Decreet betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs | Décret visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 18 MEI 2012. - Decreet betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 18 MAI 2012. - Décret visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de door de Franse |
Article 1er.Le présent décret s'applique aux établissements |
Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde inrichtingen voor gewoon | d'enseignement ordinaire, fondamental et secondaire, organisés ou |
basis- en secundair onderwijs. | subventionnés par la Communauté française. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet, wordt verstaan onder : |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent décret, on entend par : |
1° Nieuwkomer : de leerling, die op de datum van zijn inschrijving | 1° Elève primo-arrivant : l'élève qui réunit, au moment de son |
voor een door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde | inscription dans un établissement d'enseignement ordinaire, primaire |
inrichting voor gewoon lager of secundair onderwijs voldoet aan alle | ou secondaire, organisé ou subventionné par la Communauté française, |
volgende voorwaarden : | toutes les conditions suivantes : |
a) ten minste twee en een half jaar en minder dan 18 jaar oud zijn; | a) être âgé de 2 ans et demi au moins et de moins de 18 ans; |
b) ofwel een aanvraag om erkenning als vluchteling hebben ingediend | b) soit avoir introduit une demande de reconnaissance de la qualité de |
ofwel als vluchteling erkend zijn overeenkomstig de wet van 15 | réfugié ou s'être vu reconnaître la qualité de réfugié conformément à |
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; | l'établissement et l'éloignement des étrangers; |
ofwel minderjarig zijn, vergezeld door een persoon die een aanvraag | soit être mineur accompagnant une personne ayant introduit une demande |
heeft ingediend om als vluchteling te worden erkend of die als | de reconnaissance de la qualité de réfugié ou s'étant vu reconnaître |
vluchteling erkend is overeenkomstig de wet van 15 december 1980 | la qualité de réfugié conformément à la loi du 15 décembre 1980 sur |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; |
en de verwijdering van vreemdelingen; | soit être ressortissant d'un pays bénéficiaire de l'aide au |
ofwel onderdaan zijn van een land dat ontwikkelingssteun krijgt van de | développement du Comité d'aide au développement de l'Organisation de |
Commissie voor Ontwikkelingssteun van de Organisatie voor Economische | coopération et de développement économique; |
Samenwerking en Ontwikkeling; | soit être reconnu comme apatride; |
ofwel als staatloos erkend zijn; | c) être arrivé sur le territoire national depuis moins d'un an. |
c) op het nationale grondgebied sedert minder dan één jaar verblijven. | Le Gouvernement peut ajouter, pour une période déterminée, d'autres |
De Regering kan, voor een bepaalde periode, andere landen toevoegen | pays à la liste des pays en voie de développement visée à l'alinéa 1er, |
aan de in het eerste lid, 1°, b), bedoelde lijst van | 1°, b), lorsqu'il estime que ces pays connaissent une situation de |
ontwikkelingslanden, wanneer zij meent dat deze landen in een diepe | |
crisis verkeren. | crise grave. |
2° SOSN (stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers) | 2° DASPA (Dispositif d'Accueil et de Scolarisation des élèves |
(DASPA) : onderwijsvoorziening in het lager of secundair gewoon | Primo-Arrivants) : structure d'enseignement dans l'enseignement |
onderwijs, ingesteld om de in artikel 3 van dit decreet vastgestelde doelstellingen te bereiken; | ordinaire primaire ou secondaire visant à répondre aux objectifs fixés à l'article 3 du présent décret. |
3° Centrum : onthaalcentrum voor kandidaat-vluchtelingen dat door de | 3° Centre : centre d'accueil pour candidats réfugiés organisé par |
Federale Staat of in naam van de Federale Staat wordt georganiseerd; | l'Etat fédéral ou au nom de l'Etat fédéral. |
4° Algemene Raad voor het basisonderwijs : de algemene raad opgericht | 4° Conseil général de l'enseignement fondamental : le Conseil général |
bij het decreet van 14 maart 1995 tot verhoging van de slaagkansen in | créé par le décret du 14 mars 1995 relatif à la promotion d'une école |
het basisonderwijs; | de la réussite dans l'enseignement fondamental. |
5° de algemene overlegraad voor het secundair onderwijs : de algemene | 5° Conseil général de l'enseignement secondaire : le Conseil général |
overlegraad opgericht door het decreet van 27 oktober 1994 tot | de concertation créé par le décret du 27 octobre 1994 organisant la |
regeling van het overleg in het secundair onderwijs; | concertation pour l'enseignement secondaire. |
6° berekening van het maandgemiddelde : berekening van de aanwezigheid | 6° Calcul de moyenne mensuelle : calcul de présence d'élèves |
van nieuwkomers in een SOSN, elke maand verricht volgens door de | primo-arrivants dans un DASPA effectué par mois selon les modalités |
Regering nader te bepalen regels; | déterminées par le Gouvernement. |
7° decreet van 24 juli 1997 : decreet dat de prioritaire taken bepaalt | 7° Décret du 24 juillet 1997 : décret définissant les missions |
van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren | prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement |
organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren. | secondaire et organisant les structures propres à les atteindre. |
§ 2. In het secundair onderwijs kunnen voor een SOSN worden | § 2. Dans l'enseignement secondaire, peuvent être inscrits en DASPA |
ingeschreven in de in dit decreet uitdrukkelijk vermelde toestanden, | dans les situations reprises expressément dans le présent décret, sans |
zonder de hoedanigheid van nieuwkomer te hebben, de leerlingen die op | avoir la qualité de primo-arrivants, les élèves qui réunissent, au |
de datum van hun inschrijving in de inrichting, voldoen aan alle | moment de leur inscription dans l'établissement, toutes les conditions |
volgende voorwaarden : | suivantes : |
a) minder dan 18 jaar oud zijn; | a) être âgé de moins de 18 ans; |
b) ofwel de buitenlandse nationaliteit hebben of de Belgische | b) soit être de nationalité étrangère ou ayant obtenu la nationalité |
nationaliteit hebben gekregen als gevolg van hun adoptie, ofwel als | belge suite à son adoption, soit être reconnu comme apatride; |
staatloos erkend zijn; | |
c) het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde | c) fréquenter l'enseignement organisé ou subventionné par la |
onderwijs sedert minder dan een volledig schooljaar volgen; | Communauté française depuis moins d'une année scolaire complète; |
d) de onderwijstaal niet voldoende kennen om zich in de activiteiten | d) ne pas connaître suffisamment la langue de l'enseignement pour |
van hun klas met succes te kunnen inschakelen; | s'adapter avec succès aux activités de sa classe; |
e) ten minste één van beide ouders of één van de personen onder wier | e) avoir l'un de ses deux parents au moins ou l'une des personnes à la |
