Decreet betreffende publiek-private samenwerking | Décret relatif au partenariat public-privé |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
18 JULI 2003. - Decreet betreffende publiek-private samenwerking (1) | 18 JUILLET 2003. - Décret relatif au partenariat public-privé (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : decreet betreffende publiek-private samenwerking. | qui suit : Décret relatif au partenariat public-privé |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
gewestaangelegenheid. | régionale. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
1o PPS-projecten : projecten die door publiek- en privaatrechtelijke | 1o projets PPP : projets réalisés par des parties de droit public et |
partijen, gezamenlijk en in een samenwerkingsverband worden | de droit privé, conjointement, et dans le cadre d'un partenariat en |
gerealiseerd om een meerwaarde voor die partijen tot stand te brengen; | vue d'obtenir une valeur ajoutée pour ces parties; |
2o Vlaamse PPS-projecten : PPS-projecten van de Vlaamse Gemeenschap, | 2o projets PPP flamands : projets PPP de la Communauté flamande, de la |
van het Vlaamse Gewest, van de intern verzelfstandigde agentschappen | Région flamande, des agences autonomisées internes dotées de la |
met rechtspersoonlijkheid en van de publiek- en privaatrechtelijk | personnalité juridique et des agences autonomisées externes de droit |
vormgegeven extern verzelfstandigde agentschappen en die, na advies | public et de droit privé, reconnus, sur avis du « Vlaams Kenniscentrum |
van het Vlaams Kenniscentrum PPS, door de Vlaamse regering als Vlaamse | PPS » (Centre flamand de Connaissance PPP), par le Gouvernement |
PPS-projecten worden erkend; | flamand comme des projets PPP flamands; |
3o lokale besturen : gemeenten, provincies, autonome | 3o administrations locales : communes, provinces, régies communales |
gemeentebedrijven, autonome provinciebedrijven, openbare centra voor | autonomes, régies provinciales autonomes, centres publics d'aide |
maatschappelijk welzijn, intergemeentelijke samenwerkingsverbanden en | sociale, structures de coopération intercommunales et fabriques |
kerkbesturen; | d'église; |
4o lokale PPS-projecten : PPS-projecten van de lokale besturen en van | 4o projets PPP locaux : projets PPP des administrations locales et des |
de ervan afhangende rechtspersonen; | personnes morales qui en relèvent; |
5o publiekrechtelijke partij : de federale staat, een Gemeenschap, een | 5o partie de droit public : l'Etat fédéral, une Communauté, une |
Gewest, een lokaal bestuur of een persoon die rechtstreeks of | Région, une administration locale ou une personne qui est, directement |
onrechtstreeks onder determinerende invloed staat van één of meer van | ou indirectement, sous l'influence déterminante d'une ou plusieurs |
die overheden, hetgeen blijkt uit : | desdites autorités, ce qui apparaît du fait : |
a) ofwel het in hoofdzaak financieren of dekken van de werkzaamheden | a) que, soit, elles financent ou couvrent principalement les activités |
van die persoon; | de cette personne; |
b) ofwel het uitoefenen van een toezicht op het beheer van die | b) que, soit, elles exercent un contrôle sur la gestion de cette |
persoon; | personne; |
c) ofwel het aanwijzen van de leden van de bestuursorganen van die | c) que, soit, elles désignent plus de la moitié des membres des |
persoon voor meer dan de helft; | organes de direction de cette personne; |
6o privaatrechtelijke partij : persoon die geen publiekrechtelijke | 6o partie de droit privé : personne qui n'est pas une partie de droit |
partij is. | public. |
HOOFDSTUK II. - Het Vlaams Kenniscentrum PPS | CHAPITRE II. - Le « Vlaams Kenniscentrum PPS » (Centre de Connaissance flamand PPP) |
Art. 3.Het Vlaams Kenniscentrum publiek-private samenwerking, |
Art. 3.Le « Vlaams Kenniscentrum publiek-private samenwerking » |
(Centre de Connaissance flamand partenariat public-privé), abrégé | |
afgekort "Vlaams Kenniscentrum PPS", is een dienst met afzonderlijk | comme « Vlaams Kenniscentrum PPS » (Centre de Connaissance flamand |
PPP) est un service à gestion séparée (CGS) tel que visé à l'article | |
beheer (DAB) als bedoeld in artikel 140 van de gecoördineerde wetten | 140 des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat. |
