Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de Federale Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie | Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 4 juillet 2000 conclu entre l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone relatif à l'économie sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
18 JULI 2001. - Decreet houdende instemming met het | 18 JUILLET 2001. - Décret portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de Federale Staat, de | coopération du 4 juillet 2000 conclu entre l'Etat, les Régions et la |
Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie (1) | Communauté germanophone relatif à l'économie sociale (1) |
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, |
hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 39 |
Article 1er.Le présent décret règle une matière visée à l'article 39 |
van de Grondwet. | de la Constitution. |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de Federale |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'accord de coopération du 4 |
Staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de | juillet 2000 conclu entre l'Etat, les Régions et la Communauté |
sociale economie wordt goedgekeurd. | germanophone relatif à l'économie sociale. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 18 juli 2001. | Namur, le 18 juillet 2001. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2000-2001 | (1) Session 2000-2001. |
Stukken van de Raad 251, (2000-2001) Nr 1. | Documents du Conseil régional wallon, 251 (2000-2001) N° 1. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 18 juli 2001. Bespreking. - | Compte rendu intégral, séance publique du 18 juillet 2001. Discussion |
Stemming. | - Vote. |
BIJLAGE | ANNEXE |
Samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de Duitstalige | Accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté |
Gemeenschap betreffende de sociale economie | germanophone relatif à l'économie sociale |
Gelet op het artikel 35 van de Grondwet en de overgangsbepaling bij dit artikel; | Vu l'article 35 de la Constitution et sa disposition transitoire; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid | modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment l'article 92bis, § 1er; |
artikel 92bis, § 1; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op de artikelen 4, 6 en 92bis, § 1, | notamment les articles 4, 6 et 92bis, § 1er, modifiés par la loi du 8 |
gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | août 1988; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 42; | bruxelloises, notamment l'article 42; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming van de | Vu la loi de réformes institutionnelles pour la Communauté |
instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wet van | germanophone du 31 décembre 1983, modifiée par la loi du 18 juillet |
18 juli 1990, inzonderheid op artikel 55bis; | 1990, notamment l'article 55bis; |
Gelet op het advies nr. 3 betreffende de sociale economie uitgebracht | Vu l'avis n° 3 concernant l'économie sociale émis par le Conseil |
door de Hoge Raad voor de Werkgelegenheid, d.d. 7 december 1998; | supérieur pour l'Emploi en date du 7 décembre 1998; |
Gelet op de Europese Werkgelegenheidsrichtsnoeren voor het jaar 2000, | Vu les directives européennes d'emploi pour l'an 2000 et notamment la |
inzonderheid richtsnoer 12; | directive 12; |
Gelet op het federaal regeerakkoord van 14 juli 1999; | Vu l'accord gouvernemental fédéral du 14 juillet 1999; |
Gelet op het Vlaams regeerakkoord van 13 juli 1999 waarin gepleit | Vu l'accord gouvernemental flamand du 13 juillet 1999 qui plaide pour |
wordt voor de verdere uitbouw van de sociale economie op grond van een | le développement de l'économie sociale en vertu d'un accord de |
samenwerkingsakkoord met de federale overheid; | coopération conclu avec les autorités fédérales; |
Gelet op het Waals regeerakkoord van 14 juli 1999; | Vu l'accord gouvernemental wallon du 15 juillet 1999; |
Gelet op het Brussels regeerakkoord van 14 juli 1999; | Vu l'accord gouvernemental bruxellois du 14 juillet 1999; |
Gelet op de regeringsverklaring van de Duitstalige Gemeenschap van 6 | Vu la déclaration gouvernementale de la Communauté germanophone du 6 |
september 1999 waarin beoogd wordt de sociale economie te ondersteunen | septembre 1999 visant notamment à promouvoir l'économie sociale dans |
in het kader van het Gemeenschapspact met betrekking tot de tewerkstelling en de opleiding; Overwegende dat de Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten van oordeel zijn dat de uitbouw van een sociale economie in het perspectief dient geplaatst van de uitbouw van een solidaire economie; Overwegende dat dit samenwerkingsakkoord de waarde beklemtoont van initiatieven die sociale en maatschappelijke doelstellingen combineren met een economische dynamiek, waarbij prioritair aandacht gaat naar de initiatieven die de socio-professionele integratie van moeilijk bemiddelbare werkzoekenden bevorderen via de ontwikkeling van een | le cadre de son Pacte communautaire pour l'emploi et la formation; Considérant que l'Etat, la Communauté germanophone et les Régions estiment que le développement d'une économie sociale doit être envisagé dans la perspective du développement d'une économie solidaire; Considérant que cet accord de coopération souligne tout d'abord la valeur des initiatives combinant des objectifs sociaux et une dynamique économique, que la priorité est accordée aux initiatives prises en faveur de l'insertion socioprofessionnelle, par le biais du développement d'une activité économique, de demandeurs d'emploi connaissant des difficultés particulières pour se réinsérer et que |
