Decreet houdende wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, wat betreft de hervorming van het verkooprecht en vereenvoudigingen in de registratiebelasting | Décret portant modification du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, en ce qui concerne la réforme du droit de vente et la simplification dans l'impôt d'enregistrement |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
18 MEI 2018. - Decreet houdende wijziging van de Vlaamse Codex | 18 MAI 2018. - Décret portant modification du Code flamand de la |
Fiscaliteit van 13 december 2013, wat betreft de hervorming van het | Fiscalité du 13 décembre 2013, en ce qui concerne la réforme du droit |
verkooprecht en vereenvoudigingen in de registratiebelasting (1) | de vente et la simplification dans l'impôt d'enregistrement (1) |
Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen | Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
Decreet houdende wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 | Décret portant modification du Code flamand de la Fiscalité du 13 |
december 2013, wat betreft de hervorming van het verkooprecht en | décembre 2013, en ce qui concerne la réforme du droit de vente et la |
vereenvoudigingen in de registratiebelasting | simplification dans l'impôt d'enregistrement |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.In artikel 1.1.0.0.2, twaalfde lid, van de Vlaamse Codex |
Art. 2.Dans l'article 1.1.0.0.2, alinéa douze du Code flamand de la |
Fiscaliteit van 13 december 2013, ingevoegd bij het decreet van 19 | Fiscalité du 13 décembre 2013, inséré par le décret du 19 décembre |
december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° punt 5° wordt opgeheven; 2° in punt 6° worden de woorden "dient of zal dienen tot huisvesting van een gezin of één persoon" vervangen door de woorden "hoofdzakelijk dient of zal dienen tot huisvesting van één gezin of een persoon"; 3° er wordt een punt 8° toegevoegd, dat luidt als volgt: "8° kernsteden: de gemeenten Aalst, Antwerpen, Boom, Brugge, Dendermonde, Genk, Gent, Hasselt, Kortrijk, Leuven, Mechelen, Oostende, Roeselare, Sint-Niklaas, Turnhout en Vilvoorde;"; 4° er wordt een punt 9° toegevoegd, dat luidt als volgt: | 2014 et modifié par le décret du 17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° le point 5° est abrogé ; 2° au point 6°, les mots « servant ou devant servir [soit] immédiatement, soit après des travaux normaux de réparation ou d'entretien, au logement d'une famille ou d'une personne seule » est remplacé par le mot de phrase « servant principalement ou devant principalement servir [soit] immédiatement, soit après des travaux normaux de réparation ou d'entretien, au logement d'une famille ou d'une personne seule » ; 3° il est ajouté un point 8°, rédigé comme suit : « 8° villes noyaux : Alost, Anvers, Boom, Bruges, Termonde, Genk, Gand, Hasselt, Courtrai, Louvain, Malines, Ostende, Roulers, St.-Nicolas, Turnhout et Vilvorde ; » ; 4° il est ajouté un point 9°, rédigé comme suit : |
"9° gemeenten van de Vlaamse Rand rond Brussel: de gemeenten Affligem, | « 9° communes de la périphérie flamande de Bruxelles : les communes |
Asse, Beersel, Bertem, Bever, Dilbeek, Drogenbos, Galmaarden, Gooik, | d'Affligem, d'Asse, de Beersel, de Bertem, de Bever, de Dilbeek, de |
Grimbergen, Halle, Herne, Hoeilaart, Huldenberg, Kampenhout, | Drogenbos, de Galmaarden, de Gooik, de Grimbergen, de Halle, de Herne, |
de Hoeilaart, de Huldenberg, de Kampenhout, de Kapelle-op-den-Bos, de | |
Kapelle-op-den-Bos, Kortenberg, Kraainem, Lennik, Liedekerke, | Kortenberg, de Kraainem, de Lennik, de Liedekerke, de Linkebeek, de |
Linkebeek, Londerzeel, Machelen, Meise, Merchtem, Opwijk, Overijse, | Londerzeel, de Machelen, de Meise, de Merchtem, d'Opwijk, d'Overijse, |
Pepingen, Roosdaal, Sint-Genesius-Rode, Sint-Pieters-Leeuw, | de Pepingen, de Roosdaal, de Sint-Genesius-Rode, de |
Steenokkerzeel, Ternat, Tervuren Vilvoorde, Wemmel, Wezembeek-Oppem, | Sint-Pieters-Leeuw, de Steenokkerzeel, de Ternat, de Vilvoorde, de |
Zaventem en Zemst.". | Wemmel, de Wezembeek-Oppem, de Zaventem et de Zemst. » |
Art. 3.In hetzelfde decreet worden de volgende artikelen opgeheven: |
Art. 3.Dans le même décret, les articles suivants sont abrogés : |
1° artikel 2.9.3.0.2, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 | 1° l'article 2.9.3.0.2, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et |
en gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2015; | modifié par le décret du 17 juillet 2015 ; |
2° artikel 2.9.3.0.3, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 | 2° l'article 2.9.3.0.3, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et |
en gewijzigd bij het decreet van 23 december 2016; | modifié par le décret du 23 décembre 2016 ; |
3° artikel 2.9.4.2.1, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 | 3° l'article 2.9.4.2.1, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et |
en gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2015; | modifié par le décret du 17 juillet 2015 ; |
4° artikel 2.9.4.2.2, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014. | 4° l'article 2.9.4.2.2, inséré par le décret du 19 décembre 2014. |
Art. 4.In artikel 2.9.4.2.10 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 4.A l'article 2.9.4.2.10 du même décret, inséré par le décret du |
decreet van 21 april 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 21 avril 2017, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt de zinsnede "en 2.9.4.2.1" opgeheven; | 1° dans le paragraphe 1er, le membre de phrase « et 2.9.4.2.1 » est |
2° in paragraaf 4 wordt de zinsnede "artikel 2.9.3.0.2 of 2.9.3.0.3, | abrogé ; 2° au paragraphe 4, le membre de phrase « l'article 2.9.3.0.2 ou |
noch met" opgeheven. | 2.9.3.0.3, ni avec » est abrogé. |
Art. 5.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten van |
Art. 5.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
22 december 2017, wordt een artikel 2.9.4.2.11 ingevoegd, dat luidt | du 22 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.4.2.11, rédigé comme |
als volgt: | suit : |
"Art. 2.9.4.2.11. § 1. In afwijking van artikel 2.9.4.1.1 bedraagt het | « Art. 2.9.4.2.11. § 1er Par dérogation à l'article 2.9.4.1.1, le |
verkooprecht 7 % voor overeenkomsten houdende zuivere aankoop, waarbij | droit de vente s'élève à 7 % pour les contrats d'acquisition pure, aux |
door een of meer natuurlijke personen samen en gelijktijdig de geheelheid volle eigendom van een woning wordt verkregen om er hun hoofdverblijfplaats te vestigen. § 2. Om het verlaagde tarief, vermeld in paragraaf 1, te kunnen toepassen, moeten alle volgende voorwaarden vervuld zijn: 1° de verkrijger is op de datum van de authentieke aankoopakte niet voor de geheelheid volle eigenaar van een andere woning of bouwgrond. Als de aankoop gedaan wordt door verschillende personen, zijn ze op de vermelde datum niet samen voor de geheelheid volle eigenaar van een andere woning of bouwgrond; 2° de verkrijger verbindt zich ertoe zijn inschrijving in het bevolkingsregister of het vreemdelingenregister te nemen op het adres van de aangekochte woning binnen twee jaar na de datum van de authentieke aankoopakte; | termes desquels une ou plusieurs personnes physiques acquièrent ensemble et simultanément la totalité en pleine propriété d'un immeuble affecté ou destiné à l'habitation en vue d'y établir leur résidence principale. § 2. Pour pouvoir appliquer le tarif réduit, visé au paragraphe 1er, toutes les conditions suivantes doivent être remplies : 1° l'acquéreur n'est, à la date de l'acte d'acquisition authentique, pas le plein propriétaire à 100 % d'une autre habitation ou d'un autre terrain à bâtir. Si l'acquisition est effectuée par plusieurs personnes, elles ne sont à la date mentionnée pas conjointement pleins propriétaires à 100 % d'une autre habitation ou d'un autre terrain à bâtir ; 2° l'acquéreur s'engage à enregistrer son inscription dans le registre de la population ou dans le registre des étrangers à l'adresse de l'habitation acquise dans les deux années suivant la date de l'acte d'acquisition authentique ; |