op de Rijkscomptabiliteit. Art. 4.§ 1. Het Vlaams Kenniscentrum PPS is belast met |
Art. 4.§ 1er. Le « Vlaams Kenniscentrum PPS » est chargé de missions |
beleidsvoorbereidende en beleidsevaluerende taken met betrekking tot | de préparation et d'évaluation de la politique concernant des projets |
Vlaamse PPS-projecten en met de finale toetsing en eindadvies omtrent | PPP flamands et du contrôle et de l'avis finaux concernant tous les |
alle Vlaamse PPS-projecten. Deze taak behelst eveneens de | projets PPP flamands. Cette mission comprend également la |
sensibilisering en intermediatie van respectievelijk tussen de | sensibilisation et l'intermédiation entre respectivement l'autorité et |
overheid en de private sector. De Vlaamse regering kan deze taak nader | le secteur privé. Le Gouvernement flamand peut préciser cette mission |
omschrijven en omtrent de betrokkenheid van het Vlaams Kenniscentrum | et fixer des prescriptions procédurales précisant l'implication du « |
PPS nadere procedurevoorschriften vaststellen. | Vlaams Kenniscentrum PPS ». |
§ 2. Op verzoek van een lokaal bestuur of een van een dergelijk | § 2. Sur la demande d'une administration locale d'une personne morale |
bestuur afhangende rechtspersoon, kan het Vlaams Kenniscentrum alle | qui relève d'une telle administration, le « Vlaams Kenniscentrum PPS » |
nuttige informatie verstrekken om door dit bestuur overwogen of | peut fournir toute information facilitant les projets PPP envisagés ou |
aangevangen PPS-projecten te faciliteren. | entamés par cette administration. |
Onverminderd de regelgeving betreffende de openbaarheid van bestuur, | Sans préjudice de la réglementation en matière de publicité |
verstrekken de lokale besturen en de ervan afhangende rechtspersonen | administrative, les administrations et les personnes morales qui en |
op verzoek van en aan het Vlaams Kenniscentrum PPS de door dit laatste | relèvent, fournissent au « Vlaams Kenniscentrum PPS », sur sa demande, |
nuttig geachte informatie over door hen overwogen, aangevangen of | les informations estimées utiles par ce dernier, concernant des |
beëindigde PPS-projecten. | projets PPP qu'ils ont envisagés, entamés ou terminés. |
Le Gouvernement flamand peut préciser et élargir les missions du « | |
De Vlaamse regering kan de taken van het Vlaams Kenniscentrum PPS in | Vlaams Kenniscentrum PPS » relatives aux projets PPP locaux. Il peut |
verband met lokale PPS-projecten nader omschrijven en uitbreiden. Zij | fixer des prescriptions procédurales en matière du traitement des |
kan procedurevoorschriften vaststellen voor de behandeling van lokale | |
PPS-projecten door het Vlaams Kenniscentrum PPS. | projets PPP locaux par le « Vlaams Kenniscentrum PPS ». |
§ 3. De Vlaamse regering kan de betrokkenheid regelen van het Vlaams | § 3. Le Gouvernement flamand peut régler l'implication du « Vlaams |
Kenniscentrum PPS bij PPS-projecten van andere publiekrechtelijke | Kenniscentrum PPS » aux projets PPP de personnes morales de droit |
rechtspersonen dan deze bedoeld in de voorgaande paragrafen. Zij kan | public autres que celles visées dans les paragraphes précédents. Il |
met betrekking tot die projecten procedurevoorschriften en een | peut fixer des prescriptions procédurales et un cadre facilitaire |
facilitair kader vaststellen analoog aan deze opgenomen in dit | relatifs à ces projets, analogues à ceux repris dans le présent |
decreet. | décret. |
Art. 5.De Vlaamse regering is belast met het beheer van het Vlaams |
Art. 5.Le Gouvernement flamand est chargé de la gestion du « Vlaams |
Kenniscentrum PPS. | Kenniscentrum PPS ». |
Zij bepaalt de organieke regels die op het financieel en materieel | Il établit les règles organiques s'appliquant à la gestion financière |
beheer van het Vlaams Kenniscentrum PPS van toepassing zijn. | et matérielle du « Vlaams Kenniscentrum PPS ». |
Art. 6.Artikel 58 van het decreet van 22 december 2000 houdende |
Art. 6.L'article 58 du décret du 22 décembre 2000 contenant diverses |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 2001 wordt opgeheven. | mesures d'accompagnement du budget 2001 est abrogé. |
HOOFDSTUK III. - Facilitair kader voor de Vlaamse publiek-private | CHAPITRE III. - Cadre facilitaire du partenariat public-privé flamand |