economische activiteit, maar waarbij eveneens andere waarden worden | d'autres principes, tels que le maintien ou le développement de la |
gevaloriseerd zoals het behoud of het herstel van de sociale cohesie | cohésion sociale et des relations durables avec l'environnement, sont |
en van duurzame relaties met het leefmilieu; | mis en valeur; |
Overwegende dat deze doelstellingen ook kunnen beschouwd worden als | Considérant que ces objectifs peuvent être appréhendés comme un défi |
een belangrijke uitdaging voor de economie in haar totaliteit en dat | important pour la vie économique dans sa totalité et que les pouvoirs |
derhalve de overheid ook in die zin haar ondersteuningsbeleid moet | publics peuvent dès lors encourager de tellesinitiatives par des |
oriënteren met respect voor de concurrentieregels en hierbij oneerlijke concurrentie uit te sluiten; Overwegende dat op het vlak van de ontwikkeling van nabijheidsdiensten, inzonderheid dan op het vlak van dienstverlening aan huishoudens of met het oog op de vervulling van collectieve behoeften op lokaal vlak belangrijke groeikansen op het vlak van werkgelegenheid aanwezig zijn; Overwegende dat de Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten vanuit hun respectieve bevoegdheden initiatieven in die zin kunnen en moeten ondersteunen; Overwegende dat het derhalve wenselijk is dat tussen de Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten in het kader van een wederzijdse afstemming van de beleidsmaatregelen, een gecoördineerde inzet van budgettaire middelen en een nauwgezette monitoring van de vooropgestelde doelstellingen een samenwerkingsakkoord tot stand komt; | mesures de soutien tout en veillant au respect des règles de la concurrence et en s'interdisant d'organiser une concurrence déloyale; Considérant qu'au niveau du développement des services de proximité, notamment au niveau des services prestés aux ménages ou en vue de répondre à des besoins collectifs au niveau local, se créent d'importantes opportunités d'emplois; Considérant que l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone peuvent et doivent soutenir des initiatives en ce sens dans le respect de leurs compétences respectives; Considérant qu'il est dès lors souhaitable que l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone, dans le cadre d'une harmonisation mutuelle des dispositifs d'une mise en oeuvre coordonnée des moyens budgétaires et d'une élaboration d'un programme de suivi précis des objectifs fixés, concluent un accord de coopération; |
De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Vice-Eerste Minister en | L'Etat fédéral, représenté par la Vice-Première Ministre, Ministre de |
Minister van Werkgelegenheid en Gelijke Kansenbeleid, de Vice-Eerste | l'Emploi et de l'Egalité des Chances, le Vice-Premier Ministre, |
Minister, Minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie en | Ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale |
Sociale Economie en de Minister van Economie, Wetenschappelijk | et le Ministre de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la |
Politique des Villes; | |
Onderzoek en Stedelijk Beleid; | La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne |
De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | du Ministre de l'Emploi et du Tourisme et du Ministre de l'Economie, |
persoon van de Minister van Werkgelegenheid en Toerisme en de Minister | de l'Aménagement du Territoire et des Média; |
van Economie, Ruimtelijke Ordening en Media; | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon | du Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des |
van de Minister van Economie, K.M.O., Onderzoek en Nieuwe | Technologies nouvelles et de la Ministre de l'Emploi et de la |
Technologieën en de Minister van Werkgelegenheid en Vorming; | Formation; La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar | la personne du Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et de |
Regering, in de persoon van de Minister van Werkgelegenheid, Economie, | la Revitalisation des Quartiers; |
Energie en Herwaardering van de Wijken; | La Communauté germanophone, représentée par son gouvernement, en la |
De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | personne du Ministre-Président de la Communauté germanophone et |
persoon van de Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Média et des |
Media en Sport, | Sports, |
Komen overeen wat volgt : | Conviennent ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene doelstellingen en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Objectifs généraux et champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Het is belangrijk de economie in haar globaliteit te |
Article 1er.§ 1er. Il faut considérer l'économie dans sa globalité en |