3° de verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1, is nageleefd. | 3° l'obligation visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er, a été respectée. |
De verkrijger die de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 2°, niet | L'acquéreur qui n'a pas respecté la condition, visée à l'alinéa |
is nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd naar verhouding van | premier, 2°, est tenu de payer des droits complémentaires au prorata |
zijn wettelijke aandeel in de aankoop. | de sa part légale dans l'acquisition. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 2, 1°, wordt geen rekening gehouden | § 3. Par dérogation au paragraphe 2, 1°, il n'est pas tenu compte de |
met de woning of de bouwgrond als: | l'habitation ou du terrain à bâtir si : |
1° de verkrijger zich ertoe verbindt om dit onroerend goed uiterlijk | 1° l'acquéreur s'engage à aliéner ce bien immobilier pour sa totalité |
één jaar na de datum van de authentieke akte volledig en ten | et à titre onéreux au plus tard endéans un an après la signature de |
bezwarende titel te vervreemden en aantoont dat er een causaal verband | l'acte authentique et démontre qu'il existe un lien causal entre cette |
bestaat tussen die vervreemding en de verkrijging tegen het verlaagd | aliénation et l'acquisition contre le tarif réduit, visé au paragraphe |
tarief, vermeld in paragraaf 1, en als de verkrijger voldoet aan de | 1er et si l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article |
verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 3, eerste lid; | 3.12.3.0.1, § 3, alinéa premier ; |
2° het onroerend goed uiterlijk een jaar na de datum van de | 2° le bien immobilier est exproprié, de force ou non, au plus tard un |
authentieke akte van verkrijging, al dan niet gedwongen, wordt | an après la date de la signature de l'acte authentique d'acquisition |
onteigend en als de verkrijger voldoet aan de verplichting, vermeld in | et que l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article |
artikel 3.12.3.0.1, § 3, tweede lid. | 3.12.3.0.1, § 3, alinéa deux. |
§ 4. In geval van een overdracht, die aan een opschortende voorwaarde | § 4. Dans le cas d'un transfert qui est soumis à une condition |
is onderworpen, wordt voor de toepassing van dit artikel de datum van | suspensive, la date du respect de la condition est substituée à la |
vervulling van de voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van de | date de l'acte authentique pour l'application du présent article. ». |
authentieke akte.". | |
Art. 6.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten van |
Art. 6.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
22 december 2017, wordt een artikel 2.9.4.2.12 ingevoegd, dat luidt | du 22 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.4.2.11, rédigé comme |
als volgt: | suit : |
"Art. 2.9.4.2.12. § 1. Het verlaagde tarief, vermeld in artikel | "Art. 2.9.4.2.12. § 1er Le tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11 |
2.9.4.2.11, wordt verminderd tot 6 % als aan al de volgende | est réduit jusqu'à 6 % s'il a été satisfait à toutes les conditions |
voorwaarden is voldaan: | suivantes : |
1° de verkrijger verbindt zich ertoe aan de aangekochte woning een | 1° l'acquéreur s'engage à soumettre l'habitation acquise à une |
ingrijpende energetische renovatie uit te voeren als vermeld in | rénovation énergétique radicale, telle que visée à l'article 1.1.1, § |
artikel 1.1.1, § 2, 50°, van het Energiebesluit van 19 november 2010; | 2, 50° de l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010 ; |
2° de verkrijger moet binnen een termijn van vijf jaar vanaf de datum | 2° l'acquéreur doit, dans un délai de cinq ans à partir de la date de |
la signature de l'acte d'acquisition authentique, obtenir un | |
van de authentieke aankoopakte een energieprestatiecertificaat bouw | certificat de performance énergétique construction, tel que visé à |
als vermeld in artikel 9.2.11 van het Energiebesluit van 19 november | l'article 9.2.11 de l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010, |
2010, bekomen waaruit blijkt dat de renovatiewerken die aan de | d'où il ressort que les travaux de rénovation auxquels l'habitation |
aangekochte woning uitgevoerd zijn, betrekking hebben op werken als | acquise a été soumise, concernent les travaux, tels que visés au point |
vermeld in punt 1° ; 3° de verkrijger is op de datum van de authentieke aankoopakte niet voor de geheelheid volle eigenaar van een andere woning of bouwgrond. Als de aankoop gedaan wordt door verschillende personen, zijn ze op de vermelde datum niet samen voor de geheelheid volle eigenaar van een andere woning of bouwgrond; 4° de verkrijger verbindt zich ertoe zijn inschrijving in het bevolkingsregister of het vreemdelingenregister te nemen op het adres van de aangekochte woning binnen vijf jaar na de datum van de authentieke aankoopakte; | 1° ; 3° l'acquéreur n'est, à la date de l'acte d'acquisition authentique, pas le plein propriétaire à 100 % d'une autre habitation ou d'un autre terrain à bâtir. Si l'acquisition est effectuée par plusieurs personnes, elles ne sont à la date mentionnée pas conjointement pleins propriétaires à 100 % d'une autre habitation ou d'un autre terrain à bâtir ; 4° l'acquéreur s'engage à enregistrer son inscription dans le registre de la population ou dans le registre des étrangers à l'adresse de l'habitation acquise dans les cinq années suivant la date de l'acte d'acquisition authentique ; |
5° de verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1, is nageleefd. | 5° l'obligation visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er, a été respectée. |
De verkrijger die de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 1°, 2° en | L'acquéreur qui n'a pas respecté les conditions visées à l'alinéa |
4°, niet is nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd. | premier, 1°, 2° et 4°, est tenu de payer des droits complémentaires. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1, 3°, wordt geen rekening gehouden | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, 3°, il n'est pas tenu compte de |
met de woning of de bouwgrond als: | l'habitation ou du terrain à bâtir si : |
1° de verkrijger zich ertoe verbindt om dit onroerend goed uiterlijk | 1° l'acquéreur s'engage à aliéner ce bien immobilier pour sa totalité |
één jaar na de datum van de authentieke akte volledig en ten | et à titre onéreux au plus tard endéans un an après la signature de |
bezwarende titel te vervreemden en aantoont dat er een causaal verband | l'acte authentique et démontre qu'il existe un lien causal entre cette |
bestaat tussen die vervreemding en de verkrijging tegen het verlaagd | aliénation et l'acquisition contre le tarif réduit, visé au paragraphe |
tarief, vermeld in paragraaf 1, en als de verkrijger voldoet aan de | 1er et si l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article |
verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 3, eerste lid; | 3.12.3.0.1, § 3, alinéa premier ; |