samenwerking Art. 7.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn uitsluitend van |
Art. 7.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent uniquement |
toepassing op Vlaamse PPS-projecten. | aux projets PPP flamands. |
De Vlaamse regering kan de voorwaarden van de erkenning van Vlaamse | Le Gouvernement flamand peut préciser les conditions de l'agrément des |
PPS-projecten nader bepalen. | projets PPP flamands. |
Art. 8.In afwijking van de wet van 31 mei 1923 betreffende de |
Art. 8.Par dérogation à la loi du 31 mai 1923 relative à l'aliénation |
vervreemding van onroerende domeingoederen, gewijzigd bij de wetten | d'immeubles domaniaux, modifiée par les lois des 2 juillet 1969 et 6 |
van 2 juli 1969 en 6 juli 1989 en bij het decreet van 6 juli 2001, en | juillet 1989 et par le décret du 6 juillet 2001, et déclarée |
van overeenkomstige toepassing verklaard op de Vlaamse Gemeenschap en | applicable par analogie à la Région flamande par l'article 22 du |
het Vlaamse Gewest bij artikel 22 van het decreet van 20 december 1989 | décret du 20 décembre 1989 contenant des dispositions d'exécution du |
houdende bepalingen tot uitvoering van de begroting van de Vlaamse | budget de la Communauté flamande, le Gouvernement flamand peut |
Gemeenschap, kan de Vlaamse regering de onroerende goederen die | aliéner, de gré à gré ou par voie d'échange, les biens immeubles |
behoren tot het privaat domein van de Vlaamse Gemeenschap of het | |
Vlaamse Gewest, ongeacht de geschatte waarde ervan, uit de hand of bij | appartenant au domaine privé de la Communauté flamande ou de la Région |
wijze van ruiling vervreemden en er zakelijke rechten op vestigen, | flamande, quelle qu'en soit la valeur, et constituer sur ces biens des |
zonder enige vorm van voorafgaande kennisgeving aan de personen die | droits réels, sans aucune notification préalable aux personnes qui, |
volgens de laatste kadastrale toestand een principaal zakelijk recht | selon la situation cadastrale la plus récente, ont un droit réel |
bezitten op de aangrenzende percelen. | principal sur les parcelles contiguës. |
Art. 9.In afwijking van de regels die daarvoor in het bijzonder |
Art. 9.Par dérogation aux règles qui ont été fixées spécifiquement à |
bepaald zijn, kunnen de intern verzelfstandigde agentschappen met | cet effet, les agences autonomisées internes dotées de la personnalité |
rechtspersoonlijkheid en de publiek- en privaatrechtelijk vormgegeven | juridique et les agences autonomisées externes de droit public et de |
extern verzelfstandigde agentschappen, onroerende goederen verwerven, | droit privé peuvent acquérir des biens immeubles, aliéner les biens |
de onroerende goederen die behoren tot hun privaat domein vervreemden | immeubles appartenant à leur domaine privé et constituer sur ces biens |
en er zakelijke rechten op vestigen, zonder machtiging van de Vlaamse | des droits réels, sans autorisation du Gouvernement flamand. |
regering. Art. 10.De Vlaamse regering kan voor de Vlaamse Gemeenschap of het |
Art. 10.Le Gouvernement flamand peut, moyennant motivation spéciale |
Vlaamse Gewest, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, | et détaillée, constituer des droits réels sur les biens immeubles |
zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot | appartenant au domaine public pour la Communauté flamande ou la Région |
het openbaar domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet | flamande, pour autant que les droits réels constitués ne sont pas |
kennelijk onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. | manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. |
Art. 11.De intern verzelfstandigde agentschappen met |
Art. 11.Les agences autonomisées internes dotées de la personnalité |
rechtspersoonlijkheid en de publiek- en privaatrechtelijk vormgegeven | juridique et les agences autonomisées externes de droit public et de |
extern verzelfstandigde agentschappen kunnen, op voorwaarde van | droit privé peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, |
bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de | constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au |
onroerende goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover de | domaine public, pour autant que les droits réels constitués ne sont |
gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met de | pas manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. |
bestemming van deze goederen. | |
Art. 12.In afwijking van de regeling in artikel 4 van de wet van 12 |
Art. 12.Par dérogation à la réglementation à l'article 4 de la loi du |
juli 1956 tot vaststelling van het statuut der autosnelwegen, kan de | 12 juillet 1956 établissant le statut des autoroutes, le Gouvernement |
Vlaamse regering toelaten dat op het domein van de autosnelweg andere | flamand peut autoriser que des installations ou des constructions |
installaties of bouwwerken worden opgericht dan die ten bate van een | soient établies sur le domaine de l'autoroute autres que celles au |
openbare dienst of in verband met de dienst van de autosnelweg, | profit d'un service public ou en rapport avec le service de |
voorzover dat verenigbaar is met de functie van de autosnelweg. | l'autoroute, pour autant que cela est compatible avec la fonction de l'autoroute. |
Art. 13.Onverminderd artikel 10, § 2, vijfde lid, en § 4, van het |
Art. 13.Sans préjudice de l'article 10, § 2, cinquième alinéa, et § |
decreet van 13 juli 1994 betreffende de Vlaamse | 4, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux sociétés d'investissement |
investeringsmaatschappijen, tot aanduiding van de Participatiemaatschappij Vlaanderen voor het realiseren van projecten inzake publiek-private samenwerking, is de Vlaamse regering voor de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest gemachtigd om op grond van het private vennootschaps- of verenigingsrecht, instellingen, verenigingen en ondernemingen op te richten of erin deel te nemen, voorzover het niet met een bevoegdheidsoverdracht gepaard gaat en de oprichting of deelname niet gepaard gaat met een inbreng van geld. Deze instellingen, verenigingen en ondernemingen kunnen, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met | flamandes, désignant la « Participatiemaatschappij Vlaanderen » pour la réalisation de projets dans le cadre du partenariat public-privé, le Gouvernement flamand est autorisé, pour la Communauté flamande ou la Région flamande, à créer des établissements, associations et entreprises sur la base du droit privé des sociétés ou des associations, ou à y participer, pour autant que ceci n'implique pas de transfert de compétences et que la création ou la participation n'impliquent pas d'apports en numéraire. Ces établissements, associations et entreprises peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au domaine public, pour autant que les droits réels constitués ne sont pas manifestement incompatibles avec |
de bestemming van deze goederen. | la destination de ces biens. |
Art. 14.In afwijking van de regels die voor het nemen van |
Art. 14.Par dérogation aux règles qui ont été fixées spécifiquement |
participaties in het bijzonder bepaald zijn, kunnen de intern verzelfstandigde agentschappen met rechtspersoonlijkheid en de publiek- en privaatrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde agentschappen, op grond van het private vennootschaps- of verenigingsrecht, instellingen, verenigingen en ondernemingen oprichten of erin deelnemen. De deelneming of oprichting die met een bevoegdheidsoverdracht gepaard gaat, is afhankelijk van de machtiging van de Vlaamse regering. De verleende machtigingen worden binnen dertig dagen meegedeeld aan het Vlaams Parlement. Deze instellingen, verenigingen en ondernemingen kunnen, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover | pour la prise de participations, les agences autonomisées internes dotées de la personnalité juridique et les agences autonomisées externes de droit public et de droit privé peuvent créer des établissements, associations et entreprises ou y participer, sur la base du droit privé des sociétés ou des associations. La participation ou la création impliquant un transfert de compétences, dépend de l'autorisation du Gouvernement flamand. Les autorisations accordées sont communiquées au Parlement flamand dans les trente jours. Ces établissements, associations et entreprises peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au domaine public, pour autant que les |
de gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met | droits réels constitués ne sont pas manifestement incompatibles avec |