beschouwen waarbij niet alleen economische maar ook sociale, | y intégrant non seulement des objectifs économiques, mais aussi des |
ecologische en ethische doelstellingen worden geïntegreerd. Men moet | objectifs sociaux, environnementaux et éthiques. Il est important de |
er ook voor zorgen dat er projecten ontwikkeld worden die de sociale | veiller à développer des projets qui mettent davantage l'accent sur |
objectieven zoals begeleiding, vorming of integratie van kansengroepen | des objectifs sociaux tels que l'accompagnement et l'intégration de |
in de maatschappij meer beklemtonen. Nieuwe constructieve partnerships | publics particulièrement fragilisés. De nouveaux partenariats |
en een maatschappelijke dialoog zijn belangrijke factoren voor de | constructifs et le dialogue social sont des facteurs essentiels du |
ontwikkeling van een zogenaamde solidaire economie. De drie pijlers | développement d'une économie dite solidaire. Les trois piliers de |
van de solidaire economie die met dit samenwerkingsakkoord worden | l'économie solidaire qui seront soutenus par le biais de cet accord de |
ondersteund, zijn : sociale economie, maatschappelijk verantwoord | coopération sont : l'économie sociale, l'esprit d'entreprise |
ondernemen en nabijheidsdiensten. | socialement responsable et les services de proximité. |
§ 2. De Gewesten, de Duitstalige Gemeenschap en de Federale Staat | § 2. Les Régions, la Communauté germanophone et l'Etat fédéral |
verbinden zich ertoe om samen inspanningen te leveren op het vlak van | s'engagent à associer leurs efforts sur le plan de la recherche, de la |
onderzoek, informatieverzameling en bevordering van de solidaire | récolte des informations et de la promotion de l'économie solidaire et |
economie, dit teneinde : | ce, en vue de : |
1° de ontwikkeling van sociale economie-initiatieven en bedrijven | 1° poursuivre le développement d'initiatives et d'entreprises |
verder te ondersteunen die de volgende basisprincipes eerbiedigen : | d'économie sociale qui respectent les principes de base suivants : la |
voorrang van arbeid op kapitaal, beheersautonomie, dienstverlening aan | primauté du travail sur le capital, une autonomie de gestion, une |
de leden en aan de gemeenschap, democratische besluitvorming, duurzame | finalité de service aux membres et à la collectivité plutôt que le |
profit, un processus décisionnel démocratique, un développement | |
ontwikkeling met respect voor het leefmilieu; | durable respectueux de l'environnement; |
2° ondersteuning van het maatschappelijk verantwoord ondernemen, dit | 2° soutenir un esprit d'entreprise socialement responsable, à savoir |
is een wijze van ondernemen waarbij gestreefd wordt naar economisch | une façon d'entreprendre qui vise à atteindre le succès économique |
succes met respect voor de sociale cohesie en het ecologische evenwicht; | dans le respect de la cohésion sociale et de l'équilibre écologique; |
3° ondersteuning van nabijheidsdiensten, inzonderheid de gepresteerde | 3° soutenir les services de proximité, notamment les services |
diensten met het oog op het verbeteren van de leefomstandigheden van | accomplis en vue d'améliorer les conditions de vie des citoyens ou de |
de burgers of om tegemoet te komen aan lokale collectieve noden, op | répondre à des besoins collectifs locaux à condition que le |
voorwaarde dat deze diensten duurzame werkgelegenheid creëert en geen | développement de ces services soit à la base de la création d'emplois |
andere vorm van uitsluiting of dualisering veroorzaakt zowel op het | stables et n'entraînent aucune autre forme d'exclusion ou de |
vlak van vraag en aanbod op de markt, als op het vlak van de | dualisation tant du marché de l'offre et de la demande que du marché |
arbeidsmarkt. | du travail. |
HOOFDSTUK II. - Gezamenlijke verbintenissen | CHAPITRE II. - Engagements communs |
Art. 2.§ 1. De contracterende partijen verbinden zich ertoe, elk binnen hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen en middelen vrij te maken met het oog op de ontwikkeling van de in artikel 1 genoemde drie pijlers. § 2. De contracterende partijen verbinden zich ertoe volwaardige en duurzame werkgelegenheid en maximale kansen voor de « kansengroepen » steeds voorop te stellen in de verdere ontwikkeling van de drie pijlers. Hierbij zal specifiek aandacht worden besteed aan de duurzame integratie van de groep van bestaansminimumgerechtigden en de financiële steuntrekkers. Daarom verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe om in de globaliteit van alle werkgelegenheidsmaatregelen een evenredige vertegenwoordiging van de groep van bestaansminimumgerechtigden en financiële steuntrekkers als objectief voorop te stellen en daarvoor maximale inspanningen te doen om dit te bereiken. De evenredigheid betreft het proportioneel aandeel van deze groep in de globale populatie van werkzoekenden. § 3. In uitvoering van dit samenwerkingsakkoord verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe binnen de termijn van deze legislatuur het aantal jobs, op basis van de door het overlegcomité |