2° het onroerend goed uiterlijk een jaar na de datum van de | 2° le bien immobilier est exproprié, de force ou non, au plus tard un |
authentieke akte van verkrijging, al dan niet gedwongen, wordt | an après la date de la signature de l'acte authentique d'acquisition |
onteigend en als de verkrijger voldoet aan de verplichting, vermeld in | et que l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article |
artikel 3.12.3.0.1, § 3, tweede lid. | 3.12.3.0.1, § 3, alinéa deux. |
§ 3. In geval van een overdracht, die aan een opschortende voorwaarde | § 3. Dans le cas d'un transfert qui est soumis à une condition |
is onderworpen, wordt voor de toepassing van dit artikel de datum van | suspensive, la date du respect de la condition est substituée à la |
vervulling van de voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van de | date de l'acte pour l'application du présent article. ». |
akte.". Art. 7.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten van |
Art. 7.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
22 december 2017, wordt een artikel 2.9.4.2.13 ingevoegd, dat luidt | du 22 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.4.2.13, rédigé comme |
als volgt: | suit : |
"Art. 2.9.4.2.13. § 1. In afwijking van artikel 2.9.4.1.1 bedraagt het | « Art. 2.9.4.2.13. § 1er. Par dérogation à l'article 2.9.4.1.1, le |
verkooprecht 7 % voor overeenkomsten houdende zuivere aankoop, waarbij | droit de vente s'élève à 7 % pour les contrats d'acquisition pure, aux |
door een of meer natuurlijke personen samen en gelijktijdig de | termes desquels une ou plusieurs personnes physiques acquièrent |
geheelheid volle eigendom van een woning wordt verkregen als aan de | ensemble et simultanément la totalité en pleine propriété d'une |
volgende voorwaarden is voldaan: | habitation s'il a été satisfait aux conditions suivantes : |
1° de verkrijger verbindt zich ertoe om binnen een termijn van drie | 1° l'acquéreur s'engage à conclure avec une agence immobilière sociale |
jaar vanaf de datum van de authentieke akte een huurovereenkomst met | |
een minimumduur van 9 jaar voor het aangekochte goed af te sluiten met | un contrat de location d'une durée minimum de 9 ans pour le bien |
een erkend sociaal verhuurkantoor met toepassing van en in | acquis en application de et conformément aux conditions, visées aux |
overeenstemming met de voorwaarden, vermeld in artikel 2 en 3 van het | articles 2 et 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 2012 |
besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 2012 houdende bepaling van | fixant les conditions d'agrément et de subvention des offices de |
de erkennings- en subsidievoorwaarden van sociale verhuurkantoren; | location sociale et ce dans un délai de trois ans à partir de la date |
2° de verkrijger verbindt zich ertoe om binnen een termijn van drie | de la signature de l'acte authentique ; |
jaar en zes maanden een kopie van de geregistreerde huurovereenkomst, | 2° l'acquéreur s'engage à introduire auprès de l'entité compétente de |
vermeld in punt 1°, in te dienen bij de bevoegde entiteit van de | l'administration flamande une copie du contrat de location enregistré, |
Vlaamse administratie; | visé au point 1°, dans un délai de trois ans et six mois ; |
3° de verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1, is nageleefd. | 3° l'obligation visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er, a été respectée. |
De verkrijger die de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, | L'acquéreur qui n'a pas respecté les conditions visées à l'alinéa |
niet is nagekomen, is aanvullende rechten verschuldigd. | premier, 1° et 2°, est tenu de payer des droits complémentaires. |
§ 2. In geval van een overdracht, die aan een opschortende voorwaarde | § 2. Dans le cas d'un transfert qui est soumis à une condition |
is onderworpen, wordt voor de toepassing van dit artikel de datum van | suspensive, la date du respect de la condition est substituée à la |
vervulling van de voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van de | date de l'acte authentique pour l'application du présent article. ». |
authentieke akte.". | |
Art. 8.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij de decreten van |
Art. 8.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par les décrets |
22 december 2017, wordt een artikel 2.9.4.2.14 ingevoegd, dat luidt | du 22 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.4.2.14, rédigé comme |
als volgt: | suit : |
"Art. 2.9.4.2.14. § 1. Het verlaagde tarief, vermeld in artikel | « Art. 2.9.4.2.14. § 1er. Le tarif réduit, visé à l'article |
2.9.4.2.11, wordt verminderd tot 1 % wanneer deze verkrijging naast de | 2.9.4.2.11, est réduit à 1 % lorsque cette acquisition, outre les |
voorwaarden, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 2, eerste lid, ook | conditions visées à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa premier, |
voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 2.9.4.2.10. | satisfait également aux conditions visées à l'article 2.9.4.2.10. |
§ 2. Voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in paragraaf | § 2. Pour l'application du tarif réduit, visé au paragraphe 1er, le |
1, is het bedrag, vermeld in artikel 2.9.4.2.10, § 2, 1°, en in | montant, visé à l'article 2.9.4.2.10, § 2, 1°, et par dérogation à |
afwijking daarvan, minstens gelijk aan 6 % van de belastbare | celui-ci, s'élève à au moins 6 % de la base imposable, sans préjudice |
grondslag, ongeacht de eventuele toepassing van paragraaf 7. | de l'application éventuelle du paragraphe 7. |
De verkrijgers dienen voor de toepassing van het tarief, vermeld in | Pour l'application du tarif, visé au paragraphe 1er et par dérogation |
paragraaf 1, en in afwijking van artikel 2.9.4.2.10, § 2, 3°, te | à l'article 2.9.4.2.10, § 2, 3°, les acquéreurs doivent satisfaire à |
voldoen aan de verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1 en § | l'obligation visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er et § 5, alinéa dix. |
5, tiende lid. § 3. Het bedrag, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, is exclusief btw. | § 3. Le montant visé au paragraphe 2, alinéa 1er, s'entend hors TVA. |
§ 4. Het verbod, vermeld in artikel 2.9.4.2.10, § 4, eerste lid, geldt | § 4. L'interdiction, visée à l'article 2.9.4.2.10, § 4, alinéa |
niet voor de verkrijgingen, vermeld in paragraaf 1. | premier, ne s'applique pas aux acquisitions, visées aux paragraphe 1er. |
Het voordeel van de toepassing van de tariefvermindering, vermeld in | L'avantage de l'application de la réduction de tarif, visée au |
paragraaf 1, kan niet gecombineerd worden met de premies, vermeld in | paragraphe 1er, ne peut pas être combiné avec les primes, visées à |
artikel 10.2.1 van het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013, als | l'article 10.2.1 du Décret relatif au patrimoine immobilier du 12 |
die premies betrekking hebben op dezelfde beheersmaatregelen, | juillet 2013 si les primes précitées concernent les mêmes mesures de |
werkzaamheden of diensten als de beheersmaatregelen, de werkzaamheden | gestion, travaux ou services que les mesures de gestion, les travaux |
of de diensten, vermeld in artikel 2.9.4.2.10, § 2, 1°. | ou services visés à l'article 2.9.4.2.10, § 2, 1°. |
§ 5. In afwijking van de voorwaarde, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § | § 5. Par dérogation à la condition, visée à l'article 2.9.4.2.11, § 2, |
2, eerste lid, 1°, wordt er geen rekening gehouden met de woning of de | alinéa premier, 1°, il n'est pas tenu compte de l'habitation ou du |