de bestemming van deze goederen. | la destination de ces biens. |
HOOFDSTUK IV. - Facilitair kader voor de lokale publiek-private samenwerking | CHAPITRE IV. - Cadre facilitaire du partenariat public-privé local |
Art. 15.De Nieuwe Gemeentewet wordt voor het Vlaamse Gewest als volgt |
Art. 15.La nouvelle Loi communale est modifiée, en ce qui concerne la |
gewijzigd : | Région flamande, comme suit : |
1o aan titel V wordt een hoofdstuk III toegevoegd, dat luidt als volgt | 1o au titre V, il est ajouté un chapitre III, rédigé comme suit : |
: "Hoofdstuk III. - Publiek-private samenwerking in het Vlaamse Gewest | « CHAPITRE III. - Le partenariat public-privé dans la Région flamande |
Artikel 237bis . Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet | Article 237bis . En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du |
betreffende publiek-private samenwerking, kan de gemeente, op | décret relatif au partenariat public-privé, la commune peut, moyennant |
voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten | motivation spéciale et détaillée, constituer des droits réels sur les |
vestigen op de onroerende goederen die behoren tot het openbaar | biens immeubles appartenant au domaine public, pour autant que les |
domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk | droits réels constitués ne sont pas manifestement incompatibles avec |
onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. »; | la destination de ces biens. »; |
2o aan artikel 263sexies, § 1, ingevoegd bij de wet van 28 maart 1995, | 2o à l'article 263sexies, § 1er, inséré par la loi du 28 mars 1995, il |
wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : |
"Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet betreffende | « En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du décret relatif |
publiek-private samenwerking kunnen de autonome gemeentebedrijven en | au partenariat public-privé, les régies communales autonomes et leurs |
hun filialen, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, | filiales peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, |
zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot | constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au |
het openbaar domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet | domaine public, pour autant que les droits réels constitués ne sont |
kennelijk onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. » ; | pas manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. »; |
3o aan het tweede lid van artikel 263sexies, § 2, ingevoegd bij de wet | 3o au deuxième alinéa de l'article 263sexies, § 2, inséré par la loi |
van 28 maart 1995, wordt het volgende zinsdeel toegevoegd : "; deze | du 28 mars 1995, le membre de phrase suivant est ajouté : « cette |
voorwaarde geldt evenwel niet wanneer het filiaal de realisatie van | condition ne s'applique toutefois pas si l'unique objectif de la |
lokale PPS-projecten in de zin van het decreet betreffende | filiale consiste en la réalisation des projets PPP locaux au sens du |
publiek-private samenwerking als uitsluitende doelstelling heeft". | décret relatif au partenariat public-privé ». |
Art. 16.De Provinciewet wordt voor het Vlaamse Gewest als volgt |
Art. 16.La Loi provinciale est modifiée, en ce qui concerne la Région |
gewijzigd : | flamande, comme suit : |
1o aan artikel 114novies, § 1, ingevoegd bij de wet van 25 juni 1997, | 1o à l'article 114novies, § 1er, inséré par la loi du 25 juin 1997, il |
wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : |
"Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet betreffende | « En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du décret relatif |
publiek-private samenwerking, kunnen de autonome provinciebedrijven en | au partenariat public-privé, les régies provinciales autonomes et |
hun filialen, op voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, | leurs filiales peuvent, moyennant motivation spéciale et détaillée, |
zakelijke rechten vestigen op de onroerende goederen die behoren tot | constituer des droits réels sur les biens immeubles appartenant au |
het openbaar domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet | domaine public, pour autant que les droits réels constitués ne sont |
