Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 18/05/2015
← Terug naar "Decreet houdende instemming met het Protocol inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit en met de bijlage ervan, gedaan te Nagoya op 29 oktober 2010 "
Decreet houdende instemming met het Protocol inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit en met de bijlage ervan, gedaan te Nagoya op 29 oktober 2010 Décret portant assentiment au Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, et à l'annexe, faits à Nagoya le 29 octobre 2010
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
18 MEI 2015. - Decreet houdende instemming met het Protocol inzake 18 MAI 2015. - Décret portant assentiment au Protocole de Nagoya sur
toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des
van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake
biologische diversiteit en met de bijlage ervan, gedaan te Nagoya op avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la
29 oktober 2010 (1) diversité biologique, et à l'annexe, faits à Nagoya le 29 octobre 2010 (1)
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous,
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Het Protocol inzake toegang tot genetische rijkdommen en de

Article 1er.Le Protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le

eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation
gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit en de bijlage relatif à la Convention sur la diversité biologique, signé à Nagoya le
ervan, gedaan te Nagoya op 29 oktober 2010, hierna "het Protocol van 29 octobre 2010, ci-après dénommé le "Protocole de Nagoya", ainsi que
Nagoya", zullen volkomen gevolg hebben. son annexe, sortiront leur plein et entier effet.

Art. 2.Onder voorbehoud van het derde lid zullen de aanvullende

Art. 2.Sous réserve du troisième alinéa, les annexes additionnelles

bijlagen bij het Protocol van Nagoya, aangenomen overeenkomstig du Protocole de Nagoya, adoptées en application de l'article 30,
artikel 30, lid 2, van het Verdrag inzake biologische diversiteit, alinéa 2, de la Convention sur la diversité biologique, signée à Rio
ondertekend te Rio de Janeiro op 5 juni 1992, volkomen gevolg hebben. de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet.
De Regering stelt het Parlement binnen drie maanden in kennis van elk Le Gouvernement notifie au Parlement dans un délai de trois mois toute
voorstel van bijlage als vermeld in het eerste lid dat door de proposition d'annexe additionnelle qui a été communiquée par le
depositaris meegedeeld werd. dépositaire.
Binnen zes maanden na de in het tweede lid bedoelde kennisgeving van Dans un délai de six mois suivant la communication du Gouvernement
de Regering kan het Parlement zich ertegen verzetten dat een bijlage visée au deuxième alinéa, le Parlement peut s'opposer à ce qu'une
als vermeld in het eerste lid volkomen gevolg heeft. annexe, telle que mentionnée au premier alinéa, sorte son plein et

Art. 3.Onder voorbehoud van het derde lid zullen de wijzigingen van

entier effet.

Art. 3.Sous réserve du troisième alinéa, les modifications aux

de bijlagen bij het Protocol van Nagoya, aangenomen overeenkomstig annexes du Protocole de Nagoya, adoptées en application de l'article
artikel 30, lid 2, van het Verdrag inzake biologische diversiteit, 30, alinéa 2, de la Convention sur la diversité biologique, signée à
ondertekend te Rio de Janeiro op 5 juni 1992, volkomen gevolg hebben. Rio de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet.
De Regering stelt het Parlement binnen drie maanden in kennis van elk Le Gouvernement notifie au Parlement dans un délai de trois mois toute
voorstel tot wijziging van bijlagen als vermeld in het eerste lid dat door de depositaris meegedeeld werd. proposition de modification qui a été communiquée par le dépositaire.
Binnen zes maanden na de in het tweede lid bedoelde kennisgeving van Dans un délai de six mois suivant la communication du Gouvernement
de Regering kan het Parlement zich ertegen verzetten dat een wijziging visée au deuxième alinéa, le Parlement peut s'opposer à ce qu'une
als vermeld in het eerste lid volkomen gevolg heeft. modification mentionnée au premier alinéa sorte son plein et entier effet.
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au
Staatsblad wordt bekendgemaakt. Moniteur belge.
Eupen, 18 mei 2015. Eupen, le 18 mai 2015.
O. PAASCH O. PAASCH
De Minister-President Le Ministre-Président
Mevr. I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du
Toerisme Tourisme
A. ANTONIADIS A. ANTONIADIS
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales
H. MOLLERS H. MOLLERS
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2014-2015. (1) Session 2014-2015.
Parlementair stuk : 57 (2014-2015), nr. 1. Ontwerpdecreet. Document parlementaire : 57 (2014-2015), n° 1. Projet de décret.
Integraal verslag : 18 mei 2015, nr. 13. Bespreking en aanneming. Compte rendu intégral : 18 mai 2015, n° 13. Discussion et vote.
^