bouwgrond als: | terrain à bâtir si : |
1° de verkrijger zich ertoe verbindt om dit onroerend goed uiterlijk | 1° l'acquéreur s'engage à aliéner ce bien immobilier pour sa totalité |
één jaar na de datum van de authentieke akte volledig en ten | et à titre onéreux au plus tard endéans un an après la date de l'acte |
bezwarende titel te vervreemden en aantoont dat er een causaal verband | authentique et démontre qu'il existe un lien causal entre cette |
bestaat tussen die vervreemding en de verkrijging tegen het verlaagd | aliénation et l'acquisition contre le tarif réduit, visé au paragraphe |
tarief, vermeld in paragraaf 1, en als de verkrijger voldoet aan de | 1er et si l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article |
verplichting, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 3, eerste lid; | 3.12.3.0.1, § 3, alinéa premier ; |
2° het onroerend goed uiterlijk een jaar na de datum van de | 2° le bien immobilier est exproprié, de force ou non, au plus tard un |
authentieke akte van verkrijging, al dan niet gedwongen, wordt | an après la date de la signature de l'acte authentique d'acquisition |
onteigend en als de verkrijger voldoet aan de verplichting, vermeld in | et que l'acquéreur satisfait à l'obligation visée à l'article |
artikel 3.12.3.0.1, § 3, tweede lid. | 3.12.3.0.1, § 3, alinéa deux. |
§ 6. In geval van een overdracht, die aan een opschortende voorwaarde | § 6. Dans le cas d'un transfert qui est soumis à une condition |
is onderworpen, wordt voor de toepassing van dit artikel de datum van | suspensive, la date du respect de la condition est substituée à la |
de vervulling van de voorwaarde in de plaats gesteld van de datum van | date de l'acte authentique pour l'application du présent article. |
de authentieke akte. | |
§ 7. De verkrijger die de voorwaarden, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, | § 7. L'acquéreur qui n'a pas respecté les conditions visées à article |
§ 2, 1° en 2°, niet is nagekomen, is aanvullende rechten | 2.9.4.2.11, § 2, 1° et 2°, est tenu de payer des droits |
verschuldigd.". | complémentaires. ». |
Art. 9.In artikel 2.9.5.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 9.Dans l'article 2.9.5.0.1 du même décret, inséré par le décret |
decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het decreet van 17 juli | du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du 17 juillet 2015, sont |
2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | apportées les modifications suivantes : |
1° de zinsnede "artikel 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.1 of artikel | 1° le membre de phrase « article 2.9.4.1.1, article 2.9.4.2.1 ou |
3.6.0.0.6, § 6, eerste lid, 2°, " wordt telkens vervangen door de | article 3.6.0.0.6, § 6, alinéa premier, 2°, » est chaque fois remplacé |
zinsnede "artikel 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.11, artikel 2.9.4.2.12, | par le membre de phrase « article 2.9.4.1.1, article 2.9.4.2.11, |
artikel 2.9.4.2.13 of artikel 2.9.4.2.14"; | article 2.9.4.2.12, article 2.9.4.2.13 ou article 2.9.4.2.14 » ; |
2° het laatste lid wordt vervangen door wat volgt: | 2° le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : |
"Het in mindering te brengen bedrag, verkregen met toepassing van het | « Le montant à réduire, obtenu en application de l'alinéa premier ou |
eerste of het vierde lid, kan nooit meer bedragen dan 12.500 euro. Dit | quatre, ne peut jamais excéder 12.500 euros. Ce montant suit |
bedrag is gekoppeld aan de schommelingen van het algemene indexcijfer | l'évolution de l'indice général des prix à la consommation du Royaume. |
van de consumptieprijzen van het Rijk. De bedragen worden jaarlijks op | |
1 januari aangepast op basis van een coëfficiënt die verkregen wordt | Les montants sont adaptés chaque année au 1er janvier sur la base d'un |
door het gemiddelde van de maandelijkse indexcijfers van het jaar dat | coefficient obtenu en divisant la moyenne des indices mensuels de |
voorafgaat aan het jaar, te delen door het gemiddelde van de | l'année qui précède l'année, par la moyenne des indices mensuels de |
indexcijfers van het jaar 2017. Het gemiddelde van de maandelijkse indexcijfers wordt afgerond op het hogere of lagere honderdste naargelang het cijfer van de duizendsten al of niet vijf bereikt, en de coëfficiënt wordt afgerond op het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van die coëfficiënt worden de bedragen afgerond op de lagere vijfhonderd euro. Het toepasbare geïndexeerde maximumbedrag is het bedrag voor het jaar waarin de authentieke akte van de nieuwe aankoop wordt verleden. Het maximale in mindering te brengen bedrag wordt bepaald in verhouding tot de fractie die de natuurlijke persoon verkrijgt in de nieuw aangekochte woning.". | l'année 2017. La moyenne des indices mensuels est arrondie au centième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des millièmes s'élève à cinq ou non et le coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur, selon que le chiffre des cent millièmes s'élève à cinq ou non. Après l'application de ce coefficient, les montants sont arrondis aux cinq cent euros inférieurs. Le montant maximum indexé applicable est le montant pour l'année dans laquelle l'acte authentique de la nouvelle acquisition est passé. Le montant maximal à réduire est fixé par rapport à la fraction que la personne physique obtient dans l'habitation nouvellement acquise. »". |
Art. 10.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 10.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 8 december 2017, wordt een artikel 2.9.5.0.5 ingevoegd, dat luidt | 8 décembre 2017, il est inséré un article 2.9.5.0.5, rédigé comme suit |
als volgt: | : |
"Art. 2.9.5.0.5. Als er voor alle verkrijgers toepassing wordt gemaakt | « Art. 2.9.5.0.5. Si pour tous les acquéreurs le tarif réduit, tel que |
van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11 of 2.9.4.2.12, | visé aux articles 2.9.4.2.11 ou 2.9.4.2.12, est appliqué et si la base |
en als de totale belastbare grondslag van de verkoopovereenkomst, | totale imposable du contrat de vente, comme fixée conformément à |
bepaald conform artikel 2.9.3.0.1, niet hoger is dan 200.000 euro, | l'article 2.9.3.0.1, n'est pas supérieure à 200.000 euros, une |
wordt er een rechtenvermindering toegestaan van respectievelijk 5600 | réduction des droits est accordée de respectivement 5.600 euros ou |
euro of 4800 euro op het totaal van de op de aankoop berekende | 4.800 euros sur le total des droits qui ont été calculés sur |
rechten. Als het verschuldigde verkooprecht lager is dan, naargelang | l'acquisition. Si le droit de vente dû est inférieur, selon le cas, de |
het geval, hetzij 5600 euro, hetzij 4800 euro, dan wordt de | soit 5.600 euros, soit 4.800 euros, la réduction des droits est |
rechtenvermindering verlaagd tot het bedrag van dit verkooprecht. | réduite jusqu'au montant de ce droit de vente. |
Als er slechts voor sommige verkrijgers toepassing wordt gemaakt van | Si le tarif réduit, tel que visé aux articles 2.9.4.2.11 ou |
het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11 of 2.9.4.2.12, en | 2.9.4.2.12, n'est appliqué qu'à certains acquéreurs et que la base |
als de totale belastbare grondslag van de verkoopovereenkomst, bepaald | totale imposable du contrat de vente, comme fixée conformément à |
conform artikel 2.9.3.0.1, niet hoger is dan 200.000 euro, wordt de | l'article 2.9.3.0.1, n'est pas supérieure à 200.000 euros, la |
rechtenvermindering van 5600 euro of 4800 euro herleid tot het | réduction des droits de 5.600 euros ou 4.800 euros est ramenée à la |