Art. 2.§ 1er. Les parties contractantes s'engagent, dans le cadre de leurs compétences respectives, à prendre les mesures et à libérer des moyens en vue du développement des trois piliers cités à l'article 1er. § 2. Lors du développement des trois piliers précités, les parties contractantes s'engagent à toujours considérer l'emploi à part entière et durable ainsi qu'un maximum de chances en faveur des groupes à risque, comme des objectifs à atteindre. Une attention particulière sera prêtée à l'intégration durable du groupe des minimexés et bénéficiaires de l'aide sociale. C'est pourquoi les parties contractantes s'engagent à consentir un maximum d'efforts en vue d'atteindre une représentation proportionnelle du groupe des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence dans l'ensemble des mesures en faveur de l'emploi. § 3. En exécution de cet accord de coopération, les parties contractantes s'engagent à doubler le nombre d'emplois pendant cette législature, dans les initiatives reconnues d' économie sociale par les autorités respectives sur la base des indicateurs développés par |
zoals omschreven in artikel 5 van dit akkoord - ontwikkelde indicatoren, in de door de respectieve overheden als sociale economie erkende initiatieven te verdubbelen. Art. 3.§ 1. Op elk van de in artikel 2 vermelde verbintenissen zullen in overleg tussen de gewesten en de Duitstalige Gemeenschap enerzijds en de Federale Staat anderzijds zowel kwantitatieve als kwalitatieve operationele doelstellingen worden vastgesteld, die op regelmatige tijdstippen worden opgevolgd en geëvalueerd. § 2. Elke overheid organiseert in haar schoot overleg met de sociale partners aangaande de aangelegenheden van onderhavig samenwerkingsakkoord. |
le Comité de concertation visé à l'article 5 du présent accord. Art. 3.§ 1er. Pour chacun des engagements cités à l'article 2, des objectifs opérationnels tant quantitatifs que qualitatifs seront établis après une concertation entre, d'une part, les Régions et la Communauté germanophone et, d'autre part, les autorités fédérales. Ces objectifs seront régulièrement contrôlés et évalués. § 2. Toute autorité organise en son sein la concertation avec les partenaires sociaux en ce qui concerne les matières du présent accord de coopération. |
Art. 4.Om de in artikel 3, § 1, vermelde doelstellingen te realiseren |
Art. 4.Afin de réaliser les objectifs cités à l'article 3, § 1er, les |
engageren de ondertekenende partijen zich ertoe de federale en de | |
gewestelijke maatregelen maximaal op elkaar af te stemmen zodat ze | parties contractantes s'engagent à harmoniser au maximum les mesures |
elkaar aanvullen en elkaar versterken. Hierbij zullen volgende | fédérales et régionales pour que celles-ci se complètent et se |
principes gehanteerd worden : | renforcent. Les principes suivants seront d'application : |
- Effectiviteit (wordt beoogde doelgroep en doelstelling bereikt); | - Effectivité (est-ce qu'on a atteint l'objectif ou le groupe visé); |
- Efficiëntie (kosten-baten analyse); | - Efficacité (analyse coûts-bénéfices); |
- Eenvoudigheid (onder meer inzake administratie, procedures, | - Simplicité (en ce qui concerne l'administration, les procédures, les |
uitbetalingsmodaliteiten, duidelijkheid) zowel voor gebruiker als voor | modalités de paiement, la clarté,...) tant pour l'utilisateur que pour |
het bedrijf als voor de overheidsinstanties; | l'entreprise et les instances publiques; |
- Transparantie; | - Transparence; |
- Zekerheid (onder meer duidelijke interpretaties, zekere | - Certitude (pas d'interprétations vagues, périodes d'application |
toepassingsperiodes); | incertaines,...); |
- Opvolgingsmogelijkheid (monitoring); | - Possibilités de suivi (« monitoring »); |
- Complementariteit. | - Complémentarité. |
Art. 5.§ 1. De ondertekenende partijen engageren zich om bij de |
Art. 5.§ 1er. Les parties contractantes s'engagent, lors de la |
ondertekening van dit akkoord over te gaan tot de onmiddellijke | signature de cet accord, à créer rapidement le Comité interministériel |
oprichting van het Interministerieel Overlegcomité Sociale Economie, | de concertation pour l'Economie sociale, appelé ci-après le « Comité |
hierna genoemd het « Overlegcomité ». | de concertation ». |
§ 2. Het Overlegcomité is belast met : | § 2. Le Comité de concertation est chargé de : |
- de uitvoering en de opvolging van het samenwerkingsakkoord, | - l'exécution et du suivi de l'accord de coopération, en particulier |
inzonderheid het uitvaardigen en opvolgen van kwalitatieve en | en ce qui concerne la détermination et le suivi des objectifs |
kwantitatieve doelstellingen; | qualitatifs et quantitatifs; |
- het omzetten in uitvoeringsmodaliteiten en evalueren van de | - l'évaluation des principes définis à l'article 4 et leur |
principes bepaald in artikel 4; | transposition dans des modalités d'exécution; |
- de evaluatie van de uitvoering van het samenwerkingsakkoord en het | - l'évaluation de l'exécution et l'émission des avis relatifs à |
geven van adviezen met betrekking tot de uitvoering van het | l'exécution de l'accord de coopération. |
samenwerkingsakkoord. § 3. In het Overlegcomité zetelen : | § 3. Siègent dans le Comité de concertation : |
- voor de federale overheid : de Minister bevoegd voor Sociale | - pour les autorités fédérales : le Ministre compétent pour l'économie |