hoede hij staat, heeft niet de Belgische nationaliteit, behalve in | garde desquelles il est confié qui ne possède pas la nationalité |
geval van adoptie. | belge, sauf dans le cas d'adoption. |
HOOFDSTUK II. - Doelstellingen van het decreet | CHAPITRE II. - Objectifs du décret |
Art. 3.Het decreet heeft de volgende doelstellingen : |
Art. 3.Le décret poursuit les objectifs suivants : |
- het onthaal, de oriëntatie en de optimale inschakeling van | - assurer l'accueil, l'orientation et l'insertion optimale des élèves |
nieuwkomers in het onderwijssysteem van de Franse Gemeenschap; | primo-arrivants dans le système éducatif de la Communauté française; |
- een school- en pedagogische begeleiding voorstellen die aangepast is | - proposer un accompagnement scolaire et pédagogique adapté aux |
aan de leerprofielen van de nieuwkomers, inzonderheid de moeilijkheden | profils d'apprentissage des élèves primo-arrivants, notamment les |
in verband met de onderwijstaal en de schoolcultuur; | difficultés liées à la langue de scolarisation et à la culture |
- een overgangsscholarisatie met een beperkte duur voorstellen, | scolaire; - proposer une étape de scolarisation intermédiaire et d'une durée |
overeenkomstig artikel 9 van dit decreet, vóór de scholarisatie in een | limitée, conformément à l'article 9 du présent décret, avant la |
niveauklas. | scolarisation dans une classe de niveau. |
HOOFDSTUK III. - Oprichting van het SOSN (stelsel voor het onthaal en | CHAPITRE III. - De la création du DASPA |
de scholarisatie van nieuwkomers) (DASPA) | |
Art. 4.§ 1. In het Franse taalgebied kan de Regering een SOSN |
Art. 4.§ 1er. En région de langue française, le Gouvernement peut |
organiseren of subsidiëren op het niveau van het lager onderwijs of | organiser ou subventionner un DASPA au niveau de l'enseignement |
van het secundair onderwijs in de makkelijk toegankelijke gemeenten | primaire ou secondaire dans les communes aisément accessibles d'un |
van een centrum dat minstens acht minderjarigen van 5 tot 12 jaar | centre qui accueille au moins huit mineurs âgés de 5 à 12 ans |
onthaalt voor het lager onderwijs of acht minderjarigen van 12 tot 18 | respectivement pour l'enseignement primaire ou huit mineurs âgés de 12 |
jaar onthaalt voor het secundair onderwijs, die aan de definitie van | à 18 ans respectivement pour l'enseignement secondaire, qui répondent |
nieuwkomers beantwoorden. | à la définition d'élèves primo-arrivants. |
Daartoe doet de Regering een oproep tot kandidaten, volgens door haar | Pour ce faire, le Gouvernement lance un appel à candidatures, selon |
nader te bepalen regels, wanneer zij op de hoogte is van het bestaan | les modalités qu'il détermine, lorsqu'il a connaissance de l'existence |
van een centrum dat aan de voorwaarden inzake aantal voldoet. Indien | d'un centre qui réunit les conditions de nombre. Si plusieurs pouvoirs |
verschillende inrichtende machten of schoolinrichtingen dat stelsel | organisateurs ou établissements scolaires différents souhaitent |
wensen te organiseren, stelt de Regering haar beslissing vast na het | organiser ce dispositif, le Gouvernement arrête sa décision après |
advies van de algemene raad voor het basisonderwijs of secundair | avoir pris l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental ou |
onderwijs te hebben ingewonnen. | secondaire. |
In dat geval worden de kandidaturen gerangschikt naar de volgende | Dans ce cas, les candidatures sont classées sur la base des critères |
criteria : | suivants : |
- de kwaliteit van het SOSN-project ten opzichte van zijn | - la qualité du projet DASPA au regard de ses objectifs repris à |
doelstellingen bepaald in artikel 3 van dit decreet; | l'article 3 du présent décret; |
- de deskundigheid van de human resources die zich voor het SOSN | - l'expertise des ressources humaines qui s'impliqueront dans le DASPA |
zullen inzetten, ten opzichte van zijn doelstellingen bepaald in artikel 3 van dit decreet en van de leerdoelstellingen die de SOSN-projecten eigen zijn, bepaald in artikel 14, § 1, van dit decreet; - het aantal nieuwkomers die in de inrichting worden onthaald, berekend op grond van het maandgemiddelde sedert 1 september van het lopende jaar. De Regering bepaalt eveneens de datum waarop het SOSN met zijn activiteiten kan beginnen. Als geen inrichtende macht of geen schoolinrichting van de betrokken gemeenten een SOSN wenst te organiseren of te subsidiëren, laat de Regering de oprichting van een SOSN in een andere gemeente toe na het advies van de algemene raad voor het basisonderwijs of het secundair onderwijs te hebben ingewonnen. Als de Regering geen advies binnen dertig dagen heeft ingewonnen, stelt zij haar beslissing vast zonder het advies van de algemene raad voor het basisonderwijs of het secondair onderwijs te hebben ingewonnen. | au regard de ses objectifs repris à l'article 3 du présent décret et des objectifs d'apprentissage propres aux DASPA repris à l'article 14, § 1er du présent décret; - le nombre d'élèves primo-arrivants accueillis dans l'établissement, calculé en moyenne mensuelle depuis le 1er septembre de l'année en cours. Le Gouvernement détermine également la date à laquelle le DASPA peut commencer ses activités. Si aucun pouvoir organisateur ni aucun établissement scolaire des communes concernées ne souhaite organiser ou subventionner un DASPA, le Gouvernement autorise la création d'un DASPA dans une autre commune après avoir pris l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental ou secondaire. Pour l'application du présent paragraphe, à défaut d'avis rendu dans les 30 jours, le Gouvernement arrête sa décision sans l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental ou secondaire. |
§ 2. In het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, kan de Regering een | § 2. Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le Gouvernement |
bepaald aantal SOSN's organiseren of subsidiëren, op het niveau van | peut organiser ou subventionner un nombre de DASPA, au niveau de |
het lager onderwijs en het secundair onderwijs, op grond van de | l'enseignement primaire et secondaire, au regard de la réalité de |
toestand van het onthaal en de scholarisatie van de nieuwkomers in het | l'accueil et de la scolarisation des élèves primo-arrivants dans la |
gebied. | région. |
Daartoe doet de Regering een oproep tot kandidaten volgens door haar | Pour ce faire, le Gouvernement lance un appel à candidatures selon les |
nader te bepalen regels. Na het advies van de Algemene Raad voor het | modalités qu'il détermine. Après avoir pris l'avis du Conseil général |
basisonderwijs en het secundair onderwijs te hebben ingewonnen, | de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, le |
bepaalt de Regering de inrichtingen die een SOSN op 1 september van | Gouvernement détermine les établissements qui peuvent organiser un |
het volgende jaar kunnen organiseren. | DASPA au 1er septembre de l'année scolaire suivante. |
Als het aantal ingediende kandidaturen hoger is dan het aantal SOSN's | Si le nombre de candidatures déposées dépasse le nombre de DASPA fixé |