breukdeel van deze bedragen dat overeenstemt met het aandeel van de | fraction de ces montants qui correspond à la quote-part des acquéreurs |
betrokken verkrijgers in de totale aankoop. Als het door deze | concernés dans l'acquisition totale. Si le droit de vente payable par |
verkrijgers verschuldigde verkooprecht lager is dan het overeenkomstig | ces acquéreurs est inférieur à la fraction correspondante de, selon le |
breukdeel van, naar gelang het geval, hetzij 5600 euro, hetzij 4800 | cas, soit 5.600 euros, soit 4.800 euros, la réduction de droits est |
euro, dan wordt de rechtenvermindering verlaagd tot het bedrag van het | abaissée jusqu'au montant de la quote-part légale de ces acquéreurs |
wettelijk aandeel van deze verkrijgers in het totale verschuldigde | |
verkooprecht. | dans le droit de vente total dû. |
Voor de onroerende goederen gelegen op het grondgebied van de | Pour les biens immobiliers situés sur le territoire des villes noyaux |
kernsteden en de gemeenten van de Vlaamse Rand rond Brussel zoals | et des communes de la périphérie flamande de Bruxelles, telles que |
bepaald in artikel 1.1.0.0.2, twaalfde lid, 8° en 9°, wordt de | définies à l'article 1.1.0.0.2, alinéa douze, 8° et 9°, la réduction |
rechtenvermindering, vermeld in het eerste lid, toegestaan als de | de droits, visée dans l'alinéa premier, est accordée si la base |
belastbare grondslag van de verkoopovereenkomst niet hoger is dan 220.000 euro.". | imposable du contrat de vente n'est pas supérieure à 220.000 euros. ». |
Art. 11.In artikel 2.9.7.0.5 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 11.Dans l'article 2.9.7.0.5 du même décret, inséré par le décret |
decreet van 19 december 2014, wordt tussen de woorden "Griffierechten" | du 19 décembre 2014, le membre de phrase « , et du titre 2, chapitre 9 |
en "moet" de zinsnede ", en titel 2, hoofdstuk 9 van deze Codex" | du présent Code » est inséré entre les mots « de greffe » et les mots |
ingevoegd. | « l'affectation ». |
Art. 12.In artikel 3.4.2.0.5, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 12.Dans l'article 3.4.2.0.5, alinéa deux, du même décret, inséré |
ingevoegd bij het decreet van 8 december 2017, wordt de zinsnede | par le décret du 8 décembre 2017, le membre de phrase « visé à |
"vermeld in artikel 2.9.3.0.2, § 2, tweede lid, artikel 2.9.3.0.3, § | l'article 2.9.3.0.2, § 2, alinéa deux, à l'article 2.9.3.0.3, § 2, |
2, tweede lid, artikel 2.9.4.2.1, § 6, artikel 2.9.4.2.3, tweede lid," | alinéa deux, à l'article 2.9.4.2.1, § 6, à l'article 2.9.4.2.3, alinéa |
vervangen door de zinsnede "vermeld in artikel 2.9.4.2.3, tweede lid, | deux, » est remplacé par le membre de phrase « visé à l'article |
artikel 2.9.4.2.11, § 2, tweede lid, artikel 2.9.4.2.12, § 1, derde | 2.9.4.2.3, alinéa deux, à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa deux, à |
lid, artikel 2.9.4.2.13, § 1, tweede lid, artikel 2.9.4.2.14, § 7,". | l'article 2.9.4.2.12, § 1er, alinéa trois, à l'article 2.9.4.2.13, § 1er, |
alinéa deux, à l'article 2.9.4.2.14, § 7, ». | |
Art. 13.In artikel 3.6.0.0.6 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 13.Dans l'article 3.6.0.0.6 du même décret, inséré par le décret |
decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de decreten van 3 juli | du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets des 3 juillet 2015, 17 |
2015, 17 juli 2015 en 21 april 2017, worden de volgende wijzigingen | juillet 2015 et 21 avril 2017, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées : |
1° paragraaf 2/1 wordt vervangen door wat volgt: | 1° le paragraphe 2/1 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2/1. Wat de registratiebelasting betreft, verleent het bevoegde | « § 2/1. Pour ce qui concerne l'impôt d'enregistrement, le membre du |
personeelslid ook ontheffing van het bedrag aan registratiebelasting | personnel compétent accorde également le dégrèvement du montant de |
dat meer bedraagt dan het verkooprecht, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, | l'impôt d'enregistrement qui est supérieur au droit de vente visé à |
§ 1, op voorwaarde dat een verzoek is ingediend binnen een termijn van | l'article 2.9.4.2.11, § 1er, à condition qu'une demande ait été |
vijf jaar vanaf 1 januari van het jaar waarin het recht tot teruggave | déposée dans un délai de cinq ans à compter du 1er janvier de l'année |
is ontstaan. In het verzoek tot teruggave moet worden aangetoond dat | dans laquelle le droit de restitution est né. La demande de |
de woning die de toepassing van het verlaagde tarief van artikel | restitution doit prouver que l'habitation ayant empêché l'application |
2.9.4.2.11, § 1, heeft verhinderd, uiterlijk een jaar na de datum van | du tarif réduit de l'article 2.9.4.2.11, § 1er a été aliénée |
de authentieke akte van verkrijging van de andere woning volledig en | totalement et à titre onéreux au plus tard un an après la date de |
ten bezwarende titel is vervreemd, en dat er een causaal verband | l'acte authentique d'acquisition de l'autre habitation et qu'il existe |
bestaat tussen die vervreemding en de verkrijging. Bovendien moet in | un rapport causal entre cette aliénation et l'acquisition. En outre, |
het verzoek tot teruggave worden voldaan aan de verplichting, vermeld | il doit être satisfait dans la demande de restitution à l'obligation |
in artikel 3.12.3.0.1, § 1 en § 3."; | visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er et § 3. » ; |
2° in paragraaf 3, derde lid, wordt de zinsnede "overeenkomstig | 2° au paragraphe 3, alinéa trois, le membre de phrase « conformément à |
artikel 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.1, § 2, 2°, of paragraaf 6, eerste | l'article 2.9.4.1.1, à l'article 2.9.4.2.1, § 2, 2°, ou au paragraphe |
lid, 2°, van dit artikel" vervangen door de zinsnede "conform artikel | 6, premier alinéa, 2°, de cet article » est remplacé par le membre de |
2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.11, artikel 2.9.4.2.12, artikel 2.9.4.2.13 | phrase « conformément à l'article 2.9.4.1.1, à l'article 2.9.4.2.11, à |
of artikel 2.9.4.2.14"; | l'article 2.9.4.2.12, à l'article 2.9.4.2.13 ou à l'article 2.9.4.2.14 » ; |
3° in paragraaf 3, vierde lid, wordt de zinsnede "overeenkomstig | 3° au paragraphe 3, alinéa quatre, le membre de phrase « conformément |
artikel 2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.1, § 2, 2°, of paragraaf 6, eerste | à l'article 2.9.4.1.1, à l'article 2.9.4.2.1, § 2, 2°, ou au |
lid, 2°, van dit artikel" vervangen door de zinsnede "conform artikel | paragraphe 6, premier alinéa, 2°, de cet article » est remplacé par le |
membre de phrase « conformément à l'article 2.9.4.1.1, à l'article | |
2.9.4.1.1, artikel 2.9.4.2.11, artikel 2.9.4.2.12, artikel 2.9.4.2.13 | 2.9.4.2.11, à l'article 2.9.4.2.12, à l'article 2.9.4.2.13 ou à |
of artikel 2.9.4.2.14"; | l'article 2.9.4.2.14" ; |
4° paragraaf 3, vijfde lid, wordt vervangen door wat volgt: | 4° le paragraphe 3, alinéa cinq, est remplacé par ce qui suit : |
"Het terug te geven bedrag, dat verkregen is met toepassing van het | « Le montant à restituer, obtenu en application de l'alinéa premier ou |
eerste of het vierde lid, kan nooit meer bedragen dan 12.500 euro. Dit | quatre, ne peut jamais excéder 12.500 euros. Ce montant suit |
bedrag is gekoppeld aan de schommelingen van het algemene indexcijfer | l'évolution de l'indice général des prix à la consommation du Royaume. |
van de consumptieprijzen van het Rijk. De bedragen worden jaarlijks op | |
1 januari aangepast op basis van een coëfficiënt die verkregen wordt | Les montants sont adaptés chaque année au 1er janvier sur la base d'un |
