ou est égal à un forfait ne pouvant être supérieur au |
bedragen dan het tarief geldend voor vervoer door taxidiensten; | tarif appliqué pour la prise en charge dans les services de taxis; |
5° Regering : de Regering van het Waalse Gewest; | 5° Gouvernement : le Gouvernement de la Région wallonne; |
6° raad : de gemeenteraad van de gemeente waar de uitbater zijn | 6° conseil : le conseil communal de la commune où l'exploitant |
taxidienst uitbaat of voornemens is uit te baten; | exploite ou a l'intention d'exploiter son service de taxis; |
7° college : het gemeentecollege van de gemeente waar de uitbater zijn | 7° collège : le collège communal de la commune où l'exploitant |
taxidienst uitbaat of voornemens is uit te baten. | exploite ou a l'intention d'exploiter son service de taxis. |
Art. 2.Dit decreet is niet van toepassing op het medisch-sanitair |
Art. 2.Le présent décret ne s'applique pas au transport |
vervoer zoals geregeld bij het decreet van de Waalse Gewestraad van 29 | médico-sanitaire tel qu'il est régi par le décret du Conseil régional |
april 2004 betreffende het medisch-sanitair vervoer. | wallon du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport |
médico-sanitaire. | |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de taxidiensten | CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux services de taxis |
Afdeling 1. - Vergunning | Section 1re. - De l'autorisation |
Art. 3.Niemand mag zonder voorafgaandelijke vergunning van het |
Art. 3.Nul ne peut, sans autorisation préalable du collège, exploiter |
college een taxidienst uitbaten met één of meer voertuigen vanop de openbare weg of elke andere plaats die niet openstaat voor openbaar verkeer, gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest. Art. 4.De voorwaarden voor de uitbating van een taxidienst worden vastgelegd door de raad, binnen de perken bepaald door de Regering. Onder de voorwaarden bepaald door de raad wordt de vergunning voor het uitbaten van een taxidienst door het college verstrekt. De raad legt het geldend tarief vast binnen de perken bepaald door de Regering. Als de uitbatingsvoorwaarden niet een welbepaald tarief opleggen, legt het college het tarief op op voorstel van de uitbater. Het college kan slechts één enkele vergunning per uitbater verstrekken. De vergunning vermeldt het aantal voertuigen waarvoor ze is verstrekt en of gebruik mag worden gemaakt van plaatsen op de openbare weg. Art. 5.De uitbatingsvergunningen worden verstrekt in functie van het openbaar nut van de dienst, binnen de perken bepaald door de Regering. Art. 6.De vergunning wordt verstrekt op grond van een onderzoek door het college naar de morele waarborgen, de beroepskwalificatie en de |
un service de taxis au moyen d'un ou de plusieurs véhicules au départ de la voie publique ou de tout autre endroit non ouvert à la circulation publique qui se situe sur le territoire de la Région wallonne. Art. 4.Les conditions d'exploitation d'un service de taxis sont fixées par le conseil dans les limites arrêtées par le Gouvernement. Aux conditions fixées par le conseil, l'autorisation d'exploiter un service de taxis est délivrée par le collège. Le conseil fixe le tarif applicable dans les limites arrêtées par le Gouvernement. Si les conditions de l'autorisation ne prescrivent pas l'application d'un tarif déterminé, le collège arrête le tarif sur proposition de l'exploitant. Le collège ne peut délivrer qu'une seule autorisation par exploitant. L'autorisation mentionne le nombre de véhicules pour lesquels elle est délivrée et s'il peut être fait ou non usage des emplacements situés sur la voie publique. Art. 5.Les autorisations d'exploiter sont délivrées en fonction de l'utilité publique du service, dans les limites arrêtées par le Gouvernement. Art. 6.L'autorisation est délivrée sur la base d'une enquête effectuée par le collège, portant sur les garanties morales, la qualification professionnelle et la solvabilité du requérant. |
solvabiliteit van de verzoeker. | Le Gouvernement peut fixer les conditions de moralité, de |
De Regering kan de voorwaarden inzake moraliteit, beroepskwalificatie | qualification professionnelle et de solvabilité requises des |
en solvabiliteit vereist van de uitbaters krachtens lid 1, evenals de | exploitants en vertu de l'alinéa 1er ainsi que les conditions de |
voorwaarden inzake moraliteit en beroepskwalificatie vereist van de | moralité et de qualification professionnelle requises des chauffeurs. |
chauffeurs bepalen. | Lorsque l'autorisation d'exploiter est délivrée à une personne morale, |
Indien de vergunning verstrekt wordt aan een rechtspersoon, moeten de | les conditions mises à charge des personnes physiques pour être |
voorwaarden opgelegd aan de natuurlijke personen om houder te zijn van | titulaires de l'autorisation doivent être réunies durant toute la |
de vergunning verenigd zijn tijdens de gehele duur van de uitbating | durée de l'exploitation par l'organe statutaire de cette personne |
door het met het dagelijks bestuur belaste statutair orgaan van die | morale qui est chargé de la gestion journalière. |
rechtspersoon. Art. 7.De uitbatingsvergunningen worden ter goedkeuring aan de |
Art. 7.Les autorisations d'exploiter sont soumises à l'approbation du |
Regering voorgelegd. | Gouvernement. |
Als de Regering zich niet uitgesproken heeft binnen zestig dagen na | Si le Gouvernement ne s'est pas prononcé dans les soixante jours de la |
ontvangst van de aanvraag, kan de vergunning door het college | réception de la demande, l'autorisation peut être délivrée par le |
afgeleverd worden. | collège. |
Art. 8.§ 1. De duur van de uitbatingsvergunning voor een taxidienst |
Art. 8.§ 1er. La durée de l'autorisation d'exploiter un service de |
bedraagt vijf jaar. Ze kan verlengd worden voor termijnen van dezelfde | taxis est de cinq ans. Elle est renouvelable pour des termes de même |
duur. | durée. |
Ze kan toegekend of verlengd worden voor een termijn van minder dan | Elle peut être accordée ou renouvelée pour un terme inférieur à cinq |
vijf jaar als bijzondere omstandigheden, opgenomen in de vergunnings- | ans si des circonstances particulières, inscrites dans l'acte |
of verlengingsakte, die afwijking verantwoorden. | d'autorisation ou de renouvellement, justifient cette dérogation. |
§ 2. De verlenging van de vergunning wordt geweigerd in volgende | § 2. Le renouvellement de l'autorisation est refusé dans les cas |
gevallen : | suivants : |
1° als de uitbater de bepalingen van dit decreet, de besluiten genomen | 1° si l'exploitant n'a pas respecté les dispositions du présent |
ter uitvoering ervan of de uitbatingsvoorwaarden niet in acht genomen | décret, des arrêtés pris en exécution de celui-ci ou des conditions |
heeft; | d'exploitation; |
2° als de uitbater niet meer voldoet aan de voorwaarden inzake | 2° si l'exploitant ne répond plus aux conditions de moralité, de |
moraliteit, beroepskwalificatie of solvabiliteit; | qualification professionnelle ou de solvabilité; |
3° als de uitbater de wetgeving geldend in het kader van zijn | 3° si l'exploitant ne respecte pas la législation applicable dans le |
beroepsactiviteit niet in acht neemt; | cadre de son activité professionnelle; |
4° als de uitbater het gemeentelijk reglement op de taxidiensten niet | 4° si l'exploitant ne respecte pas le règlement communal relatif aux |
in acht neemt. | services de taxis. |
§ 3. Binnen de perken vastgelegd door de Regering legt de raad de | § 3. Dans les limites arrêtées par le Gouvernement, le conseil fixe la |
procedure vast voor de indiening en de behandeling van de | procédure d'introduction et d'instruction des demandes de |