Economie, de Minister bevoegd voor Werkgelegenheid, de Minister | sociale, la Ministre compétente pour l'emploi, le Ministre compétent |
bevoegd voor Economie; de Minister bevoegd voor Consumentenzaken; | pour l'économie; la Ministre compétente pour la politique de la consommation; |
- voor de Vlaamse overheid : de Ministers bevoegd voor | - pour les autorités flamandes : le Ministre compétent pour l'emploi, |
Werkgelegenheid, de Minister bevoegd voor Economie; | le Ministre compétent pour l'économie; |
- voor de Waalse overheid : de Ministers bevoegd voor Werkgelegenheid, | - pour les autorités wallonnes : la Ministre chargée de l'emploi et de |
de Minister bevoegd voor Economie en Sociale Economie; | la Formation et le Ministre compétent pour l'économie et l'économie sociale; |
- voor de Brusselse overheid : de Minister bevoegd voor | - pour les autorités bruxelloises : le Ministre compétent pour |
Werkgelegenheid en voor Economie; | l'emploi et pour l'économie; |
- voor de Duitstalige overheid : de Minister bevoegd voor | - pour les autorités germanophones : le Ministre compétent pour |
Werkgelegenheid. | l'emploi. |
§ 4. Het secretariaat en de ermee verbonden werkingskosten van het | § 4. Le secrétariat et les frais de fonctionnement du Comité de |
Overlegcomité worden ten laste genomen van de Federale Staat. | concertation sont pris en charge par les autorités fédérales. |
§ 5. Het Overlegcomité komt minstens viermaal per jaar samen en | § 5. Le Comité de concertation se réunira au moins quatre fois par an |
rapporteert rechtstreeks aan de bevoegde regeringen. | et fait directement rapport aux Gouvernements compétents. |
Art. 6.§ 1. In uitvoering van artikel 1, § 2, verbinden de |
Art. 6.§ 1er. En exécution de l'article 1er, § 2, les parties |
ondertekenende partijen er zich toe samen te werken op het vlak van de | contractantes s'engagent à collaborer pour recueillir et analyser les |
verzameling en de verwerking van relevante statistische informatie met | informations statistiques nécessaires à une meilleure connaissance de |
het oog op een beter inzicht van de meerwaardeneconomie. | l'économie solidaire. |
§ 2. Een werkgroep, samengesteld uit vertegenwoordigers van de | § 2. Un groupe de travail, composé de représentants des parties |
ondertekenende partijen zal de modaliteiten van dergelijk samenwerkingsverband bepalen. | contractantes, déterminera les modalités de cette collaboration. |
Art. 7.§ 1. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, verbinden de |
Art. 7.§ 1er. En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, les parties |
ondertekenende partijen zich ertoe gezamenlijke inspanningen te | |
leveren ter versterking van sociale economie initiatieven. Hierbij zal | contractantes s'engagent à associer leurs efforts en vue de renforcer |
aandacht gaan naar pro-actieve, indien mogelijk tijdelijke, | des initiatives de l'économie sociale. La collaboration visera à |
ondersteuning van startende sociale economiebedrijven, de oprichting | soutenir le développement pro-actif, si possible temporairement, de |
van specifieke incubatiecentra ten behoeve van sociale | nouvelles entreprises d'économie sociale, à créer des centres |
economie-initiatieven, de managementondersteuning en de | d'incubation spécifiques, à soutenir leur management et à développer |
informatieverstrekking. | une politique d'information. |
§ 2. In uitvoering van artikel 1, § 2, 2°, verbinden de ondertekenende | § 2. En exécution de l'article 1er, § 2, 2°, les parties contractantes |
partijen zich ertoe gezamenlijke inspanningen te leveren ter | |
versterking van het perspectief van de meerwaardeneconomie in het | s'engagent à collaborer en vue de renforcer les aspects solidaires |
bedrijfsleven. Hiertoe zullen onder andere gezamenlijke impulsacties | |
worden opgezet ter ondersteuning van vrijwillige innovaties inzake | dans la vie économique : des projets volontaires d'innovation sociale |
maatschappelijk verantwoord ondernemerschap en social auditing. | et des expériences d'audit social pourront être soutenus dans les entreprises. |
§ 3. De ondertekenende partijen zullen overleg plegen omtrent het | § 3. Les parties contractantes se concerteront en vue de la mise en |
inwerking stellen van een ondersteuningsmechanisme ten behoeve van de | oeuvre d'un mécanisme de soutien aux projets cités au § 2. |
in § 2 genoemde projecten. § 4. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe bij de | § 4. Les parties contractantes, dans le cadre de la mise en oeuvre de |
uitvaardiging van een regelgeving ter ondersteuning van de | la réglementation concernant les services de proximités, s'engagent à |
nabijheidsdiensten bijzondere stimulansen in te bouwen ter | mettre en place des incitants particuliers à l'appui des objectifs |
ondersteuning van de in artikel 1, § 2, 3°, bedoelde doelstellingen en | visés à l'article 1er, § 2, 3°, et à pourvoir à un financement |
aanvullende financiering te voorzien teneinde de universele | supplémentaire afin de garantir l'accessibilité universelle des |
toegankelijkheid van de dienstverlening te waarborgen en uitsluitend | services prestés et de travailler uniquement avec les entreprises |
met erkende ondernemingen te werken. | reconnues. |