dat door de Regering wordt vastgesteld, worden die gerangschikt op | par le Gouvernement, celles-ci sont classées sur la base des critères |
grond van de volgende criteria : | suivants : |
- de kwaliteit van het SOSN-project ten opzichte van zijn | - la qualité du projet DASPA au regard des ses objectifs repris à |
doelstellingen bepaald in artikel 3 van dit decreet; | l'article 3 du présent décret; |
- de deskundigheid van de human resources die zich voor het SOSN | - l'expertise des ressources humaines qui s'impliqueront dans le DASPA |
zullen inzetten, ten opzichte van zijn doelstellingen bepaald in | |
artikel 3 van dit decreet en van de leerdoelstellingen die de | au regard de ses objectifs repris à l'article 3 et des objectifs |
SOSN-projecten eigen zijn, bepaald in artikel 14, § 1, van dit | d'apprentissage propres aux DASPA repris à l'article 14, § 1er du |
decreet; | présent décret; |
- het aantal nieuwkomers die in de inrichting worden onthaald, | - le nombre d'élèves primo-arrivants accueillis dans l'établissement, |
berekend op grond van het maandgemiddelde sedert 1 september van het | calculé en moyenne mensuelle depuis le 1er septembre de l'année en |
lopende jaar. | cours. |
Als de Regering geen advies binnen 30 dagen heeft ingewonnen, stelt | A défaut d'avis rendu dans les 30 jours, le Gouvernement arrête sa |
zij haar beslissing vast zonder het advies van de algemene raad voor | décision sans l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental |
het basisonderwijs of het secundair onderwijs te hebben ingewonnen. | ou secondaire. |
§ 3. In de gemeenten van het Franse taalgebied van meer dan 60 000 | § 3. Dans les communes de la région de langue française de plus de 60 |
inwoners, onverminderd wat in paragraaf 1 bepaald is, wordt op | 000 habitants, et ce sans préjudice de ce qui est prévu au paragraphe |
dezelfde wijze gehandeld als voor het tweetalige gebied | 1er, il est procédé de la même manière que pour la région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad. | Bruxelles-Capitale. |
§ 4. De Regering voert, minstens om de drie jaar, een analyse van de | § 4. Le Gouvernement procède, au minimum tous les 3 ans, à une analyse |
beschikbare gegevens uit betreffende de verhouding tussen nieuwkomers | des données disponibles relatives à la proportion d'élèves |
binnen en buiten een SOSN, en leerlingen die lestijden genieten voor | primo-arrivants, dans et hors DASPA, et d'élèves bénéficiant des |
de aanpassing aan de taal van het onderwijs in het basisonderwijs, | périodes d'Adaptation à la Langue de l'Enseignement dans le |
zoals bepaald in artikel 32 van het decreet van 13 juli 1998 | fondamental (ALE) telles que prévues par l'article 32 du décret du 13 |
betreffende de organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager | juillet 1998 portant organisation de l'enseignement maternel et |
onderwijs en de wijziging van de onderwijswetgeving, en de globale | primaire ordinaire et modifiant la réglementation de l'enseignement, |
schoolbevolking; op grond van de beschikbare middelen kan de Regering | par rapport à la population scolaire totale; en fonction des moyens |
nieuwe oproepen tot kandidaten doen overeenkomstig de procedures | disponibles, le Gouvernement peut lancer de nouveaux appels à |
bepaald in de paragrafen 1, 2 en 3. De eerste studie zal voor 30 | candidature conformément aux procédures prévues aux paragraphes 1er, 2 |
oktober 2012 worden uitgevoerd. De Regering voorziet in de oprichting | et 3. La première étude sera effectuée pour le 30 octobre 2012. Le |
van minstens 69 SOSN's in de Franse Gemeenschap, voor zover de | Gouvernement prévoit la création d'un minimum de 69 DASPA en |
voorwaarden voor de opening en het behoud dit verantwoorden. | Communauté française, pour autant que les conditions d'ouverture et de |
Art. 5.Een SOSN dat voor de eerste keer tussen 1 en 30 september van |
maintien le justifient. |
een schooljaar wordt opgericht, moet op 30 september, voor het | Art. 5.Un DASPA créé pour la première fois entre le 1er et le 30 |
basisonderwijs, en op 1 oktober, voor het secundair onderwijs, 8 | septembre d'une année scolaire doit avoir inscrit 8 élèves |
nieuwkomers hebben ingeschreven. Als dat aantal niet wordt bereikt, | primo-arrivants à la date du 30 septembre, pour le fondamental, et du |
1er octobre, pour le secondaire, de la même année. Si ce nombre n'est | |
dan wordt het SOSN gesloten. | pas atteint, le DASPA est fermé. |
In de gevallen bedoeld in artikel 4, § 1, van dit decreet, blijft een | Dans les cas visés à l'article 4, § 1er du présent décret, un DASPA |
SOSN, dat vanaf 1 oktober van het schooljaar zou worden opgericht, tot | qui serait créé à partir du 1er octobre de l'année scolaire, reste |
30 juni van hetzelfde schooljaar georganiseerd of gesubsidieerd, | organisé ou subventionné jusqu'au 30 juin de la même année scolaire |
ongeacht het aantal onthaalde nieuwkomers. | quel que soit le nombre d'élèves primo-arrivants accueillis. |
Art. 6.De inrichting die een SOSN heeft opgericht, blijft het voordeel van het SOSN op 1 september van elk jaar genieten, zolang ze gemiddeld minstens acht nieuwkomers heeft opgenomen tijdens de vorige laatste twee schooljaren, op grond van de berekening van het maandgemiddelde. In het eerste en het tweede jaar van het SOSN, wordt rekening gehouden met de maandgemiddelden sedert de oprichting. Indien een inrichting niet voldoet aan de voorwaarde bepaald in de vorige leden, wordt het SOSN op 1 september gesloten, behalve als de Regering een afwijking heeft toegestaan op grond van het uitzonderlijke karakter van het onthaal van nieuwkomers in het centrum. In dit geval wordt de bevoegde algemene raad daarvan op de hoogte gebracht. Als een onthaalcentrum wordt gesloten, wordt het SOSN niet meer |
Art. 6.L'établissement qui a créé un DASPA conserve le bénéfice du DASPA au 1er septembre de chaque année tant qu'il scolarise un minimum de huit élèves primo-arrivants, en moyenne au cours des deux années scolaires précédentes, sur la base du calcul de moyenne mensuelle. Lors de la première et de la deuxième année de création du DASPA, il est tenu compte des moyennes mensuelles depuis la création. Si un établissement ne remplit pas la condition reprise aux alinéas précédents, le DASPA est fermé au 1er septembre sauf dérogation accordée par le Gouvernement en fonction du caractère exceptionnel de la réalité de l'accueil des mineurs primo-arrivants dans le centre. Dans ce cas, le Conseil général compétent est informé. Si un centre d'accueil est fermé, le DASPA n'est plus organisé ni |
georganiseerd of gesubsidieerd vanaf één september van het schooljaar | subventionné à partir du premier septembre de l'année scolaire qui |
volgend op de datum waarop het centrum wordt gesloten. | suit la date de fermeture du centre. |
HOOFDSTUK IV. - Onthaal van nieuwkomers in het SOSN | CHAPITRE IV. - De l'accueil des élèves primo-arrivants dans le DASPA |
Art. 7.De nieuwkomers en de leerlingen die de voorwaarden van artikel |
Art. 7.Les élèves primo-arrivants et les élèves qui remplissent les |