verlengingsaanvragen en de vorm van de vergunningen en de inhoud | renouvellement, ainsi que la forme des autorisations et les mentions |
ervan. | qui doivent y figurer. |
§ 4. De verlenging van de vergunning wordt ter goedkeuring aan de | § 4. Le renouvellement de l'autorisation est soumis à l'approbation du |
Regering voorgelegd. | Gouvernement. |
Als de Regering zich niet uitgesproken heeft binnen zestig dagen na | Si le Gouvernement ne s'est pas prononcé dans les soixante jours de |
ontvangst van de aanvraag, kan de verlenging door het college | réception de la demande, le renouvellement peut être accordé par le |
afgeleverd worden. | collège. |
Art. 9.§ 1. De vergunning kan slechts afgeleverd worden aan een natuurlijke- of rechtspersoon die eigenaar is van het of van de voertuigen of die erover beschikt bij een contract van verkoop op afbetaling, een financieringshuurcontract of een huurkoopcontract. § 2. In afwijking van § 1 kan het college de houder van een vergunning wiens voertuig tijdelijk onbeschikbaar is wegens een ongeval, ernstige mechanische pech, brand of diefstal, toelaten om zijn dienst waar te nemen met een vervangingsvoertuig waarvan hij niet eigenaar is of waarover hij niet beschikt bij een contract van verkoop op afbetaling, een financieringshuurcontract of een huurkoopcontract. Die toelating geldt slechts voor een maximumperiode van drie maanden en kan niet verlengd worden. Binnen de perken vastgelegd door de Regering legt de raad de procedure vast voor de indiening en de behandeling van de vergunningsaanvraag, de vorm en de verplichte inhoud ervan, alsmede de vereisten waaraan de vervangingsvoertuigen moeten voldoen. Art. 10.De uitbaters van een taxidienst kunnen ertoe gemachtigd worden om voor de uitbating van hun dienst te beschikken over |
Art. 9.§ 1er. L'autorisation ne peut être délivrée qu'à une personne physique ou morale qui soit est propriétaire du ou des véhicules, soit en a la disposition en vertu d'un contrat de vente à tempérament, d'un contrat de location-financement ou d'un contrat de location-vente. § 2. Par dérogation au § 1er, le collège peut autoriser le titulaire d'une autorisation dont le véhicule est momentanément indisponible par suite d'accident, de panne mécanique grave, d'incendie ou de vol à assurer son service avec un véhicule de remplacement dont il n'est pas propriétaire ou dont il n'a pas la disposition en vertu d'un contrat de vente à tempérament, d'un contrat de location-financement ou d'un contrat de location-vente. Cette autorisation ne peut être accordée que pour une période maximale de trois mois et ne peut être renouvelée. Dans les limites arrêtées par le Gouvernement, le conseil fixe la procédure d'introduction et d'instruction de la demande d'autorisation, la forme de celle-ci et les mentions qui doivent y figurer, ainsi que les exigences auxquelles doivent répondre les véhicules de remplacement. Art. 10.Les exploitants d'un service de taxis peuvent être autorisés à disposer, pour l'exploitation de leur service, de véhicules de |
reservevoertuigen waarvan zij eigenaar zijn of waarover zij beschikken | réserve dont ils sont propriétaires ou dont ils ont la disposition en |
bij een contract van verkoop op afbetaling, een | vertu d'un contrat de vente à tempérament, d'un contrat de |
financieringshuurcontract of een huurkoopcontract. | location-financement ou d'un contrat de location-vente. |
De reservevoertuigen moeten minstens uitgerust zijn om een taxidienst | Les véhicules de réserve doivent au moins être équipés pour assurer un |
te verzorgen. | service de taxis. |
Die voertuigen mogen niet in huur worden gegeven in de zin van artikel | Ces véhicules ne peuvent être donnés en location au sens de l'article |
11. | 11. |
De uitbatingsvergunning vermeldt in voorkomend geval het aantal | L'autorisation d'exploiter mentionne, le cas échéant, le nombre de |
reservevoertuigen dat de uitbater mag bezitten. | véhicules de réserve que peut posséder l'exploitant. |
Art. 11.De verhuring, onder eender welke vorm, van het of van de |
Art. 11.La location par l'exploitant, sous quelque forme que ce soit, |
voertuigen aan enigerlei persoon die het of de voertuigen zelf | du ou des véhicules à toute personne qui en assure ou en fait assurer |
bestuurt of laat besturen is verboden. | la conduite est interdite. |
Art. 12.Tegen de beslissing tot weigering, of bij gebrek aan |
Art. 12.La décision de refus, ou l'absence de décision dans les cinq |
beslissing binnen vijf maanden na de indiening van de aanvraag kan bij | mois de l'introduction de la demande, peut faire l'objet d'un recours |
de Regering beroep ingesteld worden. | au Gouvernement. |
Naargelang het geval moet dit beroep bij de middelen bepaald door de | Ce recours doit être introduit, selon les cas, dans les quinze jours |
Regering worden ingediend binnen vijftien dagen na de kennisgeving van | de la notification de refus ou dans les quinze jours de la date |
de beslissing tot weigering of binnen vijftien dagen na de datum | d'expiration du délai de trois mois qui suit l'introduction de la |
waarop de termijn van drie maanden verstrijkt die op de indiening van | demande, par les moyens fixés par le Gouvernement. |
de aanvraag volgt. De Regering doet uitspraak binnen drie maanden na het ontvangen van | Le Gouvernement statue dans les trois mois de la réception du recours. |
het beroepschrift. | |
Art. 13.§ 1. De vergunning is persoonlijk en onoverdraagbaar. |
Art. 13.§ 1er. L'autorisation est personnelle et incessible. |
§ 2. Met de voorafgaandelijke toestemming van het college en | § 2. Toutefois, moyennant l'autorisation préalable du collège et |
goedkeuring van de Regering zoals bepaald in artikel 7 van dit decreet | approbation du Gouvernement tel que prévu à l'article 7 du présent |
evenwel : | décret : |
1° mag de echtgenoot (of echtgenote), de wettelijk samenwonende of | 1° le conjoint, le cohabitant légal, les parents ou alliés jusqu'au |
mogen bloed- of aanverwanten tot de tweede graad bij overlijden of bij | deuxième degré peuvent, en cas de décès ou d'incapacité permanente du |
blijvende werkonbekwaamheid van de vergunninghouder, onder dezelfde | titulaire de l'autorisation, continuer l'exploitation du service, dans |
voorwaarden de uitbating van de dienst voortzetten tot het einde van | les mêmes conditions, jusqu'au terme fixé par l'autorisation; |
de in de vergunning gestelde termijn; | |
2° mag een rechtspersoon de uitbating voortzetten van een natuurlijke | 2° une personne morale peut poursuivre l'exploitation d'une personne |
persoon die vergunninghouder is enkel als laatstgenoemde een inbreng | physique titulaire de l'autorisation dans le seul cas où celle-ci en |
verricht in die door haar opgerichte rechtspersoon en zolang zij er | fait apport à cette personne morale qu'elle crée et tant qu'elle en |
gedurende minstens drie jaar zowel de meerderheidsvennoot als het met | est l'associée majoritaire ainsi que l'organe statutaire chargé de la |
het dagelijks bestuur belaste statutair orgaan van is. | gestion journalière pendant trois ans au moins. |
§ 3. In afwijking van § 1 kan de houder van een vergunning die een | § 3. Par dérogation au § 1er, le titulaire d'une autorisation qui a |