§ 5. In uitvoering van artikel 1, § 2, 3°, en artikel 2, § 2, | § 5. En exécution de l'article 1er, § 2, 3°, et de l'article 2, § 2, |
verbinden de ondertekenende partijen zich tot een versterking van de | les parties contractantes s'engagent à renforcer la collaboration |
structurele samenwerking tussen de lokale werkgelegenheidsactoren. | structurelle entre les acteurs d'emploi locaux. |
Art. 8.§ 1. Onder de voorwaarden bepaald in artikel 9 wordt voor het |
Art. 8.§ 1er Dans les conditions fixées à l'article 9, les autorités |
begrotingsjaar 2000 door de federale overheid een bedrag van 250 000 | fédérales prévoient pour l'année budgétaire 2000 un montant de 250 000 |
000 BEF voorzien ter cofinanciering van gezamenlijke inspanningen te | 000 de BEF, au cofinancement des efforts communs à livrer avec les |
leveren met de betrokken gewesten en de Duitstalige Gemeenschap | Régions concernées et la Communauté germanophone. La répartition est |
volgens de volgende verdeling : | la suivante : |
139 250 000 BEF of 55,7 % van deze federale middelen ter beschikking | 139 250 000 BEF ou 55,7 % de ces moyens fédéraux sont mis à la |
voor gezamenlijke initiatieven met het Vlaamse Gewest; | disposition des initiatives communes avec la Région flamande; |
82 500 000 BEF of 33 % van deze federale middelen ter beschikking voor | 82 500 000 BEF ou 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la |
gezamenlijke initiatieven met het Waals Gewest; | disposition des initiatives communes avec la Région wallonne; |
25 000 000 BEF of 10 % van deze federale middelen ter beschikking voor | 25 000 000 BEF ou 10 % des moyens fédéraux sont mis à la disposition |
gezamenlijke initiatieven met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | des initiatives communes avec la Région de Bruxelles-Capitale; |
3 250 000 BEF of 1,3 % van deze federale middelen ter beschikking voor | 3 250 000 BEF ou 1,3 % de ces moyens fédéraux sont mis à la |
gezamenlijke initiatieven met de Duitstalige Gemeenschap. | disposition des initiatives communes avec la Communauté germanophone. |
§ 2. Onder de voorwaarden bepaald in artikel 9 wordt voor het | § 2. Dans les conditions fixées à l'article 9, les autorités fédérales |
begrotingsjaar 2001 door de federale overheid een bedrag van 500 000 | prévoient, pour l'année budgétaire 2001, 500 000 000 de BEF destinés |
000 BEF voorzien ter cofinanciering van gezamenlijke inspanningen te | au cofinancement des efforts communs à livrer avec les Régions |
leveren met de betrokken gewesten en de Duitstalige Gemeenschap | concernées et la Communauté germanophone selon la répartition suivante |
volgens de volgende verdeling : | : |
278 500 000 BEF of 55,7 % van deze federale middelen ter beschikking | 278 500 000 BEF ou 55,7 % de ces moyens financiers sont mis à la |
voor gezamenlijke initiatieven met het Vlaamse Gewest; | disposition des initiatives communes avec la Région flamande; |
165 000 000 BEF of 33 % van deze federale middelen ter beschikking | 165 000 000 BEF ou 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la |
voor gezamenlijke initiatieven met het Waals Gewest; | disposition des initiatives communes avec la Région wallonne; |
50 000 000 BEF of 10 % van deze federale middelen ter beschikking voor | 50 000 000 BEF ou 10 % de ces moyens fédéraux sont mis à la |
gezamenlijke initiatieven met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | disposition des initiatives communes avec la Région de Bruxelles-Capitale; |
6 500 000 BEF of 1,3 % van deze federale middelen ter beschikking voor | 6 500 000 BEF ou 1,3 % des moyens fédéraux sont mis à la disposition |
gezamenlijke initiatieven met de Duitstalige Gemeenschap. | des initiatives communes avec la Communauté germanophone. |
§ 3. Vertrekkend vanuit de middelen zoals vastgelegd in het | |
begrotingsjaar 2001 wordt voor de periode 2002-2004 in functie van de | § 3. Sur la base des moyens fixés pour l'année budgétaire 2001 et en |
beschikbare begrotingsmiddelen een financieel schema vastgelegd. Een | fonction des moyens budgétaires disponibles, un schéma financier sera |
evaluatie van de effecten van dit samenwerkingsakkoord zal worden | établi pour la période 2002-2004. Une évaluation des effets de |
gemaakt vooraleer deze begrotingsbesprekingen aan te vatten. | l'accord de coopération devra être effectuée avant toute négociation |
§ 4. Onverminderd het in artikel 9, § 3, bepaalde worden de in artikel | budgétaire ultérieure. § 4. Sans préjudice de ce qui a été fixé à l'article 9, § 3, les |
8, § 1, § 2 en § 3, bedoelde bedragen middels een koninklijk besluit | montants visés à l'article 8, § 1er, § 2 et § 3, sont octroyés aux |
aan de betrokken overheden overgemaakt op basis van afzonderlijke | instances désignées, par les autorités concernées, par le biais de |
conventies. Deze zijn met het beheer en de verdere toewijzing van deze | conventions séparées. Ces instances sont chargées de la gestion de ces |
middelen belast. Per betrokken overheid kunnen meerdere conventies | moyens. Plusieurs conventions peuvent être conclues par autorité |
worden afgesloten. | concernée. |
§ 5. De verdeling van de middelen over bedoelde acties is indicatief | § 5. La distribution des moyens en faveur des actions décidées peut |