kennelijk onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. »; | pas manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. »; |
2o aan het tweede lid van artikel 114novies, § 2, ingevoegd bij de wet | 2o au deuxième alinéa de l'article 114novies, § 2, inséré par la loi |
van 25 juni 1997, wordt het volgende zinsdeel toegevoegd : | du 25 juin 1997, le membre de phrase suivant est ajouté : |
"; deze voorwaarde geldt evenwel niet wanneer het filiaal de | « cette condition ne s'applique toutefois pas si l'unique objectif de |
realisatie van lokale PPS-projecten in de zin van het decreet | la filiale consiste en la réalisation des projets PPP locaux au sens |
betreffende publiek-private samenwerking als uitsluitende doelstelling heeft"; | du décret relatif au partenariat public-privé »; |
3o een titel XIII wordt toegevoegd, die luidt als volgt : | 3o il est ajouté un titre XIII, rédigé comme suit : |
"TITEL XIII. - Publiek-private samenwerking in het Vlaamse Gewest | « TITRE XIII. - Le partenariat public-privé dans la Région flamande |
Artikel 146.Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet |
Article 146.En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du |
betreffende publiek-private samenwerking, kan de provincie, op | décret relatif au partenariat public-privé, la province peut, |
voorwaarde van bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten | moyennant motivation spéciale et détaillée, constituer des droits |
vestigen op de onroerende goederen die behoren tot het openbaar | réels sur les biens immeubles appartenant au domaine public, pour |
domein, voorzover de gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk | autant que les droits réels constitués ne sont pas manifestement |
onverenigbaar zijn met de bestemming van deze goederen. » | incompatibles avec la destination de ces biens. ». |
Art. 17.§ 1. De organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
Art. 17.§ 1er. La loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics |
centra voor maatschappelijk welzijn wordt voor de Vlaamse Gemeenschap | d'aide sociale est modifiée, en ce qui concerne la Communauté |
als volgt gewijzigd : | flamande, comme suit : |
1o artikel 77, opgeheven bij de wet van 5 augustus 1992, wordt | 1o l'article 77, abrogé par la loi du 5 août 1992, est rétabli dans la |
hersteld in de volgende lezing : | rédaction suivante : |
" Artikel 77.Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet |
« Article 77.En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens du |
betreffende publiek-private samenwerking, kan het openbaar centrum | décret relatif au partenariat public-privé, le centre public d'aide |
voor maatschappelijk welzijn, op voorwaarde van bijzondere en | social peut, moyennant motivation spéciale et détaillée, constituer |
omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de onroerende | des droits réels sur les biens immeubles appartenant au domaine |
goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover de gevestigde | public, pour autant que les droits réels constitués ne sont pas |
zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met de bestemming | manifestement incompatibles avec la destination de ces biens. »; |
van deze goederen. »; 2o aan het eerste lid van artikel 126, § 1, wordt de volgende zin | 2o au premier alinéa de l'article 126, § 1er, la phrase suivante est |
toegevoegd : | ajoutée : |
"De verenigingen beschikken in het bijzonder over dezelfde bevoegdheid | « Les associations ont en particulier la même compétence que celle |
als bepaald in artikel 77 om voor lokale PPS-projecten in de zin van | visée à l'article 77 permettant de constituer des droits réels sur des |
het decreet betreffende publiek-private samenwerking zakelijke rechten | biens du domaine public en ce qui concerne les projets PPP locaux au |
te vestigen op goederen van het openbaar domein". | sens du décret relatif au partenariat public-privé ». |
§ 2. De Vlaamse regering wordt ertoe gemachtigd om, desgevallend in | § 2. Le Gouvernement flamand est autorisé, le cas échéant par |
afwijking van wetten en decreten, analoge maatregelen te treffen aan | dérogation à des lois et des décrets, à prendre des mesures analogues |
deze opgenomen in dit decreet met het oog op de vergemakkelijking van | à celles reprises dans le présent décret, afin de faciliter les |