taxidienst uitgebaat heeft zonder onderbreking tijdens minstens de tien jaren die voorafgaan aan de aanvraag en die ophoudt een taxidienst uit te baten, onder volgende voorwaarden en mits toestemming van het college zijn uitbatingsvergunning geheel afstaan : 1° de aanvrager moet al zijn verplichtingen vervuld hebben tijdens minstens tien jaar; 2° de kandidaat overnemer moet alle voorwaarden vervullen, bepaald bij dit decreet om een vergunning te krijgen voor de uitbating van een taxidienst. De uitbatingsvergunning kan gesplitst worden bij die afstand. Degene die opgehouden heeft een taxidienst uit te baten en die zijn vergunning aan een derde heeft afgestaan kan geen uitbatingsvergunning meer indienen bij dezelfde gemeente tijdens de tien jaren volgend op de afstand. § 4. Tegen de beslissing tot weigering of het gebrek aan beslissing binnen vijf maanden na indiening van de aanvraag kan een beroep worden ingediend bij de Regering. | exploité un service de taxis sans interruption pendant au moins les dix années qui précèdent la demande et qui cesse d'exploiter un service de taxis peut, dans les conditions qui suivent et moyennant autorisation du collège, céder totalement son autorisation d'exploiter : 1° le demandeur doit avoir rempli toutes ses obligations durant dix années au moins; 2° le candidat cessionnaire doit remplir toutes les conditions fixées par le présent décret pour obtenir une autorisation d'exploiter un service de taxis. L'autorisation d'exploiter peut être divisée à l'occasion de sa cession. Celui qui a cessé d'exploiter un service de taxis et qui a cédé son autorisation à un tiers ne peut plus introduire une demande d'exploiter auprès de la même commune pendant les dix années qui suivent la cession. § 4. La décision de refus, ou l'absence de décision dans les cinq mois de l'introduction de la demande, peut faire l'objet d'un recours au Gouvernement. |
Naargelang het geval moet dit beroep bij de middelen bepaald door de | Ce recours doit être introduit, selon les cas, dans les quinze jours |
Regering worden ingediend binnen de vijftien dagen na de kennisgeving | de la notification de la décision de refus ou dans les quinze jours de |
van de beslissing tot weigering of binnen vijftien dagen na de datum waarop de termijn van drie maanden verstrijkt die op de indiening van de aanvraag volgt. De Regering doet uitspraak binnen drie maanden na het ontvangen van het beroepschrift. Art. 14.Als de uitbater het aantal gebruikte voertuigen wil verhogen of verminderen tijdens de geldigheidsperiode van zijn vergunning kan het college op diens aanvraag en voor de nog overblijvende termijn tot aan het verstrijken van zijn vergunning het aantal voertuigen, opgenomen in de vergunningsakte, wijzigen. De beslissing wordt vastgelegd volgens de procedure en de voorwaarden geldend voor de vergunningsaanvraag. |
la date d'expiration du délai de trois mois qui suit l'introduction de la demande, par les moyens fixés par le Gouvernement. Le Gouvernement statue dans les trois mois de la réception du recours. Art. 14.Si l'exploitant désire augmenter ou réduire le nombre de véhicules utilisés durant la période de validité de son autorisation, le collège peut modifier, à sa demande et pour le terme restant à courir jusqu'à l'expiration de son autorisation, le nombre de véhicules figurant dans l'acte d'autorisation. La décision est arrêtée selon la procédure et les conditions applicables à la demande d'autorisation. |
Art. 15.§ 1. Bij beslissing van het college kan de vergunning bepaald |
Art. 15.§ 1er. Par décision du collège, l'autorisation prévue à |
in artikel 3 ingetrokken of opgeschort worden voor een bepaalde | l'article 3 peut être retirée ou suspendue pour une période |
periode wegens één van de motieven verwoord in artikel 8, § 2. | déterminée, pour un des motifs énoncés à l'article 8, § 2. |
§ 2. Tegen de beslissing tot intrekking of opschorting kan een beroep | § 2. La décision de retrait ou de suspension peut faire l'objet d'un |
worden ingediend bij de Regering. | recours au Gouvernement. |
Het beroep moet worden ingediend binnen de acht dagen na kennisgeving | Le recours doit être introduit dans les huit jours de la notification |
van de beslissing, bij de middelen bepaald door de Regering. | de la décision, par les moyens fixés par le Gouvernement. |
De Regering doet uitspraak binnen drie maanden na het ontvangen van het beroepschrift. | Le Gouvernement statue dans les trois mois de la réception du recours. |
Art. 16.De op grond van artikel 3 afgeleverde vergunningen mogen |
Art. 16.Les autorisations délivrées sur la base de l'article 3 |
aanleiding geven tot het innen van een jaarlijkse ondeelbare belasting | peuvent donner lieu à la perception d'une taxe annuelle et indivisible |
ten laste van de natuurlijke of rechtspersoon die de vergunning | à charge de la personne physique ou morale bénéficiant de |
gekregen heeft. | l'autorisation. |
Die belasting wordt geïnd door de gemeente, binnen de perken en onder | Cette taxe est perçue par la commune, dans les limites et conditions |
de voorwaarden bepaald door de Regering. Ze mag niet meer bedragen dan | arrêtées par le Gouvernement. Elle ne pourra être d'un montant |
600 euro per voertuig. De belasting bedoeld in dit artikel is | supérieur à 600 euros par véhicule. La taxe visée au présent article |
verschuldigd voor het hele jaar, los van het ogenblik waarop de | est due pour toute l'année, indépendamment du moment auquel |
vergunning is afgeleverd. Ze is verschuldigd op 1 januari van het | l'autorisation a été délivrée. Elle est due au 1er janvier de l'année |
kalenderjaar of op het ogenblik van de afgifte van de vergunning. | civile ou au moment de la délivrance de l'autorisation. |
De vermindering van het aantal voertuigen geeft niet aanleiding tot | La diminution du nombre de véhicules ne donne pas lieu à un |
een teruggave van de belasting. Dat geldt eveneens voor de opschorting | remboursement de la taxe. Cela vaut également pour la suspension ou le |
of de intrekking van een vergunning of voor het buiten werking stellen | retrait d'une autorisation ou pour la mise hors service d'un ou de |
van één of meerdere voertuigen om welke reden ook. | plusieurs véhicules pour quelque raison que ce soit. |
Het indienen van een klacht heft de invorderbaarheid van de belasting | L'introduction d'une plainte n'abroge pas la recouvrabilité de la |
niet op. | taxe. |
Bovenbedoeld maximumbedrag kan door de Waalse Regering aangepast | Le montant maximal visé ci-dessus peut être adapté par le Gouvernement |
worden aan de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen. | wallon aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation. |
Afdeling 2. - Het stationeren | Section 2. - Du stationnement |
Art. 17.Elke uitbater die van het college de toelating krijgt om een |
Art. 17.Tout exploitant autorisé par le collège à exploiter un |
taxidienst uit te baten, krijgt de toelating om zijn voertuigen | service de taxis est autorisé à faire occuper, par ses véhicules pour |
waarvoor de vergunning is afgeleverd overeenkomstig de bepalingen van | lesquels l'autorisation a été délivrée conformément aux dispositions |
artikel 4 te stationeren op eender welke standplaats op de openbare | de l'article 4, n'importe quel point de stationnement réservé aux |
weg die voorbehouden wordt voor de taxi 's en vrij is of op eender | taxis situé sur la voie publique et qui est inoccupé, ou tout lieu de |
welke standplaats die niet op de openbare weg gelegen is maar waarvan | stationnement non situé sur la voie publique dont il est propriétaire |
hij eigenaar is of het genot heeft. | ou dont il a la jouissance. |
Het aantal voertuigen dat aanwezig is op een bepaalde standplaats op | En aucun cas, le nombre de voitures présentes à un point de |
de openbare weg mag in geen geval het aantal voorziene standplaatsen | stationnement situé sur la voie publique ne peut dépasser le nombre |
overschrijden. | d'emplacements qui y sont prévus. |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de diensten voor de verhuur | CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux services de location de |