être revue, par les Régions ou la Communauté germanophone, avec | |
en kan mits akkoord van de federale Minister, bevoegd voor Sociale | l'accord du Ministre fédéral compétent pour l'économie sociale, à |
Economie door het betrokken gewest of Duitstalige Gemeenschap worden | condition que la Région concernée ou la Communauté germanophone puisse |
herschikt indien kan worden aangetoond dat dit de realisatie van de in | démontrer que, grâce à cette révision, les objectifs visés à l'article |
artikel 2, § 2 en § 3, bedoelde doelstellingen dichterbij brengt. | 2, § 2 et § 3, pourront être atteints plus facilement. |
In voorkomend geval lichten de betrokken gewesten of de Duitstalige | Le cas échéant, les Régions concernées ou la Communauté germanophone |
Gemeenschap de federale overheid voorafgaandelijk in over de geplande | soumettent aux autorités fédérales les modifications envisagées. |
herschikkingen. | |
Art. 9.§ 1. Over de periode 2000-2004 voorzien de betrokken gewesten |
Art. 9.§ 1er. Pour la période 2000-2004, en vue du cofinancement des |
en de Duitstalige Gemeenschap ter cofinanciering van de gezamenlijke | efforts communs, les Régions concernées et la Communauté germanophone |
prévoient annuellement un effort financier supplémentaire par rapport | |
inspanningen jaarlijks een ten opzichte van de begroting 1999 | au budget 1999 qui est pour le moins égal au montant que les autorités |
bijkomende financiële inspanning die minstens gelijk is aan het bedrag | fédérales accordent à l'exécution du programme commun, visé à |
dat de federale overheid volgens de in artikel 8 bepaalde | l'article 8, § 4, chaque année, selon la clé de répartition fixée à |
verdeelsleutel jaarlijks voorziet voor het in artikel 8, § 4, vermelde | l'article 8. § 2. Durant une année budgétaire de la période 2000-2004, le montant |
gezamenlijk programma in bedoelde periode. | que les autorités fédérales accordent - selon la clé de répartition |
§ 2. Het bedrag dat de federale overheid volgens de in artikel 8 bepaalde verdeelsleutel voor cofinanciering van de in artikel 8, § 4, vermelde gezamenlijke acties in de betrokken gewesten of de Duitstalige Gemeenschap in een gegeven begrotingsjaar van de periode 2000-2004 inzet kan nooit groter zijn dan de door het betrokken gewest of de Duitstalige Gemeenschap feitelijk gerealiseerde inspanning in dit begrotingsjaar. Jaarlijks en dit uiterlijk vóór 1 juli wordt door de gewesten en de Duitstalige Gemeenschap aan de federale overheid een overzicht bezorgd van de voor het volgend begrotingsjaar voorgenomen inzet van financiële middelen. § 3. De feitelijk gerealiseerde inspanning van het betrokken gewest of de Duitstalige Gemeenschap wordt gecontroleerd op basis van de effectieve vastleggingen. Jaarlijks en dit uiterlijk vóór 1 maart wordt door de gewesten en de Duitstalige Gemeenschap aan de federale overheid een overzicht bezorgd van de effectieve besteding van de middelen in het afgelopen begrotingsjaar. | fixée à l'article 8 - en vue de cofinancer le programme commun visé à l'article 8, § 4, ne peut jamais être supérieur à l'effort réalisé par la Région concernée ou la Communauté germanophone durant cette année budgétaire. Chaque année et, au plus tard, le 1er juillet, les Régions et la Communauté germanophone communiquent aux autorités fédérales une prévision des moyens financiers qu'elles comptent affecter durant l'année budgétaire suivante. § 3. L'effort réalisé par la Région concernée ou la Communauté germanophone est contrôlé sur base des engagements effectivement réalisés. Chaque année et, au plus tard, le 1er mars, les Régions et la Communauté germanophone communiquent aux autorités fédérales un rapport relatif aux moyens financiers engagés durant l'année budgétaire précédente. |
§ 4. Wanneer de in § 3 bedoelde inspanning voor een gegeven | § 4. Lorsque l'effort visé au § 3, pour une année budgétaire de la |
begrotingsjaar in bedoelde periode lager ligt dan de in artikel 9, § | période précitée, est inférieur au montant prévu à l'article 9, § 1er, |
1, voorziene inspanning, kan de federale overheid in het daaropvolgend | les autorités fédérales peuvent diminuer, au cours de l'année |
begrotingsjaar het in artikel 8, § 4, bedoelde bedrag verminderen met | budgétaire suivante, le montant visé à l'article 8, § 3, à concurrence |
het verschil tussen dit laatste bedrag en de in artikel 9, § 3, | de la différence entre ce dernier et l'effort prévu à l'article 9, § |
bedoelde inspanning, tenzij het betrokken gewest of de Duitstalige | 3, sauf si la Région concernée ou la Communauté germanophone peut |
Gemeenschap een gegronde reden kan aangeven voor deze situatie. Het | fournir une explication motivée de cette situation. Le Comité de |
overlegcomité zal hiertoe de nadere regels vastleggen. | concertation établira à cet effet les règles afférentes. |
§ 5. De besteding van de krachtens artikel 9, § 4, vrijgekomen | § 5. L'affectation des moyens libérés en vertu de l'article 8, § 4, |
middelen maakt het voorwerp uit van overleg tussen de betrokken | fait l'objet d'une concertation entre les autorités concernées. |
overheden. Dit overleg vindt plaats in het kader van het | |
Overlegcomité, zoals voorzien in artikel 5. | Celle-ci a lieu dans le cadre du Comité visé à l'article 5. |