2, § 2, vervullen, worden voor een SOSN ingeschreven ofwel op aanvraag | conditions de l'article 2, § 2, sont inscrits dans un DASPA, soit à la |
of met de instemming van deze die in rechte of in feite het ouderlijke | demande ou avec l'accord de ceux qui exercent en droit ou en fait |
gezag op hen uitoefenen, ofwel op hun aanvraag of met hun instemming, | l'autorité parentale à leur égard, soit à leur demande ou avec leur |
als niemand het ouderlijke gezag op hen in rechte of in feite | accord, si personne n'exerce en droit ou en fait l'autorité parentale |
uitoefent. | à leur égard. |
Art. 8.De aanwezigheid in een SOSN duurt tussen één week en één jaar. |
Art. 8.La durée du passage en DASPA est comprise entre une semaine et |
Ze kan worden verlengd met hoogstens 6 maanden. De leerling die voor | un an. Elle peut être prolongée de 6 mois maximum. L'élève inscrit |
een SOSN ingeschreven is en die de in artikel 2, § 1, 1°, of § 2 | dans un DASPA, qui ne remplit plus les conditions fixées à l'article |
bepaalde voorwaarden niet meer vervult, kan het voordeel van het SOSN | 2, § 1er, 1°, ou § 2, peut conserver le bénéfice du DASPA jusqu'à la |
blijven genieten tot het einde van de bepaalde periode. | fin de la période déterminée. |
De duur van de aanwezigheid in het SOSN en de datum van het einde, | La durée du passage dans le DASPA et le moment de la sortie, dans le |
binnen de in de vorige paragraaf vastgestelde perken, vloeien voort | respect des limites fixées au paragraphe précédent, résultent d'une |
uit een beslissing van de in artikel 17 bedoelde integratieraad. | décision du conseil d'intégration visé à l'article 17. |
Art. 9.De schoolinrichting voor lager onderwijs die een SOSN organiseert, kan een deel van het stelsel in het nabij gelegen centrum organiseren, wanneer dit om lokale redenen verantwoord is. Voor die verdeling moet de voorafgaande toestemming van de Regering worden gegeven, volgens door deze nader te bepalen regels. In dat geval blijft de leraar die voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers aangewezen is, tewerkgesteld in de schoolinrichting die het SOSN organiseert. Wanneer een deel van het SOSN in het centrum georganiseerd is, zorgt de directie van de schoolinrichting die het SOSN organiseert, ervoor de nieuwkomers in de gewone klassen van haar inrichting geleidelijk te |
Art. 9.L'établissement scolaire d'enseignement primaire qui organise un DASPA peut organiser une partie du dispositif dans le centre à proximité lorsque la réalité locale le justifie. Cet aménagement fait l'objet d'une autorisation préalable du Gouvernement, selon les modalités qu'il détermine. Dans ce cas, l'enseignant affecté à l'accueil et la scolarisation des élèves primo-arrivants reste attaché à l'établissement scolaire qui organise le DASPA. Lorsqu'une partie du DASPA est organisé dans le centre, la direction de l'établissement scolaire qui organise le DASPA, veillera à intégrer progressivement les élèves primo-arrivants dans les classes ordinaires |
integreren, op grond van de beslissing die binnen de integratieraad | de son établissement, sur la base de la décision prise au sein du |
wordt genomen. | conseil d'intégration. |
HOOFDSTUK V. - Berekening van de omkadering van een SOSN | CHAPITRE V. - Du calcul de l'encadrement d'un DASPA |
Art. 10.De inrichting voor lager onderwijs die een SOSN organiseert, |
Art. 10.L'établissement d'enseignement primaire qui organise un |
geniet een aanvullende omkadering voor het onthaal en de scholarisatie | DASPA, bénéficie d'un complément d'encadrement pour l'accueil et la |
van nieuwkomers, berekend als volgt : | scolarisation des élèves primo-arrivants, calculé comme suit : |
Enerzijds worden 24 lestijden reeds vanaf de datum van de opening van | D'une part, 24 périodes sont octroyées dès la date d'ouverture du |
het SOSN toegekend. Anderzijds worden bijkomende lestijden voor elke | DASPA. D'autre part, des périodes supplémentaires par élève |
nieuwkomer toegekend vanaf de dertiende leerling die voor de laatste | primo-arrivant sont octroyées à partir du treizième élève inscrit lors |
twee jaren ingeschreven is, op grond van een berekening waarvan de | des deux années précédentes, et sur les bases d'un calcul dont les |
regels door de Regering nader te bepalen zijn en van de berekening van | modalités sont déterminés par le Gouvernement et du calcul de moyenne |
het maandgemiddelde. In het eerste jaar van de organisatie van het | mensuelle. Lors de la première année de l'organisation du DASPA, |
SOSN geniet de inrichting die bijkomende lestijden niet. In het tweede | l'établissement ne bénéficie pas de ces périodes supplémentaires. Lors |
jaar wordt het gemiddelde berekend op grond van de maanden gedurende | de la deuxième année, le calcul de moyenne se base sur les mois |
welke het SOSN werd georganiseerd. | pendant lesquels le DASPA a été organisé. |
Op grond van de begrotingsmiddelen en van de behoeften die door de in | Il revient au Gouvernement en fonction des moyens budgétaires et en |
fonction des besoins précisés par l'analyse dont question à l'article | |
artikel 4, § 4 bedoelde analyse worden bepaald, moet de Regering het | 4, § 4 d'adapter le nombre de périodes supplémentaires. |
aantal bijkomende lestijden aanpassen. | |
Art. 11.De inrichting voor secundair onderwijs die een SOSN |
Art. 11.L'établissement d'enseignement secondaire qui organise un |
organiseert, geniet lestijden/leraar voor het onthaal en de | DASPA bénéficie de périodes-professeurs pour l'accueil et la |
scholarisatie van nieuwkomers en leerlingen die de in artikel 2, § 2 | scolarisation des élèves primo-arrivants et des élèves qui remplissent |
bedoelde voorwaarden vervullen, berekend overeenkomstig artikel 7 van | les conditions de l'article 2, § 2, calculées conformément à l'article |
het decreet van 29 juli 1992 houdende organisatie van het secundair | 7 du décret du 29 juillet 1992 portant organisation de l'enseignement |
onderwijs met volledig leerplan. | secondaire de plein exercice. |
In het eerste schooljaar van de oprichting van het SOSN wordt een | Lors de la première année scolaire de création du DASPA un encadrement |
vaste omkadering van 30 lestijden/leerkracht toegekend, ongeacht het | forfaitaire de 30 périodes est octroyé quel que soit le nombre |
aantal nieuwkomers die voor het SOSN ingeschreven zijn. | d'élèves primo-arrivants inscrits dans le DASPA. |
Art. 12.§ 1. De lestijden in het lager onderwijs en de |
Art. 12.§ 1er. Les périodes dans l'enseignement primaire et les |
lestijden/leraar in het secundair onderwijs worden toegekend vanaf één | périodes-professeurs dans l'enseignement secondaire sont octroyées à |
september van het betrokken schooljaar of vanaf de door de Regering | partir du premier septembre de l'année scolaire considérée ou à partir |
vastgestelde openingsdatum. | |
Elke onderwijsinrichting gebruikt de SOSN-omkaderingslestijden | de la date d'ouverture fixée par le Gouvernement. |
uitsluitend ten voordele van de leerlingen die voor het SOSN | Chaque établissement d'enseignement utilise les périodes d'encadrement |