van wagens met chauffeur | voitures avec chauffeur |
Afdeling 1. - Vergunning | Section 1re. - De l'autorisation |
Art. 18.Niemand mag zonder voorafgaandelijke toelating van de |
Art. 18.Nul ne peut, sans autorisation préalable du Gouvernement, |
Regering een dienst van verhuur van wagens met chauffeur met één of | exploiter un service de location de voitures avec chauffeur au moyen |
meerdere voertuigen uitbaten op het grondgebied van het Waalse Gewest. | d'un ou de plusieurs véhicules, sur le territoire de la Région wallonne. |
De Regering bepaalt de voorwaarden waaronder een vergunning, | Le Gouvernement fixe les conditions auxquelles une autorisation |
afgeleverd door een ander Gewest, op het grondgebied van het Waalse | délivrée par une autre région est valable sur le territoire de la |
Gewest geldig is. | Région wallonne. |
Art. 19.§ 1. De voorwaarden voor de uitbating van diensten van |
Art. 19.§ 1er. Les conditions d'exploitation des services de location |
verhuur van wagens met chauffeur worden door de Regering bepaald. Daarin wordt minstens de toepassing van volgende voorwaarden vastgelegd : 1° de uitbater moet zijn burgerlijke aansprakelijkheid dekken tegen de schade veroorzaakt aan de vervoerde personen of aan derden bij het uitoefenen van zijn dienst, door een contract aan te gaan bij een verzekeringsmaatschappij zonder beperking van bedrag noch per voertuig noch per schadegeval; 2° het voertuig dat voor de uitbating van de dienst gebruikt wordt moet de passagiers het comfort en de kwaliteit bieden dat het kliënteel mag verwachten. | de voitures avec chauffeur sont fixées par le Gouvernement. Elles consacrent au moins l'application des principes suivants : 1° l'exploitant est tenu de couvrir sa responsabilité civile pour les dommages causés aux personnes transportées ou aux tiers à l'occasion de son service, en souscrivant un contrat auprès d'une société d'assurance, sans limitation de somme, ni par véhicule ni par sinistre; 2° le véhicule affecté à l'exploitation du service doit offrir aux passagers le confort et la qualité que la clientèle est en droit d'attendre. |
Die criteria kunnen door de Regering nader bepaald worden; | Ces critères peuvent être précisés par le Gouvernement; |
3° elke wagenverhuur wordt opgenomen in een register dat gehouden | 3° toute location de véhicule donne lieu à une inscription sur un |
wordt op de bedrijfszetel en waarin de datum en het uur van de | registre tenu au siège de l'exploitation et dans lequel doivent |
bestelling, evenals het exacte voorwerp van het huurcontract en de | figurer la date et l'heure de la commande, ainsi que l'objet précis du |
gebruikte tarieven worden opgenomen. | contrat de location et les tarifs appliqués. |
Dat register mag gehouden worden in een elektronisch bestand; | Ce registre peut être organisé sous une forme informatisée; |
4° het voertuig mag enkel ten dienste van een welbepaalde natuurlijke | 4° le véhicule ne peut être mis qu'au service d'une personne physique |
of rechtspersoon gesteld worden bij een schriftelijke overeenkomst die conform is het door de Regering bepaalde model, waarvan één exemplaar zich op de bedrijfszetel bevindt en een afschrift aan boord van het voertuig indien de ondertekening van het contract voorafgaat aan het vervoer van de passagiers en waarvan het origineel zich aan boord van het voertuig bevindt in de andere gevallen; 5° het voertuig moet een dagelijks ritblad aan boord hebben waarop alle gegevens opgenomen worden in verband met de verplaatsingen van het voertuig; 6° het voertuig mag niet op de openbare weg of op een voor het publiek toegankelijke privé-weg stationeren of rijden als het niet | ou morale déterminée qu'en vertu d'un contrat écrit conforme au modèle arrêté par le Gouvernement, dont un exemplaire se trouve au siège de l'exploitation et une copie à bord du véhicule lorsque la signature du contrat précède la prise en charge des passagers ou dont l'original se trouve à bord du véhicule dans les autres cas; 5° le véhicule doit avoir à son bord une feuille de route journalière sur laquelle sont mentionnés les renseignements relatifs aux déplacements du véhicule; 6° le véhicule ne peut ni stationner ni circuler sur la voie publique ou sur une voie privée accessible au public, s'il n'a pas fait l'objet |
voorafgaandelijk verhuurd is op de bedrijfszetel; | d'une location préalable au siège de l'entreprise; |
7° het huurcontract slaat enkel op het voertuig en niet op de | 7° le contrat de location ne peut porter que sur le véhicule et non |
zitplaatsen in het voertuig; | sur des places dans le véhicule; |
8° het voertuig moet uitgerust zijn met een kenteken aangebracht | 8° le véhicule doit être équipé d'un signe distinctif apposé à l'avant |
vooraan en achteraan; | et à l'arrière du véhicule; |
9° het mag geen enkel teken bevatten, noch aan de binnenkant noch aan | 9° il ne peut porter aucun signe extérieur ou intérieur caractérisant |
de buitenkant, dat een kenteken is van of verwijst naar voertuigen die | ou rappelant les véhicules affectés à l'exploitation d'un service de |
uitgebaat worden in een taxidienst zoals lichtseinen, vermeldingen of | taxis tel que taximètres, voyants lumineux, mentions et |
mobiele radiotelefonie; | radiotéléphonie mobile; |
10° het voertuig moet aan een periodieke controle onderworpen worden | 10° le véhicule doit être soumis à un contrôle périodique destiné à |
zodat kan worden nagegaan of hij alle uitbatingsvoorwaarden verder vervult. § 2. De vergunning voor de uitbating van een dienst van verhuur van wagens met chauffeur worden door de Regering bepaald. Zij stelt de procedure vast voor de indiening en de behandeling van de vergunningsaanvragen en de daarbij te voegen bijlagen en stelt de vorm vast van de vergunningen en van de inhoud ervan. Het college kan slechts één enkele vergunning per uitbater verstrekken. De vergunning vermeldt en bepaalt het aantal wagens waarvoor zij is afgeleverd. Art. 20.De vergunning voor de uitbating van een dienst van verhuur van wagens met chauffeur wordt toegekend aan elke natuurlijke of rechtspersoon die een daartoe strekkende aanvraag indient, onder de |
vérifier qu'il continue à remplir toutes les conditions d'exploitation. § 2. L'autorisation d'exploiter un service de location de voitures avec chauffeur est délivrée par le Gouvernement. Celui-ci fixe la procédure d'introduction et d'instruction des demandes d'autorisation ainsi que les annexes qui doivent y être jointes et fixe la forme des autorisations et les mentions qui doivent y figurer. Il ne peut être délivré qu'une seule autorisation par exploitant. L'autorisation mentionne et fixe le nombre de véhicules pour lesquels elle est délivrée. Art. 20.L'autorisation d'exploiter un service de location de voitures avec chauffeur est accordée à toute personne physique ou morale qui en |
voorwaarden bepaald in artikel 21. | fait la demande, aux conditions fixées à l'article 21. |
Art. 21.De vergunning wordt verstrekt op grond van een onderzoek naar |
Art. 21.L'autorisation est délivrée sur la base d'une enquête portant |
de morele waarborgen, de beroepskwalificatie en de solvabiliteit van | sur les garanties morales, la qualification professionnelle et la |
solvabilité du requérant. | |
de verzoeker. | Le Gouvernement peut fixer les conditions de moralité, de |
De Regering kan de voorwaarden inzake moraliteit, beroepskwalificatie | qualification professionnelle et de solvabilité requises des |
en solvabiliteit vereist van de uitbaters krachtens lid 1, evenals de | exploitants en vertu de l'alinéa 1er ainsi que les conditions de |