door het gemiddelde van de maandelijkse indexcijfers van het jaar dat | coefficient obtenu en divisant la moyenne des indices mensuels de |
voorafgaat aan het jaar, te delen door het gemiddelde van de indexcijfers van het jaar 2017. Het gemiddelde van de maandelijkse indexcijfers wordt afgerond op het hogere of lagere honderdste naargelang het cijfer van de duizendsten al of niet vijf bereikt, en de coëfficiënt wordt afgerond op het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van die coëfficiënt worden de bedragen afgerond op de lagere vijfhonderd euro. Het toepasbare geïndexeerde maximumbedrag is het bedrag voor het jaar waarin het recht op teruggave ontstaat. Het maximale terug te geven bedrag wordt bepaald in verhouding tot de fractie die de natuurlijke persoon verkrijgt in het nieuw aangekochte goed."; | l'année qui précède l'année par la moyenne des indices mensuels de l'année 2017. La moyenne des indices mensuels est arrondie au centième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des millièmes s'élève à cinq ou non et le coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur, selon que le chiffre des cent millièmes s'élève à cinq ou non. Après l'application de ce coefficient, les montants sont arrondis aux cinq cent euros inférieurs. Le montant maximal indexé applicable est le montant pour l'année dans laquelle le droit à la restitution est né. Le montant maximal à restituer est fixé par rapport à la fraction que la personne physique obtient dans le bien nouvellement acquis. ». |
5° paragraaf 5 wordt vervangen door wat volgt: | 5° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : |
" § 5. Wat de registratiebelasting betreft, verleent het bevoegde | « § 5. Pour ce qui est de l'impôt d'enregistrement, le membre du |
personeelslid ook ontheffing van het geheven bedrag dat hoger is dan | personnel compétent accorde également le dégrèvement du montant perçu |
het verkooprecht, vermeld in hetzij artikel 2.9.4.2.11, hetzij artikel | supérieur au droit de vente visé soit à l'article 2.9.4.2.11, soit à |
2.9.4.2.12, hetzij artikel 2.9.4.2.13, hetzij artikel 2.9.4.2.14, op | l'article 2.9.4.2.12, soit à l'article 2.9.4.2.13, soit à l'article |
voorwaarde dat een verklaring, ondertekend door de verkrijger, waarin | 2.9.4.2.14, à condition qu'une déclaration signée par l'acquéreur dans |
de bepalingen, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, die vereist zijn om het | laquelle figurent les dispositions, mentionnées à l'article |
verlaagde tarief te verkrijgen, vermeld in hetzij artikel 2.9.4.2.11, | 3.12.3.0.1, requises pour l'obtention du tarif réduit, visé soit à |
hetzij artikel 2.9.4.2.12, hetzij artikel 2.9.4.2.13, hetzij artikel | l'article 2.9.4.2.11, soit à l'article 2.9.4.2.12, soit à l'article |
2.9.2.14, zijn opgenomen, is ingediend binnen een termijn van vijf | 2.9.4.2.13, soit à l'article 2.9.4.2.14, soit déposée dans un délai de |
jaar vanaf 1 januari van het jaar waarin de belasting opeisbaar is | cinq ans à compter du 1er janvier de l'année dans laquelle l'impôt est |
geworden."; | devenu exigible. » ; |
6° paragraaf 6 wordt opgeheven. | 6° le paragraphe 6 est abrogé. |
Art. 14.In artikel 3.12.3.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 14.Dans l'article 3.12.3.0.1 du même décret, inséré par le |
het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de decreten van 3 | décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets des 3 juillet |
juli 2015, 17 juli 2015, 21 april 2017 en 22 december 2017, worden de | 2015, 17 juillet 2015, 21 avril 2017 et 22 décembre 2017, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt punt 1° vervangen door wat volgt: | 1° au § 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° de voorwaarden van het abattement, vermeld in artikel 2.8.3.0.4, | « 1° les conditions de l'abattement, visées à l'article 2.8.3.0.4, |
vervuld zijn;"; | sont remplies ; » ; |
2° in paragraaf 1 wordt punt 4° vervangen door wat volgt: | 2° dans le paragraphe 1er, le point 4° est remplacé par ce qui suit : |
« 4° elles demandent l'application de l'article 2.8.6.0.3, de | |
"4° ze de toepassing vragen van artikel 2.8.6.0.3, artikel 2.9.4.2.10, | l'article 2.9.4.2.10, de l'article 2.9.4.2.11, de l'article |
artikel 2.9.4.2.11, artikel 2.9.4.2.12, artikel 2.9.4.2.13, artikel | 2.9.4.2.12, de l'article 2.9.4.2.13, de l'article 2.9.4.2.14, de |
2.9.4.2.14, artikel 2.9.5.0.1, artikel 2.9.6.0.1, eerste lid, 4°, | l'article 2.9.5.0.1, de l'article 2.9.6.0.1, alinéa premier, 4°, de |
artikel 2.9.6.0.2, artikel 2.10.4.0.1, tweede lid, artikel 2.10.6.0.1, | l'article 2.9.6.0.2, de l'article 2.10.4.0.1, alinéa deux, de |
eerste lid, 2°, of artikel 2.10.6.0.2;"; | l'article 2.10.6.0.1, alinéa premier, 2°, ou de l'article 2.10.6.0.2 ; " ; |
3° in paragraaf 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 3° dans le paragraphe 3, les modifications suivantes sont apportées : |
a) het eerste en tweede lid worden opgeheven; | a) les premier et deuxième alinéas sont abrogés ; |
b) na het bestaande derde, vierde en vijfde lid, die respectievelijk | b) après les actuels alinéas trois, quatre et cinq, qui deviennent les |
het eerste, tweede en derde lid worden, worden een vierde, vijfde, | alinéas premier, deux et trois respectivement, les alinéas quatre, |
zesde, zevende, achtste en negende lid toegevoegd, die luiden als | cinq, six, sept, huit en neuf sont ajoutés, rédigés comme suit : |
volgt: "Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in | « Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11, |
artikel 2.9.4.2.11, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.11, § 3, | § 1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.11, § |
1°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in | 3, 1°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : |
paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing | 1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application |
van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 1, | du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11, § 1er ; |
verhinderen; 2° wordt gesteld dat de verkrijger de onroerende goederen, vermeld in | 2° établir que l'acquéreur aliénera les biens immobiliers, tels que |
punt 1°, binnen een jaar na de datum van de authentieke akte van | visés au point 1°, dans leur totalité et à titre onéreux dans un an |
verkrijging volledig en onder bezwarende titel zal vervreemden; | après la date de la signature de l'acte authentique ; |
3° wordt aangetoond door de verkrijger dat er een causaal verband | 3° reprend la preuve par l'acquéreur qu'il existe un rapport causal |
bestaat tussen de vervreemding, vermeld in punt 2°, en de verkrijging | entre l'aliénation, visée au point 2° et l'acquisition au tarif |
tegen het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 1. | réduit, visée à l'article 2.9.4.2.11, § 1er. |
Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in | Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11, § |
artikel 2.9.4.2.11, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.11, § 3, | 1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.11, § 3, |
2°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in | 2°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : |
paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing | 1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application |
van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 1, | du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.11, § 1er ; |