ingeschreven zijn, ook door lestijden af te staan aan andere | DASPA exclusivement au bénéfice des élèves inscrits dans le DASPA, y |
schoolinrichtingen die deelnemen aan haar opdracht betreffende de | compris en cédant des périodes à d'autres établissements scolaires |
integratie van nieuwkomers. In dit geval wordt een | associés à sa tâche d'insertion des primo-arrivants. Dans ce cas, une |
partnerschapsovereenkomst tussen de betrokken inrichtingen gesloten | convention de partenariat est conclue entre les établissements |
volgens door de Regering nader te bepalen regels. § 2. De Regering kan te allen tijde bijkomende lestijden toekennen aan een inrichting die een SOSN organiseert in geval van toestroming van nieuwkomers. De aanvraag om lestijden wordt aan haar gericht door het inrichtingshoofd, in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, of door de inrichtende macht, in het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs. De bevoegde algemene raad wordt op de hoogte gebracht van een dergelijke beslissing die door de Regering wordt genomen. HOOFDSTUK VI. - Competenties die door nieuwkomers in een SOSN te verwerven zijn, voortgezette vorming van leerkrachten en evaluatie
Art. 13.§ 1. In afwijking van het referentiesysteem voor de basiscompetenties bepaald bij toepassing van het decreet van 24 juli 1997, hebben de competenties bedoeld in een SOSN betrekking op de volgende doelstellingen : 1° de algemene doelstellingen bepaald in artikel 6 van het decreet van |
concernés selon les formes déterminées par le Gouvernement. § 2. Le Gouvernement peut à tout moment octroyer des périodes supplémentaires à un établissement organisant un DASPA en cas d'afflux d'élèves primo-arrivants. La demande de périodes lui est adressée par le chef d'établissement dans l'enseignement organisé par la Communauté française ou par le pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné par la Communauté française. Le Conseil général compétent est informé d'une telle décision prise par le Gouvernement. CHAPITRE VI. - Des compétences à acquérir par les élèves primo-arrivants dans un DASPA, de la formation continuée des enseignants et de l'évaluation
Art. 13.§ 1er. Par dérogation aux socles de compétences définis en |
24 juli 1997; | application du décret du 24 juillet 1997, les compétences visées dans |
un DASPA concourent à rencontrer les objectifs suivants : | |
1° les objectifs généraux définis à l'article 6 du décret du 24 | |
2° het intensieve leren van de Franse taal voor deze die deze taal | juillet 1997; 2° l'apprentissage intensif de la langue française pour ceux qui ne |
niet voldoende beheersen; | maîtrisent pas suffisamment cette langue; |
3° op een aangepaste wijze de leerling zo snel mogelijk op het gepaste | 3° la remise à niveau adaptée pour que l'élève rejoigne le plus |
studieniveau brengen. | rapidement possible le niveau d'études approprié. |
§ 2. In afwijking van de artikelen 4ter en 4quater van de wet van 19 | § 2. Par dérogation aux articles 4ter et 4quater de la loi du 19 |
juli 1971 betreffende de algemene structuur en de organisatie van het | juillet 1971 relative à la structure générale de l'enseignement |
secundair onderwijs, volgen de SOSN-leerlingen een lesrooster dat | secondaire, les élèves des DASPA suivent un horaire adapté aux |
aangepast is aan de in paragraaf 1 bepaalde competenties. Dat | compétences définies au paragraphe 1er. Cet horaire doit comprendre un |
lesrooster moet een minimumaantal van 28 wekelijkse lestijden | nombre minimum de 28 périodes hebdomadaires. Toutefois, le nombre |
omvatten. Het aantal lestijden voor het intensieve leren van het Frans | |
en de vorming geschiedenis en aardrijkskunde kan echter niet lager | d'heures consacré à l'apprentissage intensif du français et à la |
zijn dan 15 wekelijkse lestijden, en het aantal lestijden voor de | formation historique et géographique, ne peut être inférieur à 15 |
périodes hebdomadaires, et le nombre d'heures consacré à la formation | |
vorming wiskunde en wetenschap kan niet lager zijn dan 8 wekelijkse | mathématique et scientifique ne peut être inférieur à 8 périodes |
lestijden. | hebdomadaires. |
§ 3. In afwijking van het decreet van 13 juli 1998 betreffende de | § 3. Par dérogation au décret du 13 juillet 1998 portant organisation |
organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de | de l'enseignement maternel et primaire ordinaire et modifiant la |
wijziging van de onderwijswetgeving, volgen de SOSN-leerlingen een lesrooster dat aangepast is aan de in paragraaf 1 bepaalde competenties. Art. 14.De voor een SOSN ingeschreven leerlingen kunnen het geheel of een deel van hun lesrooster volgen met leerlingen die ingeschreven zijn in elke klas van dezelfde inrichting of in elke klas van andere inrichtingen, wanneer deze belast zijn met de integratie van nieuwkomers overeenkomstig artikel 12, § 1, tweede lid van dit decreet. In het secundair onderwijs, kan het SOSN voor lessen in de drie graden zorgen. |
réglementation de l'enseignement, les élèves des DASPA suivent un horaire adapté aux compétences définies au paragraphe 1er. Art. 14.Les élèves inscrits dans un DASPA peuvent suivre tout ou partie de leur horaire avec des élèves inscrits dans toute classe du même établissement ou dans toute classe d'autres établissements lorsque ceux-ci sont associés à la tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à l'article 12, § 1er, alinéa 2 du présent décret. Dans l'enseignement secondaire, le DASPA peut comporter des cours dans les trois degrés. |
Art. 15.Het Instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan |
Art. 15.L'Institut de la formation en cours de carrière organise la |
organiseert de opleiding tijdens de loopbaan van de personeelsleden | formation en cours de carrière des membres du personnel oeuvrant ou |
die in de SOSN's werken of wensen te werken. Het organiseert die in | désirant oeuvrer dans les DASPA. Il l'organise dans l'enseignement |
het gewoon lager onderwijs, overeenkomstig artikel 3, § 1, 1°, van het | primaire ordinaire, conformément à l'article 3, § 1er, 1°, du décret |
decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens de loopbaan | du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de carrière des |
voor het personeel van de inrichtingen voor gewoon basisonderwijs, en | membres du personnel des établissements d'enseignement primaire |
in het gewoon secundair onderwijs, overeenkomstig artikel 5, § 1, 1° | ordinaire, et dans l'enseignement secondaire ordinaire, conformément à |
van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens de | l'article 5, § 1er, 1° du décret du 11 juillet 2002 relatif à la |
loopbaan in het gespecialiseerd onderwijs, het gewoon secundair | formation en cours de carrière dans l'enseignement spécialisé, |
l'enseignement secondaire ordinaire et les centres | |
onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van | psycho-médico-sociaux et à la création d'un institut de la formation |
een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan. | en cours de carrière. |