voorwaarden inzake moraliteit en beroepskwalificatie vereist van de | moralité et de qualification professionnelle requises des chauffeurs. |
chauffeurs bepalen. | Lorsque l'autorisation d'exploiter est délivrée à une personne morale, |
Indien de uitbatingsvergunning verstrekt wordt aan een rechtspersoon, | les conditions mises à charge des personnes physiques pour être |
moeten de voorwaarden opgelegd aan de natuurlijke personen om houder | titulaires de l'autorisation doivent être réunies durant toute la |
te zijn van de vergunning verenigd zijn tijdens de gehele duur van de | durée de l'exploitation par l'organe statutaire de cette personne |
uitbating door het met het dagelijks bestuur belaste statutair orgaan | morale qui est chargé de la gestion journalière. |
van die rechtspersoon. Art. 22.§ 1. De duur van de vergunning voor de uitbating van een |
Art. 22.§ 1er. La durée de l'autorisation d'exploiter un service de |
dienst van verhuur van wagens met chauffeur bedraagt vijf jaar. Ze kan | location de voitures avec chauffeur est de cinq ans. Elle est |
verlengd worden voor termijnen van dezelfde duur. | renouvelable pour des termes de même durée. |
Ze kan toegekend of verlengd worden voor een termijn van minder dan | Elle peut être accordée ou renouvelée pour un terme inférieur à cinq |
vijf jaar als bijzondere omstandigheden, opgenomen in de vergunnings- | ans si des circonstances particulières, inscrites dans l'acte |
of verlengingsakte, die afwijking verantwoorden. | d'autorisation ou de renouvellement, justifient cette dérogation. |
§ 2. De verlenging kan geweigerd worden in volgende gevallen : | § 2. Le renouvellement peut être refusé dans les cas suivants : |
1° als de uitbater de bepalingen van dit decreet, de besluiten genomen | 1° si l'exploitant n'a pas respecté les dispositions du présent |
ter uitvoering ervan of de uitbatingsvoorwaarden niet in acht genomen | décret, des arrêtés pris en exécution de celui-ci ou des conditions |
heeft; | d'exploitation; |
2° als de uitbater niet meer voldoet aan de voorwaarden inzake | 2° si l'exploitant ne répond plus aux conditions de moralité, de |
moraliteit, beroepskwalificatie of solvabiliteit; | qualification professionnelle ou de solvabilité; |
3° als de uitbater de wetgeving geldend in het kader van zijn | 3° si l'exploitant ne respecte pas la législation applicable dans le |
beroepsactiviteit niet in acht neemt. | cadre de son activité professionnelle. |
§ 3. De Regering legt de procedure vast voor de indiening en de | § 3. Le Gouvernement fixe la procédure d'introduction et d'instruction |
behandeling van de verlengingsaanvragen, de vorm van de vergunningen | des demandes de renouvellement, ainsi que la forme de l'autorisation |
en de inhoud ervan. | et les mentions qui doivent y figurer. |
Art. 23.§ 1. De vergunning kan slechts afgeleverd worden aan een |
Art. 23.§ 1er.fL'autorisation ne peut être délivrée qu'à une personne |
natuurlijke- of rechtspersoon die eigenaar is van het of van de | physique ou morale qui soit est propriétaire du ou des véhicules, soit |
voertuigen of die erover beschikt bij een contract van verkoop op | en a la disposition en vertu d'un contrat de vente à tempérament, d'un |
afbetaling, een financieringshuurcontract of een huurkoopcontract. | contrat de location-financement ou d'un contrat de location-vente. |
§ 2. In afwijking van § 1 kan de houder van een vergunning wiens | § 2. Par dérogation au § 1er, le titulaire d'une autorisation dont un |
voertuig tijdelijk onbeschikbaar is wegens een ongeval, ernstige mechanische pech, brand of diefstal, de uitzonderlijke toelating krijgen om zijn dienst waar te nemen met een vervangingsvoertuig waarvan hij niet eigenaar is of waarover hij niet beschikt bij een contract van verkoop op afbetaling, een financieringshuurcontract of een huurkoopcontract. Die vergunning geldt slechts voor een maximumperiode van drie maanden en kan niet verlengd worden. De Regering legt de procedure vast voor de indiening en de behandeling van de vergunningsaanvragen, de vorm van de vergunningen en de inhoud ervan. Art. 24.De verhuring, onder eender welke vorm, van het of van de voertuigen aan enigerlei persoon die het of de voertuigen zelf bestuurt of laat besturen is verboden. Art. 25.De vergunning is persoonlijk, ondeelbaar en onoverdraagbaar. |
véhicule est momentanément indisponible par suite d'accident, de panne mécanique grave, d'incendie ou de vol peut être autorisé à titre exceptionnel à assurer son service avec un véhicule de remplacement dont il n'est pas propriétaire ou dont il ne dispose pas en vertu d'un contrat de vente à tempérament, d'un contrat de location-financement ou d'un contrat de location-vente. Cette autorisation ne peut être accordée que pour une période maximale de trois mois et ne peut être renouvelée. Le Gouvernement fixe la procédure d'introduction et d'instruction de la demande d'autorisation, ainsi que la forme de celle-ci et les mentions qui doivent y figurer. Art. 24.La location par l'exploitant, sous quelque forme que ce soit, du ou des véhicules à toute personne qui en assure ou en fait assurer la conduite est interdite. Art. 25.L'autorisation d'exploiter est personnelle, indivisible et incessible. |
Art. 26.Als de uitbater het aantal gebruikte voertuigen wil verhogen |
Art. 26.Si l'exploitant désire augmenter ou réduire le nombre de |
of verminderen tijdens de geldigheidsperiode van zijn vergunning kan | véhicules utilisés durant la période de validité de son autorisation, |
de Regering op diens aanvraag en voor de nog overblijvende termijn tot | le Gouvernement modifie, à sa demande et pour le terme restant à |
aan het verstrijken van zijn vergunning het aantal voertuigen, | courir jusqu'à l'expiration de l'autorisation, le nombre de véhicules |
opgenomen in de vergunningsakte, wijzigen. | figurant dans l'acte d'autorisation. |
De beslissing wordt vastgelegd volgens de procedure en de voorwaarden | La décision est prise selon la procédure et les conditions applicables |
geldend voor de vergunningsaanvraag. | à la demande d'autorisation. |
Art. 27.Bij beslissing van de Regering kan de vergunning bepaald in |
Art. 27.Par décision du Gouvernement, l'autorisation prévue à |
artikel 18 ingetrokken of opgeschort worden voor een bepaalde periode | l'article 18 peut être retirée ou suspendue pour une durée déterminée, |
wegens één van de motieven verwoord in artikel 22, § 2. | pour des motifs énoncés à l'article 22, § 2. |
De procedure voor de intrekking en de opschorting van de | Le Gouvernement précise la procédure de retrait et de suspension des |
uitbatingsvergunningen wordt door de Regering nader bepaald. | autorisations d'exploiter. |
Art. 28.De op grond van artikel 18 afgeleverde vergunningen mogen |
Art. 28.Les autorisations délivrées sur la base de l'article 18 |
aanleiding geven tot het innen van een jaarlijkse en ondeelbare | peuvent donner lieu à la perception d'une taxe annuelle et indivisible |
belasting ten laste van de natuurlijke of rechtspersoon houder van de | à charge de la personne physique ou morale titulaire de |
vergunning. | l'autorisation. |
Die belasting wordt door de Regering geïnd op de wijze en volgens de | Cette taxe est perçue par le Gouvernement selon les modalités et les |
conditions qu'il détermine. Elle ne pourra être d'un montant supérieur | |
voorwaarden die zij bepaalt. Ze mag niet meer bedragen dan 250 euro. | à 250 euros. La taxe visée au présent article est due pour toute |
De belasting bedoeld in dit artikel is verschuldigd voor het hele | l'année, indépendamment du moment auquel l'autorisation a été |