verhinderen; 2° wordt gesteld dat de onroerende goederen, vermeld in punt 1°, | 2° établir que les biens immobiliers, tels que visés au point 1°, sont |
binnen een jaar na de datum van de akte van verkrijging, al dan niet | expropriés, que ce soit de force ou non, dans un an après la date de |
gedwongen, worden onteigend. | l'acte d'acquisition. » |
Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in | Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.12, § |
artikel 2.9.4.2.12, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.12, § 2, | 1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.12, § 2, |
1°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in | 1°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : |
paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing | 1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application |
van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, § 1, | du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.12, § 1er ; |
verhinderen; 2° wordt gesteld dat de verkrijger de onroerende goederen, vermeld in | 2° établir que l'acquéreur aliénera les biens immobiliers, tels que |
punt 1°, binnen een jaar na de datum van de authentieke akte van | visés au point 1°, dans leur totalité et à titre onéreux dans un an |
verkrijging volledig en onder bezwarende titel zal vervreemden; | après la date de la signature de l'acte authentique ; |
3° wordt aangetoond door de verkrijger dat er een causaal verband | 3° reprendre la preuve par l'acquéreur qu'il existe un rapport causal |
bestaat tussen de vervreemding, vermeld in punt 2°, en de verkrijging | entre l'aliénation, visée au point 2° et l'acquisition au tarif |
tegen het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, § 1. | réduit, visée à l'article 2.9.4.2.12, § 1er. |
Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in | Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.12, § |
artikel 2.9.4.2.12, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.12, § 2, | 1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.12, § 2, |
2°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in | 2°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : |
paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing | 1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application |
van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, § 1, | du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.12, § 1er ; |
verhinderen; 2° wordt gesteld dat de onroerende goederen, vermeld in punt 1°, | 2° établir que les biens immobiliers, tels que visés au point 1°, sont |
binnen een jaar na de datum van de akte van verkrijging, al dan niet | expropriés, que ce soit de force ou non, dans un an après la date de |
gedwongen, worden onteigend. | l'acte d'acquisition. |
Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in | Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.14, § |
artikel 2.9.4.2.14, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.14, § 5, | 1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.14, § 5, |
1°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in | 1°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : |
paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing | 1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application |
van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.14, § 1, | du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.14, § 1er ; |
verhinderen; 2° wordt gesteld dat de verkrijger de onroerende goederen, vermeld in | 2° établir que l'acquéreur aliénera les biens immobiliers, tels que |
punt 1°, binnen een jaar na de datum van de authentieke akte van | visés au point 1°, dans leur totalité et à titre onéreux dans un an |
verkrijging volledig en onder bezwarende titel zal vervreemden; | après la date de la signature de l'acte authentique ; |
3° wordt aangetoond door de verkrijger dat er een causaal verband | 3° reprendre la preuve par l'acquéreur qu'il existe un rapport causal |
bestaat tussen de vervreemding, vermeld in punt 2°, en de verkrijging | entre l'aliénation, visée au point 2° et l'acquisition au tarif |
tegen het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.14, § 1. | réduit, visée à l'article 2.9.4.2.14, § 1er. |
Als partijen voor de toepassing van het verlaagde tarief, vermeld in | Si, pour l'application du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.14, § |
artikel 2.9.4.2.14, § 1, de toepassing van artikel 2.9.4.2.14, § 5, | 1er, les parties invoquent l'application de l'article 2.9.4.2.14, § 5, |
2°, inroepen, is ook vereist dat in de verklaring, vermeld in | 2°, la déclaration, visée au paragraphe 1er doit également : |
paragraaf 1: 1° melding wordt gemaakt van de onroerende goederen die de toepassing | 1° faire mention des biens immobiliers qui compromettent l'application |
van het verlaagde tarief, vermeld in artikel 2.9.4.2.14, § 1, | du tarif réduit, visé à l'article 2.9.4.2.14, § 1er ; |
verhinderen; 2° wordt gesteld dat de onroerende goederen, vermeld in punt 1°, | 2° établir que les biens immobiliers, tels que visés au point 1°, sont |
binnen een jaar na de datum van de akte van verkrijging, al dan niet | expropriés, que ce soit de force ou non, dans un an après la date de |
gedwongen, worden onteigend."; | l'acte d'acquisition. » ; |
4° aan paragraaf 5 wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt: | 4° au § 5, il est ajouté un alinéa, rédigé comme suit : |
"Als de partijen de toepassing vragen van het verlaagde tarief, | « Si les parties demandent l'application du tarif réduit, visé à |
vermeld in artikel 2.9.4.2.14, is ook vereist dat in de verklaring, | l'article 2.9.4.2.14, la déclaration visée au paragraphe 1er doit |
vermeld in paragraaf 1: | également : |
1° melding wordt gemaakt van het goedgekeurde beheersplan, vermeld in | 1° mentionner le plan de gestion approuvé, visé à l'article |
artikel 2.9.4.2.10, § 2, 2°, met opgave van de referentie, alsook de | 2.9.4.2.10, § 2, 2°, avec mention de la référence ainsi que la date |
datum van de goedkeuring van het beheersplan door het agentschap, | d'approbation du plan de gestion par l'agence, visée à l'article 2.1, |
vermeld in artikel 2.1, 2°, van het Onroerenderfgoeddecreet van 12 | 2°, du Décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013. Si |
juli 2013. Als het beheersplan nog niet is opgemaakt en goedgekeurd op | le plan de gestion n'est pas encore établi et approuvé au moment de la |
het moment van het verlijden van de authentieke akte van verkrijging, | passation de l'acte authentique d'acquisition, la déclaration consiste |
bestaat de verklaring in de melding dat er een beheersplan opgemaakt | en la mention qu'un plan de gestion sera établi tel que visé à |
zal worden als vermeld in artikel 8.1.1 tot en met 8.1.3 van het | l'article 8.1.1 à 8.1.3 du Décret relatif au patrimoine immobilier du |
Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; | 12 juillet 2013 ; |
2° de partijen melding maken van hun kennis van artikel 10.5.2 van het | 2° mentionner la connaissance des parties de l'article 10.5.2 du |
Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013.". | Décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013. ». |
Art. 15.In artikel 3.18.0.0.11, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 15.Dans l'article 3.18.0.0.11, alinéa premier, du même décret, |
ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de | inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets |
decreten van 3 juli 2015 en 17 juli 2015, worden de volgende | des 3 juillet 2015 et 17 juillet 2015, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° punt 6°, 7° en 7° /1 worden vervangen door wat volgt: | 1° les points 6°, 7° et 7° / 1 sont remplacés par les dispositions |
"6° de verkrijger in geval van onjuiste vermeldingen van de | suivantes : « 6° le cessionnaire, en cas de mentions incorrectes concernant les |
voorwaarden, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 2, eerste lid, 1°, | conditions visées à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa premier, 1°, à |
artikel 2.9.4.2.12, § 1, eerste lid, 1°, 2° en 3°, artikel 2.9.4.2.13, | l'article 2.9.4.2.12, § 1er, alinéa premier, 1°, 2° et 3°, à l'article |
§ 1, eerste lid, 1° en 2°, of artikel 2.9.4.2.14, § 1; | 2.9.4.2.13, § 1er, alinéa premier, 1° et 2°, ou à l'article 2.9.4.2.14, § 1er ; |
7° de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel | 7° le cessionnaire, si le tarif réduit visé à l'article 2.9.4.2.11 ou |
2.9.4.2.11 of artikel 2.9.4.2.12, vervalt bij gebrek aan inschrijving | à l'article 2.9.4.2.12, échoit à défaut d'inscription dans le registre |
in het bevolkingsregister of het vreemdelingenregister op het adres | national ou dans le registre des étrangers à l'adresse du bien acquis |
van het aangekochte goed binnen de termijn, vermeld in artikel | |
2.9.4.2.11, § 2, eerste lid, 2°, of artikel 2.9.4.2.12, § 1, eerste | dans les délais visés à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa premier, 2°, |
lid, 4° ; | ou à l'article 2.9.4.2.12, § 1er, alinéa premier, 4° ; |
7° /1 de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel | 7° /1 le cessionnaire, si le tarif réduit visé à l'article 2.9.4.2.11, |
2.9.4.2.11, § 1, vervalt bij gebrek aan vervreemding van de woning of | § 1er, échoit à défaut d'aliénation de l'habitation ou du terrain à |
de bouwgrond en waarmee voor de toepassing van artikel 2.9.4.2.11, § | bâtir et duquel pour l'application de l'article 2.9.4.2.11, § 2, |
2, eerste lid, 1°, geen rekening is gehouden binnen de termijn, | alinéa premier, 1°, il n'est pas tenu compte dans le délai mentionné à |
vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 3, 1° ;"; | l'article 2.9.4.2.11, § 3, 1° ; »; |
2° er wordt een punt 7° /2 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 2° un point 7° /2 est inséré, rédigé comme suit : |
"7° /2 de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel | « 7° /2 le cessionnaire, si le tarif réduit, visé à l'article |
2.9.4.2.12, § 1, vervalt bij gebrek aan tijdige uitvoering van de | 2.9.4.2.12, § 1er, échoit à défaut d'une réalisation, dans les délais |
renovatie, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, § 1, eerste lid, 1°, of bij | impartis, de la rénovation, telle que visée à l'article 2.9.4.2.12, § |
gebrek aan naleving van de voorwaarde, vermeld in artikel 2.9.4.2.12, | 1er, alinéa premier, 1°, ou à défaut du respect de la condition, visée |
§ 1, eerste lid, 2° ;"; | à l'article 2.9.4.2.12, § 1er, alinéa premier, 2° ; ». |
3° er wordt een punt 7° /3 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 3° un point 7° /3 est inséré, rédigé comme suit : |
"7° /3 de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel | « 7° /3 le cessionnaire, si le tarif réduit visé à l'article |
2.9.4.2.12, § 1, vervalt bij gebrek aan vervreemding van de woning of | 2.9.4.2.12, § 1er, échoit à défaut d'aliénation de l'habitation ou du |
de bouwgrond en waarmee voor de toepassing van artikel 2.9.4.2.12, § | terrain à bâtir et duquel pour l'application de l'article 2.9.4.2.12, |
2, 1°, geen rekening is gehouden binnen de termijn, vermeld in artikel | § 2, 1°, il n'est pas tenu compte dans le délai mentionné à l'article |
2.9.4.2.12, § 2, 1° ;"; | 2.9.4.2.12, § 2, 1° ; ». |
4° er wordt een punt 7° /4 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 4° il est inséré un point 7° /4 rédigé comme suit : |
"7° /4 de verkrijger, als het verlaagd tarief, vermeld in artikel | « 7° /4 le cessionnaire si le tarif réduit, visé à l'article |
2.9.4.2.13, § 1, vervalt bij gebrek aan tijdige verhuring als vermeld | 2.9.4.2.13, § 1er, échoit à défaut d'une location dans les délais, |
in artikel 2.9.4.2.13, § 1, eerste lid, 1°, of bij gebrek aan tijdige | telle que visée à l'article 2.9.4.2.13, § 1er, alinéa premier, 1° ou à |
indiening van de bewijsstukken, vermeld in artikel 2.9.4.2.13, § 1, | défaut d'une introduction dans les délais des documents justificatifs, |
eerste lid, 2° ;"; | visés à l'article 2.9.4.2.13, § 1er, alinéa premier, 2° ; ». |
5° er wordt een punt 7° /5 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 5° il est inséré un point 7° /5 rédigé comme suit : |
"7° /5 de verkrijger, als het verlaagd tarief, vermeld in artikel | « 7° /5 le cessionnaire, si le tarif réduit, visé à l'article |
2.9.4.2.14, § 1, vervalt bij gebrek aan inschrijving binnen de | 2.9.4.2.14, § 1er, échoit à défaut d'une inscription dans les délais |
termijn, vermeld in artikel 2.9.4.2.11, § 2, eerste lid, 2° ;"; | visés à l'article 2.9.4.2.11, § 2, alinéa premier, 2° ; » ; |
6° er wordt een punt 7° /6 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 6° il est inséré un point 7° /6 rédigé comme suit : |
"7° /6 de verkrijger, als het verlaagde tarief, vermeld in artikel | « 7° /6 le cessionnaire, si le tarif réduit visé à l'article |
2.9.4.2.14, § 1, vervalt bij gebrek aan vervreemding van de woning of | 2.9.4.2.14, § 1er, échoit à défaut d'aliénation de l'habitation ou du |
de bouwgrond en waarmee voor de toepassing van artikel 2.9.4.2.11, § | terrain à bâtir et duquel pour l'application de l'article 2.9.4.2.11, |
2, eerste lid, 1°, geen rekening is gehouden binnen de termijn, | § 2, alinéa premier, 1°, il n'est pas tenu compte dans le délai |
vermeld in artikel 2.9.4.2.14, § 5, 1° ;". | mentionné à l'article 2.9.4.2.14, § 5, 1° ; » . |
Art. 16.In artikel 3.18.0.0.12 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 16.Dans l'article 3.18.0.0.12 du même décret, inséré par le |
het decreet van 19 december 2014, worden de volgende wijzigingen | décret du 19 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées |
aangebracht: | : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: | 1° le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante: |
"Een belastingverhoging van 50 % van de aanvullende rechten inzake de | « Une augmentation de l'impôt de 50 % des droits complémentaires en |
registratiebelasting is verschuldigd door de verkrijgers als de | matière de l'impôt d'enregistrement est payable par les cessionnaires |
verklaring, vermeld in artikel 3.12.3.0.1, § 1, 1°, onjuist wordt | si la déclaration, visée à l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 1°, a été |
bevonden."; | jugée incorrecte. » ; |
2° het tweede lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 17.Dit decreet is van toepassing op verkoopovereenkomsten |
Art. 17.Le présent décret s'applique aux contrats de vente conclus à |
afgesloten vanaf 1 juni 2018. | partir du 1er juin 2018. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 18 mei 2018. | Bruxelles, le 18 mai 2018. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie, | Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2017-2018 | (1) Session 2017-2018 |
Stukken: - Ontwerp van decreet : 1533 - Nr. 1. | Documents: - Projet de décret : 1533 - N° 1. |
Verslag : 1533 - Nr. 2. | Rapport : 1533 - N° 2. |
Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1533 - Nr. 3. | Texte adopté en séance plénière : 1533 - N° 3. |
Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 9 mei 2018. | Annales - Discussion et adoption : Séance du 9 mai 2018. |