Die opleidingen kunnen eveneens worden gevolgd door andere | Ces formations peuvent également être suivies par d'autres membres du |
personeelsleden bedoeld bij de decreten vermeld in het vorige lid, | personnel visés par les décrets cités à l'alinéa précédent, dans la |
binnen de perken van de beschikbare plaatsen. | limite des places disponibles. |
HOOFDSTUK VII. - Integratieraad | CHAPITRE VII. - Du conseil d'intégration |
Art. 16.§ 1. In elke inrichting voor lager onderwijs die een SOSN |
Art. 16.§ 1er. Il est créé, dans chaque établissement d'enseignement |
organiseert wordt een integratieraad voor nieuwkomers opgericht, | primaire organisant un DASPA, un conseil d'intégration des élèves |
hierna de integratieraad genoemd. | primo-arrivants, ci-après dénommé le conseil d'intégration. |
Die wordt voorgezeten door de directie van de school of haar | Celui-ci est présidé par la direction de l'école ou son délégué et est |
afgevaardigde en is samengesteld uit leerkrachten van de cyclus die | composé d'enseignants du cycle correspondant à l'âge de l'élève et le |
overeenstemt met de leeftijd van de leerling en het lid van het team van het psycho-medisch-sociaal centrum belast met de begeleiding van nieuwkomers. De voorzitter mag een vertegenwoordiger van het onthaalcentrum belast met de schoolbegeleiding en een lid van een deskundige vereniging uitnodigen. § 2. In elke inrichting voor secundair onderwijs die een SOSN organiseert wordt een integratieraad voor leerlingen die voor een SOSN ingeschreven is opgericht, hierna de integratieraad genoemd. Die wordt voorgezeten door het inrichtingshoofd of zijn afgevaardigde en is samengesteld uit de leraars belast met de leerlingen die voor een SOSN ingeschreven zijn, alsook een lid van het team van het | membre de l'équipe du centre psycho-médico-social en charge de l'accompagnement des élèves primo-arrivants. Le président est libre d'inviter un représentant du centre d'accueil en charge de l'accompagnement scolaire et un membre d'une association experte. § 2. Il est créé, dans chaque établissement d'enseignement secondaire organisant un DASPA, un conseil d'intégration des élèves inscrits en DASPA, ci-après dénommé le conseil d'intégration. Celui-ci est présidé par le chef d'établissement ou son délégué et comprend les professeurs en charge des élèves inscrits en DASPA, ainsi |
psycho-medisch-sociaal centrum belast met de begeleiding van | qu'un membre de l'équipe du centre psycho-médico-social en charge de |
nieuwkomers. De voorzitter mag een vertegenwoordiger van het | l'accompagnement des élèves primo-arrivants. Le président est libre |
onthaalcentrum belast met de schoolbegeleiding en een lid van een | d'inviter un représentant du centre d'accueil en charge de |
deskundige vereniging uitnodigen. | l'accompagnement scolaire et un membre d'une association experte. |
§ 3. Ingeval de inrichting een deel van haar lestijden heeft afgestaan | § 3. Dans le cas où l'établissement a cédé une partie de ses périodes |
aan een andere inrichting overeenkomstig artikel 12, § 1, tweede lid, | à un autre établissement conformément à l'article 12, § 1er, al. 2, la |
maken de directie en de leerkrachten die een SOSN van de | direction et les enseignants investis dans le DASPA de l'établissement |
partnerinrichting werken eveneens deel uit van de integratieraad. | partenaire font également partie du conseil d'intégration. |
§ 4. De integratieraad wordt ermee belast de leerling die voor een | § 4. Le conseil d'intégration est chargé de guider l'élève inscrit en |
SOSN ingeschreven is te sturen naar een optimale integratie in het | DASPA vers une intégration optimale dans l'enseignement organisé ou |
door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, | |
met inbegrip van een eventuele voorbereiding voor de examens van een | subventionné par la Communauté française, en ce compris par une |
examencommissie van de Franse Gemeenschap. Hij zorgt inzonderheid voor | préparation éventuelle aux épreuves d'un des jurys de la Communauté |
het opvolgen van het dossier dat van de ene klas naar de andere en van | française. Il veillera notamment au suivi du dossier d'une classe à |
de ene inrichting naar de andere overgaat. | l'autre et d'un établissement scolaire à l'autre. |
Art. 17.§ 1. Voor alle nieuwkomers die voor een SOSN ingeschreven |
Art. 17.§ 1er. Pour tous les élèves primo-arrivants inscrits en DASPA |
zijn, die niet kunnen bewijzen dat ze voor een voorafgaand schooljaar | qui sont dans l'impossibilité de prouver la réussite ou la |
geslaagd zijn of dat jaar hebben gevolgd en die in een SOSN sedert | fréquentation de telle année scolaire antérieure et qui sont |
minstens 6 maanden school lopen, kan de uitgebreide integratieraad | scolarisés dans un DASPA depuis au moins 6 mois, le conseil |
voor het secundair onderwijs, gedurende hun verblijf in een SOSN, een | d'intégration de l'enseignement secondaire élargi peut, pendant leur |
attest uitreiken van toelaatbaarheid in ongeacht welk jaar van het | passage dans le DASPA, délivrer une attestation d'admissibilité dans |
secundair onderwijs, met uitzondering het zesde jaar en het zevende | n'importe quelle année de l'enseignement secondaire, à l'exception des |
sixième et septième années, dans n'importe quelle forme et dans | |
jaar, in ongeacht welke vorm en ongeacht welke optie, in afwijking van | n'importe quelle option, et ce par dérogation aux dispositions |
de bepalingen tot regeling van de toelating in een studiejaar van het | régissant l'admission dans une année d'études de l'enseignement |
secundair onderwijs. | secondaire. |
§ 2. Om een attest van toelaatbaarheid te kunnen uitreiken, moet de | § 2. Pour délivrer une attestation d'admissibilité, le conseil |
integratieraad een afgevaardigde van de examencommissie van de Franse | d'intégration comprend obligatoirement un délégué du jury de la |
Gemeenschap, aangewezen door het college van voorzitters van de | Communauté française, désigné par le collège des présidents des |
verschillende afdelingen van die examencommissie, hierna de afgevaardigde van de examencommissie genoemd, tellen. Geen attest van toelaatbaarheid kan worden uitgereikt zonder de toestemming van de afgevaardigde van de examencommissie. De andere leden van de integratieraad beschikken over een recht van met redenen omkleed beroep bij het college van voorzitters van de verschillende afdelingen, die dan drie andere afgevaardigden bij de integratieraad sturen. De meerderheidsbeslissing van de drie afgevaardigden, die het door de integratieraad ingediende voorstel van attest van toelaatbaarheid ofwel moeten afwijzen ofwel moeten goedkeuren, hakt de knoop door betreffende het beroep. § 3. Wanneer een integratieraad zich voorneemt een attest van toelaatbaarheid uit te reiken, brengt hij er de administratie op de hoogte van, die nakijkt of de potentiële begunstigde aan de voorwaarde van § 1 voldoet en, als dit het geval is, verwittigt hij de Examencommissie van de Franse Gemeenschap. | différentes sections de ce jury, ci-après dénommé le délégué du jury. Aucune attestation d'admissibilité ne peut être délivrée si le délégué du jury ne donne pas son accord. Les autres membres du conseil d'intégration disposent d'un droit de recours motivé auprès du Collège des présidents des différentes sections qui délèguent alors trois autres délégués auprès du conseil d'intégration. La décision majoritaire des trois délégués, s'exprimant obligatoirement en rejet ou en approbation de la proposition d'attestation d'admissibilité émise par le conseil d'intégration tranche le recours. § 3. Lorsqu'un conseil d'intégration a l'intention de délivrer une attestation d'admissibilité, il en informe l'Administration qui vérifie si le bénéficiaire potentiel remplit la condition du § 1er et, si c'est le cas, avertit le jury de la Communauté française. |