jaar, los van het ogenblik waarop de vergunning is afgeleverd. Ze is | délivrée. Elle est due au 1er janvier de l'année civile ou au moment |
verschuldigd op 1 januari van het kalenderjaar of op het ogenblik van | |
de afgifte van de vergunning. | de la délivrance de l'autorisation. |
De vermindering van het aantal voertuigen geeft niet aanleiding tot | La diminution du nombre de véhicules ne donne pas lieu à un |
een terugbetaling van de belasting. Dat geldt eveneens voor de | remboursement de la taxe. Cela vaut également pour la suspension ou le |
opschorting of de intrekking van een vergunning of voor de | retrait d'une autorisation ou pour la mise hors service d'un ou de |
buitenwerkingstelling van één of meerdere voertuigen om welke reden | plusieurs véhicules pour quelque raison que ce soit. |
ook. Het indienen van een klacht heft de invorderbaarheid van de belasting | L'introduction d'une plainte n'abroge pas la recouvrabilité de la |
niet op. | taxe. |
Bovenbedoeld maximumbedrag kan door de Waalse Regering aangepast | Le montant maximal visé ci-dessus peut être adapté par le Gouvernement |
worden aan de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen. | wallon aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation. |
Afdeling 2. - Het stationeren | Section 2. - Du stationnement |
Art. 29.Elke uitbater die van de Regering de toelating krijgt om een |
Art. 29.L'exploitant autorisé par le Gouvernement à exploiter un |
dienst van verhuur van wagens met chauffeur uit te baten, mag zijn | service de location de voitures avec chauffeur ne peut faire occuper |
voertuigen die niet in bedrijf zijn slechts stationeren op welke | par ses véhicules qui ne sont pas en service que des points de |
standplaatsen die niet op de openbare weg gelegen zijn en die zich | stationnement non situés sur la voie publique qui se trouvent à |
bevinden binnen in een gebouw of een garage waarvan de uitbater van de | l'intérieur d'un bâtiment ou d'un garage dont l'exploitant du service |
dienst eigenaar is of waarover hij beschikt en die de bedrijfszetel | est propriétaire ou dont il dispose et qui constitue le siège de |
van de onderneming uitmaakt. | l'exploitation de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende de collectieve taxidiensten | CHAPITRE IV. - Dispositions relatives aux services de taxis collectifs |
Art. 30.Niemand mag zonder toelating van de Regering een collectieve |
Art. 30.Nul ne peut, sans autorisation du Gouvernement, exploiter un |
taxidienst met één of meerdere voertuigen uitbaten op het grondgebied | service de taxis collectifs au moyen d'un ou de plusieurs véhicules |
van het Waalse Gewest. | sur le territoire de la Région wallonne. |
Art. 31.§ 1. De voorwaarden voor de uitbating van de collectieve |
Art. 31.§ 1er. Les conditions d'exploitation des services de taxis |
taxidiensten worden door de Regering bepaald. Daarin wordt minstens de | collectifs sont fixées par le Gouvernement. Elles consacrent au moins |
toepassing van volgende voorwaarden vastgelegd : | l'application des principes suivants : |
1° de uitbater moet zijn burgerlijke aansprakelijkheid dekken tegen de | 1° l'exploitant est tenu de couvrir sa responsabilité civile pour les |
schade veroorzaakt aan de vervoerde personen of aan derden bij het | dommages causés aux personnes transportées ou aux tiers à l'occasion |
uitoefenen van zijn dienst, door een contract aan te gaan bij een | de son service, en souscrivant un contrat auprès d'une société |
verzekeringsmaatschappij zonder beperking van bedrag noch per voertuig | d'assurance, sans limitation de somme, ni par véhicule ni par |
noch per schadegeval; | sinistre; |
2° elke prestatie wordt opgenomen in een register dat gehouden wordt | 2° toute prestation donne lieu à une inscription sur un registre tenu |
op de bedrijfszetel en waarin de datum en het uur van de bestelling, | au siège de l'exploitation et dans lequel doivent figurer la date et |
evenals de gebruikte tarieven worden opgenomen. | l'heure de la commande, ainsi que les tarifs appliqués. |
Dat register mag gehouden worden in een elektronisch bestand; | Ce registre peut être organisé sous forme informatisée; |
3° het voertuig moet een dagelijks ritblad aan boord hebben waarop alle gegevens opgenomen worden in verband met de verplaatsingen van het voertuig; 4° het voertuig mag op de openbare weg of op een voor het publiek toegankelijke privé-weg noch rijden noch stationeren als het niet in bedrijf is; 5° het voertuig moet uitgerust zijn met een kenteken aangebracht vooraan en achteraan; 6° het voertuig moet aan een periodieke controle onderworpen worden zodat kan worden nagegaan of hij alle uitbatingsvoorwaarden verder vervult. | 3° le véhicule doit avoir à bord une feuille de route journalière sur laquelle sont mentionnés les renseignements relatifs aux déplacements du véhicule; 4° le véhicule ne peut ni stationner ni circuler sur la voie publique ou sur une voie privée accessible au public s'il n'est pas en service; 5° le véhicule doit être équipé d'un signe distinctif apposé à l'avant et à l'arrière du véhicule; 6° le véhicule doit être soumis à un contrôle périodique destiné à vérifier qu'il continue à remplir toutes les conditions d'exploitation; |
7° de collectieve taxidiensten kunnen in samenwerking met de | 7° les services de taxis collectifs peuvent, en partenariat avec les |
maatschappijen voor openbaar vervoer de openbare vervoerdiensten versterken. § 2. De vergunning voor de uitbating van een collectieve taxidienst wordt door de Regering verstrekt. Zij stelt de procedure vast voor de indiening en de behandeling van de vergunningsaanvragen en de daarbij te voegen bijlagen en stelt de vorm vast van de vergunningen en van de inhoud ervan. Zij kan slechts één enkele vergunning per uitbater verstrekken. De vergunning vermeldt en bepaalt het aantal wagens waarvoor zij is afgeleverd. | sociétés de transport en commun, renforcer les services de transport public. § 2. L'autorisation d'exploiter un service de taxis collectifs est délivrée par le Gouvernement. Celui-ci fixe la procédure d'introduction et d'instruction des demandes d'autorisation ainsi que les annexes qui doivent y être jointes et détermine la forme des autorisations et les mentions qui doivent y figurer. Il ne peut être délivré qu'une seule autorisation par exploitant. L'autorisation mentionne le nombre de véhicules pour lesquels elle est délivrée. |
Art. 32.De bepalingen van de artikelen 19 tot 29 van dit decreet |
Art. 32.Les dispositions reprises aux articles 19 à 29 du présent |
gelden voor de collectieve taxidiensten, artikel 19, § 1, 7° uitgezonderd. | décret sont applicables aux services de taxis collectifs, à l'exception de l'article 19, § 1er, 7°. |
HOOFDSTUK V. - Bepalingen betreffende de vervoersdiensten van algemeen | CHAPITRE V. - Dispositions relatives aux services de transport |
belang | d'intérêt général |
Art. 33.Niemand mag, zonder er voorafgaandelijk aangifte van te |
Art. 33.Nul ne peut, sans en avoir fait la déclaration préalable au |
hebben gedaan aan de Regering, een vervoersdienst van algemeen belang | Gouvernement, exploiter un service de transport d'intérêt général en |
in het Waalse Gewest uitbaten. | Région wallonne. |
De Regering stelt de vorm van de aangiften en de inhoud ervan vast. | Le Gouvernement fixe la forme des déclarations et les mentions qui |
Art. 34.De voorwaarden voor de uitbating van de vervoersdiensten van |
doivent y figurer. Art. 34.Les conditions d'exploitation des services de transport |
algemeen belang worden door de Regering bepaald. | d'intérêt général sont fixées par le Gouvernement. |