PPS-projecten opgezet door de openbare centra voor maatschappelijk | projets PPP entamés par les centres publics d'aide sociale et les |
welzijn en de rechtspersonen waaraan zij deelnemen. | personnes morales, auxquelles ils participent. |
Art. 18.Aan het decreet van 6 juli 2001 houdende de |
Art. 18.Au décret du 6 juillet 2001 portant réglementation de la |
intergemeentelijke samenwerking wordt voor het Vlaamse Gewest een | coopération intercommunale, un article 78bis est ajouté en ce qui |
artikel 78bis toegevoegd, dat luidt als volgt : | concerne la Région flamande, rédigé comme suit : |
"Artikel 78bis . Voor lokale PPS-projecten in de zin van het decreet | « Article 78bis . - En ce qui concerne les projets PPP locaux au sens |
betreffende publiek-private samenwerking, kunnen de | du décret relatif au partenariat public-privé, les partenariats dotés |
samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid, op voorwaarde van | de la personnalité juridique peuvent, moyennant motivation spéciale et |
bijzondere en omstandige motivering, zakelijke rechten vestigen op de | détaillée, constituer des droits réels sur les biens immeubles |
onroerende goederen die behoren tot het openbaar domein, voorzover de | appartenant au domaine public, pour autant que les droits réels |
gevestigde zakelijke rechten niet kennelijk onverenigbaar zijn met de | constitués ne sont pas manifestement incompatibles avec la destination |
bestemming van deze goederen. » | de ces biens. ». |
HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 19.In afwachting van de operationalisering van de intern |
Art. 19.En attendant l'opérationnalisation des agences autonomisées |
verzelfstandigde agentschappen en de publiek- en privaatrechtelijk | internes dotées de la personnalité juridique et des agences |
vormgegeven extern verzelfstandigde agentschappen, vermeld in | autonomisées externes de droit public et de droit privé, mentionnées |
artikelen 2, 2o, 9, 11 en 14, worden onder deze agentschappen | aux articles 2, 2o, 9, 11 et 14, on entend par ces agences les |
verstaan, de Vlaamse gedecentraliseerde diensten, instellingen en | services flamands décentralisés, les établissements et les entreprises |
ondernemingen zoals bedoeld in artikel 9 van de bijzondere wet 8 | tels que visés à l'article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | réformes institutionnelles. |
Art. 20.De besluiten die krachtens artikel 4, § 2, derde lid, eerste |
Art. 20.Les arrêtés pris en vertu de l'article 4, § 2, troisième |
zin; artikel 4, § 3, en artikel 17, § 2, worden vastgesteld, houden op | alinéa, première phrase, de l'article 4, § 3, et de l'article 17, § 2, |
uitwerking te hebben indien zij niet bij decreet zijn bekrachtigd | cessent d'être en vigueur s'ils n'ont pas été ratifiés par décret dans |
binnen de 12 maanden na de datum van hun inwerkingtreding. De | les 12 mois suivant la date de leur entrée en vigueur. La ratification |
bekrachtiging werkt terug tot deze laatste datum. | rétroagit à cette dernière date. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. Brussel, 18 juli 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. Somers De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Ruimtelijke Ordening, Wetenschappen en Technologische Innovatie, D. Van Mechelen. De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, P. Van Grembergen. De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, G. Bossuyt. De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, A. Byttebier. _______ Nota Zitting 2002-2003. Stukken Ontwerp van decreet : 1722, nr. 1 Verslag : 1722, nr. 2 Tekst aangenomen door de plenaire vergadereing : 1722, nr. 3 Handelingen Bespreking en aanneming : middagvergadering van 8 juli 2003 en | belge . Bruxelles, le 18 juillet 2003. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. Somers Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Aménagement du Territoire, des Sciences et de l'Innovation technique, D. Van Mechelen Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique, P. Van Grembergen Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, G. Bossuyt La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, A. Byttebier |
middagvergadering van 9 juli 2003. |