§ 4. De Regering stelt het model van het toelaatbaarheidsattest vast. | § 4. Le Gouvernement fixe le modèle de l'attestation d'admissibilité. |
HOOFDSTUK VIII. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions modificatives |
Art. 18.In artikel 3, § 3, vierde lid, van de wet van 29 mei 1959 tot |
Art. 18.A l'article 3, § 3, alinéa 4, de la loi du 29 mai 1959 |
wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, zoals | modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, |
gewijzigd, wordt het punt 4° opgesteld als volgt : « 4° leerling van | tel que modifié, le 4° est rédigé de la manière suivante : |
het gewoon secundair onderwijs ingeschreven in de gedifferentieerde | « 4° élève de l'enseignement secondaire ordinaire inscrit dans le |
eerste graad of voor een SOSN zoals bepaald in artikel 2, § 1, 2°, van | premier degré différencié ou en DASPA tel que défini à l'article 2, § |
het decreet van 18 mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel | 1er, 2° du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un |
voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de | dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants |
Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs : 654,64 EUR; ». | dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française : 654,64 EUR; ». |
Art. 19.Het decreet van 29 juli 1992 houdende organisatie van het |
Art. 19.Le décret du 29 juillet 1992 portant organisation de |
secundair onderwijs met volledig leerplan, zoals gewijzigd, wordt | l'enseignement secondaire de plein exercice tel que modifié est |
gewijzigd als volgt : | modifié comme suit : |
1° het vijfde lid van artikel 7 wordt aangevuld als volgt : « 20° het | 1° L'alinéa 5 de l'article 7 est complété comme suit : « 20° le DASPA |
SOSN zoals bepaald in artikel 2, § 1, 2° van het decreet van 18 mei | tel que défini à l'article 2, § 1er, 2° du décret du 18 mai 2012 |
2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de | visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de |
scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap | scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé |
georganiseerde onderwijs »; | ou subventionné par la Communauté française »; |
2° het zevende lid van artikel 7 wordt afgeschaft; | 2° L'alinéa 7 de l'article 7 est supprimé; |
3° § 2 van artikel 20 wordt aangevuld met het volgende lid : | 3° Le § 2 de l'article 20 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van het eerste lid worden de overdrachten van lestijden | « Par dérogation à l'alinéa 1er, les transferts des périodes octroyées |
die worden toegekend in het kader van het decreet van 18 mei 2012 | dans le cadre du décret 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un |
betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de | dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants |
scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap | dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté |
georganiseerde onderwijs, toegestaan tussen inrichtingen van | française, sont autorisés entre établissements de pouvoirs |
verschillende inrichtende machten, wanneer die inrichtingen deelnemen | organisateurs différents lorsque ces établissements sont associés à la |
aan de integratie van nieuwkomers overeenkomstig artikel 13, § 1, | tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à l'article 13, § 1er, |
tweede lid, van het voormelde decreet. ». | alinéa 2, du décret précité. ». |
Art. 20.Het decreet van 13 juli 1998 betreffende de organisatie van |
Art. 20.Le décret du 13 juillet 1998 portant organisation de |
het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de wijziging van de | l'enseignement maternel et primaire ordinaire et modifiant la |
onderwijswetgeving, zoals gewijzigd, wordt gewijzigd als volgt : | réglementation de l'enseignement, tel que modifié, est modifié comme |
1° § 3 van artikel 32 wordt aangevuld met de volgende leden : « Voor | suit : 1° Le § 3 de l'article 32 est complété par les alinéas suivants : « |
de toepassing van § 2 en van het eerste lid van deze paragraaf wordt | Pour l'application du § 2 et de l'alinéa 1er du présent paragraphe, |
de nieuwkomer zoals bepaald in artikel 2 § 1, 1° van het decreet van | l'élève primo-arrivant tel que défini à l'article 2, § 1er, 1° du |
18 mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het | décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif |
onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse | d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans |
Gemeenschap georganiseerde onderwijs, of die dit is geweest in een van | l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, |
beide voorgaande schooljaren en die voldoet aan de in § 1 bedoelde | ou qui l'a été dans une des deux années scolaires précédentes et qui |
voorwaarden, voor 3 geteld op 1 oktober van het schooljaar dat volgt | réunit les conditions fixées au § 1er est compté pour 3 le 1er octobre |
op dat waarin hij voor een SOSN was ingeschreven en voor 2 voor het | de l'année scolaire qui suit celle où il a été inscrit en DASPA et |
volgende schooljaar. | pour 2, l'année scolaire suivante. |
De leerling die voldoet aan de voorwaarden gesteld in § 1 en die niet | L'élève qui réunit les conditions du § 1er, et qui n'est pas inscrit |
ingeschreven is voor een SOSN, telt voor 3 tijdens het eerste en | dans un DASPA est compté pour 3 la première et la deuxième année |
tweede schooljaar dat hij onderwijs volgt in de Franse Gemeenschap en | scolaire où il fréquente l'enseignement de la Communauté française et |
voor 2 tijdens het volgende schooljaar. »; | pour 2, l'année scolaire suivante. »; |
2° § 4 van artikel 32 wordt aangevuld met het volgende lid : « De | 2° le § 4 de l'article 32 est complété par l'alinéa suivant : « Le |
cursus voor de aanpassing aan de onderwijstaal streeft zowel naar de | cours d'adaptation à la langue de l'enseignement vise autant |
integratie van de leerlingen in het schoolsysteem als naar het | l'intégration des élèves dans le système scolaire que l'acquisition du |
verwerven van de Franse taal. »; | français. »; |
3° Artikel 37 wordt aangevuld met het volgende lid : « De overdrachten | 3° L'article 37 est complété par l'alinéa suivant : « Les transferts |