HOOFDSTUK VI. - Dubbel gebruik | CHAPITRE VI. - De l'usage mixte |
Art. 35.De uitbater van een taxidienst die over een vergunning |
Art. 35.L'exploitant d'un service de taxis, muni d'une autorisation |
beschikt overeenkomstig artikel 3 mag een taxi gebruiken voor de | conformément à l'article 3, peut affecter un taxi à l'exploitation |
uitbating van een dienst van verhuur van wagens met chauffeur of een | d'un service de location de voitures avec chauffeur ou d'un service de |
collectieve taxidienst mits de vergunning van de Regering en | taxis collectifs moyennant autorisation du Gouvernement et respect des |
inachtneming van de desbetreffende voorwaarden. | conditions y afférentes. |
In afwijking van artikel 19, § 1, 9°, mag een taxi gebruikt voor de | Par dérogation à l'article 19, § 1er, 9°, le taxi affecté à |
uitbating van een dienst van verhuur van wagens met chauffeur een | l'exploitation d'un service de location de voitures avec chauffeur |
taximeter en de mobiele radiotelefonie behouden, evenals de kentekens | peut conserver un taximètre et la radiotéléphonie mobile, ainsi que |
binnen in de taxi. | les signes distinctifs intérieurs des taxis. |
HOOFDSTUK VII. - Bepalingen betreffende de milieuvriendelijkere wagens | CHAPITRE VII. - Dispositions relatives aux véhicules plus respectueux |
en de wagens die de integratie van personen met een verminderde | de l'environnement et aux véhicules favorisant l'intégration des |
beweeglijkheid bevorderen | personnes à mobilité réduite |
Art. 36.De belastingen bedoeld in de artikelen 16 en 28 van dit |
Art. 36.Les taxes visées aux articles 16 et 28 du présent décret sont |
decreet worden binnen de perken en onder de voorwaarden bepaald door | réduites, dans les limites et conditions arrêtées par le Gouvernement, |
de Regering verminderd voor : | en faveur : |
- de voertuigen die biobrandstoffen gebruiken zoals omschreven in | - des véhicules qui utilisent du biocarburant tel qu'il est défini |
Richtlijn 2003/30/EG van het Europees Parlement en de Raad van 8 mei | dans la Directive 2003/30/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 |
2003 ter bevordering van het gebruik van biobrandstoffen of andere | mai 2003 visant à promouvoir l'utilisation de biocarburants ou autres |
hernieuwbare brandstoffen in het vervoer; | carburants renouvelables dans les transports; |
- voertuigen met een lagere uitstoot dan 115 gram CO2 per kilometer. | - des véhicules émettant moins de 115 grammes de CO2 par kilomètre. |
Er wordt binnen de perken en onder de voorwaarden, bepaald door de | Une prime est octroyée, dans les limites et conditions arrêtées par le |
Regering, en binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten, | Gouvernement, et dans les limites des crédits budgétaires disponibles, |
een premie toegekend voor de aankoop van hybriede voertuigen gebruikt | à l'acquisition de véhicules hybrides affectés aux services visés à |
voor de diensten bedoeld in artikel 1, lid 1, 1° tot 3°, van dit | l'article 1er, alinéa 1er, 1° à 3°, du présent décret. |
decreet. Art. 37.De belastingen bedoeld in de artikelen 16 en 28 van dit |
Art. 37.Les taxes visées aux articles 16 et 28 du présent décret sont |
decreet worden binnen de perken en onder de voorwaarden bepaald door | réduites, dans les limites et conditions fixées par le Gouvernement, |
de Regering verminderd voor de voertuigen die aangepast zijn voor het | en faveur des véhicules adaptés pour le transport de personnes à |
vervoer van personen met een verminderde beweeglijkheid. | mobilité réduite. |
HOOFDSTUK VIII. - Toezicht en sancties | CHAPITRE VIII. - Surveillance et sanctions |
Art. 38.§ 1. Zij die zonder vergunning een taxidienst, een dienst van |
Art. 38.§ 1er. Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois |
verhuur van wagens met chauffeur of een collectieve taxidienst | |
uitbaten worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en een geldboete van 10 euro tot 250 euro of met slechts één van die straffen. Elke persoon die een voertuig vallend onder de bepalingen van dit decreet en diens uitvoeringsbepalingen het uitzicht gegeven heeft van een taxi, een huurwagen met chauffeur of een collectieve taxi terwijl er voor dat voertuig respectievelijk geen uitbatingsvergunning voor een taxidienst, een dienst van verhuur van wagens met chauffeur of een collectieve taxidienst is verstrekt, wordt gestraft met dezelfde straffen. De rechter mag het (de) voertuig(en) waarmee de overtreding is gepleegd verbeurd verklaren. Als het voertuig het bezit is van een andere persoon dan de veroordeelde, wordt de verbeurdverklaring enkel uitgesproken nadat de eigenaar van het goed gedagvaard is en de kans heeft gekregen om zijn verweermiddelen te gelde te maken. § 2. Zij die een andere overtreding op dit decreet plegen of op de andere voorwaarden van de uitbatingsvergunning dan die bedoeld in artikel 39 worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en een geldboete van 1 euro tot 250 euro of met slechts één van die straffen. | mois et d'une amende de 10 euros à 250 euros ou d'une de ces peines seulement, ceux qui exploitent sans autorisation un service de taxis, un service de location de voitures avec chauffeur ou un service de taxis collectifs. Est punie des mêmes peines toute personne qui aura donné les apparences d'un taxi, d'une voiture de location avec chauffeur ou d'un taxi collectif à un véhicule soumis aux dispositions du présent décret et de ses arrêtés d'exécution alors que ce véhicule n'a pas fait l'objet, selon le cas, d'une autorisation d'exploiter un service de taxis, un service de location de voitures avec chauffeur ou d'un service de taxis collectifs. Le juge pourra ordonner la confiscation du ou des véhicules à l'aide duquel ou desquels l'infraction aura été commise. Si le véhicule appartient à une personne autre que le condamné, la confiscation ne pourra être prononcée qu'après que le propriétaire du bien aura été appelé au procès et aura eu l'occasion de faire valoir ses moyens de défense. § 2. Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de 1 euro à 250 euros ou d'une de ces peines seulement, sans préjudice des dommages et intérêts s'il y a lieu, ceux qui commettent une autre infraction au présent décret, ou aux conditions de l'autorisation d'exploiter autres que celles visées à l'article 39. |
§ 1, lid 3, van dit artikel is eveneens van toepassing op die | Le § 1er, alinéa 3, du présent article est également applicable à ces |
overtredingen. | infractions. |
§ 3. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van | § 3. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le |
hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op die overtredingen. | chapitre VII et l'article 85, sont applicables à ces infractions. |
Art. 39.§ 1. Er kunnen door de daartoe door de Regering gemachtigde |
Art. 39.§ 1er. Des amendes administratives peuvent être infligées par |
ambtenaar administratieve geldboetes opgelegd worden voor elke | le fonctionnaire délégué à cette fin par le Gouvernement pour toute |
overtreding van artikel 19, § 1, 2° tot 10°, en van artikel 31, 2° tot | infraction à l'article 19, § 1er, 2° à 10°, à l'article 31, § 1er, 2° |
6°, en van artikel 34, evenals van de uitvoeringsbesluiten van dit | à 6°, et à l'article 34, ainsi qu'aux arrêtés d'exécution du présent |
decreet. | décret. |
De Regering bepaalt het bedrag van de administratieve geldboetes, | Le Gouvernement détermine le montant des amendes administratives, |
evenals de termijn en de regels voor de betaling ervan. Ze mogen niet | ainsi que le délai et les modalités de leur paiement. Elles ne |