van lestijden die worden toegekend in het kader van het decreet van 18 | des périodes octroyées dans le cadre du décret du 18 mai 2012 visant à |
mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal | la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des |
en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap | élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné |
georganiseerde onderwijs, worden toegestaan tussen inrichtingen van | par la Communauté française, sont autorisés entre établissements de |
verschillende inrichtende machten, wanneer die inrichtingen deelnemen | pouvoirs organisateurs différents lorsque ces établissements sont |
aan de integratie van nieuwkomers overeenkomstig artikel 12, § 1, | associés à la tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à |
tweede lid, van het voormelde decreet. »; | l'article 12, § 1er, alinéa 2, du décret 18 mai 2012 précité. »; |
4° § 2 van artikel 41 wordt aangevuld met het volgende lid : | 4° Le § 2 de l'article 41 est complété par l'alinéa suivant : « Les |
« De nieuwkomers zoals bepaald in artikel 2, § 1, 1° van het decreet | élèves primo-arrivants tels que définis à l'article 2, § 1er, 1° du |
van 18 mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het | décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif |
onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse | d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans |
Gemeenschap georganiseerde onderwijs, of die dit zijn geweest in één | l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, |
van de twee voorafgaande schooljaren, worden voor 1,5 geteld. » | ou qui l'ont été dans une des deux années scolaires précédentes sont |
Art. 21.In het eerste lid van artikel 6 van het decreet van 8 maart |
comptés pour 1,5. ». Art. 21.A l'alinéa 1er de l'article 6 du décret du 8 mars 2007 |
2007 betreffende de algemene inspectiedienst, de dienst voor | relatif au Service général de l'Inspection, au service de conseil et |
pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse | |
Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen voor pedagogische | de soutien pédagogiques de l'enseignement organisé par la Communauté |
raadgeving en begeleiding van het door de Franse Gemeenschap | française aux cellules de conseil et de soutien pédagogiques de |
gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de | l'enseignement subventionné par la Communauté française et aux statuts |
personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische | des membres du personnel du Service général de l'Inspection et des |
adviseurs wordt een punt 18° ingevoegd, luidend als volgt : | conseillers pédagogiques, il est inséré un 18° ainsi libellé : |
« 18° de naleving van het decreet van 18 mei 2012 betreffende de | « 18° Du respect du décret 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un |
organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van | dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants |
nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde | dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté |
onderwijs, in de inrichtingen die een subsidie genieten voor de | française, dans les établissements qui bénéficient d'une subvention |
organisatie van een SOSN, en de deelneming aan de evaluatie van het | pour l'organisation d'un DASPA, et de participer à l'évaluation du |
stelsel. ». | dispositif. ». |
HOOFDSTUK IX. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires |
Art. 22.Dit decreet heft het decreet van 14 juni 2001 betreffende de |
Art. 22.Le présent décret abroge le décret du 14 juin 2001 visant à |
integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de Franse | l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou |
Gemeenschap is ingericht of gesubsidieerd, zoals gewijzigd, op. | subventionné par la Communauté française, tel que modifié. |
HOOFDSTUK X. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions transitoires |
Art. 23.In afwijking van artikel 10, tweede lid, van dit decreet, |
Art. 23.Par dérogation à l'article 10, al. 2, du présent décret, pour |
voor de inrichtingen voor basisonderwijs die in 2011-2012 een | les établissements d'enseignement fondamental qui organisent une |
overgangsklas organiseren overeenkomstig het decreet van 14 juni 2001 | classe-passerelle en 2011-2012 conformément au décret du 14 juin 2001 |
betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de | visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement |
Franse Gemeenschap is ingericht of gesubsidieerd, zoals gewijzigd, en | organisé ou subventionné par la Communauté française tel que modifié, |
die in 2012-2013 een SOSN organiseren, worden bijkomende lestijden | et qui organisent un DASPA en 2012-2013, des périodes supplémentaires |
sedert het eerste jaar van de organisatie van het SOSN, op grond van | sont octroyées dès la première année de l'organisation du DASPA, sur |
het aantal leerlingen die ingeschreven zijn op de datum van de | la base du nombre d'élèves inscrits au moment de la demande de |
aanvraag om oprichting van het SOSN. | création du DASPA. |
Art. 24.In afwijking van artikel 11 van dit decreet, voor de |
Art. 24.Par dérogation à l'article 11 du présent décret, pour les |
inrichtingen voor secundair onderwijs die een overgangsklas in | établissements d'enseignement secondaire qui organisent une |
2011-2012 organiseren overeenkomstig het decreet van 14 juni 2001 | classe-passerelle en 2011-2012 conformément au décret du 14 juin 2001 |
betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de | visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement |
Franse Gemeenschap is ingericht of gesubsidieerd, zoals gewijzigd, en | organisé ou subventionné par la Communauté française tel que modifié, |
die een SOSN in 2012-2013 organiseren, worden lestijden/leraar sedert | et qui organisent un DASPA en 2012-2013, des périodes-professeur sont |
het eerste jaar van de organisatie van het SOSN toegekend, op grond | octroyées dès la première année de l'organisation du DASPA, sur base |
van het aantal leerlingen die in een overgangsklas op 15 januari 2012 | du nombre d'élèves inscrits en classe-passerelle dans le même |
ingeschreven zijn. | établissement au 15 janvier 2012. |
HOOFDSTUK XI. - Slotbepaling | CHAPITRE XI. - Disposition finale |
Art. 25.Dit decreet treedt in werking op 1 juni 2012. |
Art. 25.Le présent décret entre en vigueur le 1er juin 2012. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 18 mei 2012. | Bruxelles, le 18 avril 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
J.-C. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
Kansen, | l'Egalité des chances, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012. | (1) Session 2011-2012. |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 361-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 361-1. - Amendement de |
Commissie-amendement, nr. 361-2. - Verslag, nr. 361-3. | commission, n° 361-2. - Rapport, n° 361-3. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 16 mei | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 16 mai |
2012. | 2012. |