meer bedragen dan 500 euro. | pourront être supérieures à 500 euros. |
§ 2. De overtreder wordt op de door de Regering bepaalde wijze | § 2. Le contrevenant est informé, selon les modalités déterminées par |
ingelicht over de administratieve sanctie die hij kan oplopen. De | le Gouvernement, de la sanction administrative qu'il risque |
Regering bepaalt eveneens de procedure die toegepast wordt om de | d'encourir. Le Gouvernement détermine également la procédure |
overtreder in de mogelijkheid te stellen om zijn opmerkingen te laten | applicable pour permettre au contrevenant de faire valoir ses |
gelden bij verhoor, de regels voor de kennisgeving van de beslissing | observations par audition, les règles de notification de la décision |
om de geldboete op te leggen en de betaalwijze. | d'appliquer l'amende et les modalités de paiement. |
§ 3. De overtreder beschikt over het recht om in beroep te gaan tegen | § 3. Le contrevenant dispose d'un droit de recours contre la décision |
de beslissing om de geldboete op te leggen. Dat beroep wordt op | d'appliquer l'amende. Ce recours est introduit, sous peine de |
straffe van uitsluiting ingediend binnen de maand na kennisgeving van | forclusion, dans le mois de la notification de la décision d'appliquer |
de beslissing om de geldboete op te leggen, via een verzoekschrift | l'amende par voie de requête devant le tribunal de police, selon la |
voor de politierechtbank volgens de burgerrechtelijke procedure. | procédure civile. Le recours devant le tribunal de police est un recours de pleine |
Het beroep voor de politierechtbank is een voorziening met volle | juridiction. Il est suspensif. Le jugement du tribunal n'est pas |
rechtsmacht. Het is opschortend. Tegen het vonnis van de rechtbank is | |
geen hoger beroep mogelijk. | susceptible d'appel. |
§ 4. Wordt de administratieve geldboete niet betaald binnen de door de | § 4. En cas de défaut de paiement de l'amende administrative dans les |
Regering bepaalde termijn, kan de geldboete bij dwangschrift worden | délais déterminés par le Gouvernement, l'amende peut être recouvrée |
geïnd. Het dwangschrift wordt van een visum voorzien en uitvoerbaar | par contrainte. La contrainte est visée et déclarée exécutoire par les |
verklaard door de leden van het personeel van de bedrijfszetel daartoe | membres du personnel de la société d'exploitation désignés à cet effet |
aangewezen door de Regering, die eveneens de procedure bepaalt voor de | par le Gouvernement, lequel fixe également la procédure de |
kennisgeving binnen de geldende termijnen. Het dwangschrift valt onder | notification dans les délais applicables. La contrainte est régie par |
de bepalingen vervat in het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek | les dispositions contenues dans la cinquième partie du Code judiciaire |
in verband met het bewarend beslag en de middelen van | relative à la saisie conservatoire et aux voies d'exécution. Le |
tenuitvoerlegging. De betaling van de geldboete doet de strafvordering | paiement de l'amende éteint l'action publique. |
vervallen. HOOFDSTUK IX. - Opheffings, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Afdeling 1. - Opheffingsbepalingen | Section 1re. - Dispositions abrogatoires |
Art. 40.Opgeheven worden : |
Art. 40.Sont abrogés : |
1° de wet van 27 december 1974 betreffende de taxidiensten; | 1° la loi du 27 décembre 1974 relative aux services de taxis; |
2° het koninklijk besluit van 19 maart 1975 betreffende de diensten | 2° l'arrêté royal du 19 mars 1975 relatif aux services de location de |
voor de verhuur van wagens met chauffeur. | voitures avec chauffeur. |
Afdeling 2. - Overgangsbepalingen | Section 2. - Dispositions transitoires |
Art. 41.De houders van uitbatingsvergunningen voor een taxidienst, |
Art. 41.Les titulaires d'autorisations d'exploiter un service de |
afgeleverd onder de gelding van de wet van 27 december 1974 | taxis délivrées sous l'empire de la loi du 27 décembre 1974 relative |
betreffende de taxidiensten worden gemachtigd hun vergunning af te | aux services de taxis sont autorisés à céder leur autorisation |
staan overeenkomstig artikel 7 van die wet binnen een termijn van één | conformément à l'article 7 de cette loi dans un délai d'un an à dater |
jaar te rekenen van de inwerkingtreding van dit decreet. | de l'entrée en vigueur du présent décret. |
Art. 42.De natuurlijke of rechtspersonen die daadwerkelijk een dienst |
Art. 42.Les personnes physiques ou morales qui exploitent |
van verhuur van wagens met chauffeur uitbaten op de dag van | effectivement un service de location de voitures avec chauffeur au |
inwerkingtreding van dit decreet worden ertoe gehouden de | jour de l'entrée en vigueur du présent décret sont tenues de demander |
uitbatingsvergunning aan te vragen binnen de zes maanden na | l'autorisation d'exploiter dans les six mois de l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit decreet. | décret. |
Wordt de aanvraag niet ingediend binnen de termijn bepaald in lid 1, | A défaut de demande dans le délai fixé à l'alinéa 1er, l'exploitant |
wordt de uitbater geacht een dienst van verhuur van wagens met | est censé exploiter un service de location de voitures avec chauffeur |
chauffeur zonder vergunning uit te baten. | sans autorisation. |
Art. 43.De natuurlijke of rechtspersonen die daadwerkelijk een |
Art. 43.Les personnes physiques ou morales qui exploitent |
collectieve taxidienst uitbaten op de dag van inwerkingtreding van dit | effectivement un service de taxis collectifs au jour de l'entrée en |
decreet worden ertoe gehouden de uitbatingsvergunning aan te vragen | vigueur du présent décret sont tenues de demander l'autorisation |
binnen de zes maanden na inwerkingtreding van dit decreet. | d'exploiter dans les six mois de l'entrée en vigueur du décret. |
Wordt de aanvraag niet ingediend binnen de termijn bepaald in lid | A défaut de demande dans le délai fixé à l'alinéa 1er, l'exploitant |
1,wordt de uitbater geacht een collectieve taxidienst zonder vergunning uit te baten. | est censé exploiter un service de taxis collectifs sans autorisation. |
Art. 44.De natuurlijke of rechtspersonen die daadwerkelijk een |
Art. 44.Les personnes physiques ou morales qui exploitent |
vervoersdienst van algemeen belang uitbaten op de dag van | effectivement un service de transport d'intérêt général au jour de |
inwerkingtreding van dit decreet worden ertoe gehouden er aangifte van | l'entrée en vigueur du présent décret sont tenues de faire leur |
bij de Regering te doen binnen de zes maanden na inwerkingtreding van | déclaration au Gouvernement dans les six mois de l'entrée en vigueur |
dit decreet. | du décret. |
Wordt de aanvraag niet ingediend binnen de vastgestelde termijn,wordt | A défaut de déclaration dans le délai fixé, l'exploitant est censé |
de uitbater geacht bezoldigd personenvervoer in de zin van artikel 1, | effectuer, sans autorisation, un transport rémunéré de personnes au |
1° tot 3°, uit te oefenen. | sens de l'article 1er, 1° à 3°. |
Afdeling 3. - Slotbepaling | Section 3. - Disposition finale |
Art. 45.Dit decreet treedt in werking op de dag bepaald door de |
Art. 45.Le présent décret entre en vigueur au jour fixé par le |
Regering. | Gouvernement. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 18 oktober 2007. | Namur, le 18 octobre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Stukken van het Waals Parlement 640 (2006-2007), nrs. 1 en 2. | Documents du Parlement wallon 640 (2006-2007), nos 1 et 2. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 17 oktober 2007. | Compte rendu intégral, séance publique du 17 octobre 2007. |
Bespreking - Stemmingen. | Discussion - Votes. |