Art. 10.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om met |
Art. 10.Les parties contractantes s'engagent à s'échanger des |
betrekking tot de overige financiële middelen die door hen worden | informations au sujet des moyens financiers qu'elles affectent au |
ingezet ter ondersteuning van de in artikel 1, § 2, vermelde pijlers | renforcement des piliers cités à l'article 1er, § 2, et ce, en vue de |
elkaar te informeren teneinde de in artikel 4 bedoelde principes te respecteren. | respecter les principes visés à l'article 4. |
HOOFDSTUK III. - Verbintenissen van de Federale Staat | CHAPITRE III. - Engagements de l'Etat fédéral |
Art. 11.In uitvoering van artikel 1, § 2, 1° en 3°, verbindt de |
Art. 11.En exécution de l'article 1er, § 2, 1° et 3°, les autorités |
federale overheid er zich toe tijdens deze legislatuur de nodige | fédérales s'engagent à livrer, au cours de cette législature, des |
maatregelen te nemen om te komen tot de correcte toepassing van de | efforts supplémentaires visant une application correcte des articles |
artikelen 41 en 42 van de wet van 4 mei 1999 met het oog op de | 41 et 42 de la loi du 4 mai 1999 en vue du développement de l'économie |
ontwikkeling van de sociale economie. Het toepassingsgebied van deze | sociale. Le champ d'application de cette mesure, notamment la |
maatregel, inzonderheid de erkenning van de eventueel in aanmerking | reconnaissance des opérateurs entrants éventuellement en ligne de |
komende operatoren, zal in gezamenlijk overleg met de betrokken | compte, sera déterminé en concertation avec les parties concernées. |
partijen vastgesteld worden. | |
Art. 12.De federale overheid verbindt er zich toe om in samenspraak |
Art. 12.En concertation avec la Communauté germanophone et les |
met de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten de toepassing van en de | Régions, les autorités fédérales s'engagent à évaluer, à la lumière |
wetgeving inzake de rechtsvormen (v.z.w. of vennootschapswetgeving) en | des objectifs visés à l'article 1er, § 2, 1°, l'application de la |
législation relative aux formes juridiques des entreprises d'économie | |
hun fiscaal regime te evalueren in het licht van de in art. 1, § 2, | sociale (législation sur les a.s.b.l. ou sur les sociétés) ainsi que |
1°, vermelde doelstellingen en de maatregelen te onderzoeken die het | leur régime fiscal et à examiner les mesures à prendre en vue de |
gebruik ervan in deze optiek bevorderen. Het is de Minister van | favoriser leur développement. Le Ministre des Finances sera chargé de |
Financiën die hiervoor zal instaan. | l'examen de ce dossier. |
Art. 13.§ 1. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, verbindt de |
Art. 13.§ 1er. En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, les autorités |
federale overheid er zich toe voor initiatieven in de sociale economie | fédérales s' engagent à simplifier l'accès aux marchés publics et |
de toegankelijkheid tot de markt van overheidsopdrachten en de | l'accès à la profession pour les initiatives émanant de l'économie |
beroepen te vereenvoudigen. | sociale. |
§ 2. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1° en 3°, verbindt de federale | § 2. En exécution de l' article 1er, § 2, 1° et 3°, les autorités |
overheid er zich toe om de wettelijke mogelijkheden inzake de | fédérales s'engagent à examiner les possibilités légales d'introduire |
invoering van sociale clausules binnen het kader van de | des clauses sociales dans les marchés publics et à élaborer une |
uitvoeringsvoorwaarden voor overheidsopdrachten te onderzoeken en een | |
voorstel uit te werken. | proposition. |
Art. 14.§ 1. In uitvoering van artikel 2, § 2, verbindt de federale overheid er zich toe middels specifieke conventies tussen de Federale Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie en de betrokken overheden, voor wie steeds optreedt de Minister bevoegd voor Werkgelegenheid en Sociale Economie, een activering van de bestaansminimumuitkeringen te realiseren ter cofinanciering van tewerkgestelde bestaansminimumgerechtigden en financiële steuntrekkers binnen deze programma's die door de diensten van de gewesten of de Duitstalige Gemeenschap worden uitgevoerd of onder het beheer ervan plaatsvinden en die belangrijke werkgelegenheidskansen bieden voor kansengroepen. |
Art. 14.§ 1er. En exécution de l'article 2, § 2, les autorités fédérales s'engagent à réaliser une activation du minimum de moyens d'existence et de l'aide sociale financière afin de cofinancer le coût des bénéficiaires mis au travail dans ces programmes réalisés par les services des Régions ou la Communauté germanophone ou réalisés sous leur gestion et qui offrent d'importantes possibilités d'emploi aux groupes à opportunités. A cet effet, des conventions seront conclues entre le Ministre fédéral compétent pour l'intégration sociale et l'économie sociale et les autorités concernées, représentées en la personne du Ministre compétent pour l'emploi. |
§ 2. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, en artikel 2, § 2, verbindt | § 2. En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, et de l'article 2, § 2, |
de federale overheid er zich toe om ten behoeve van de | les autorités fédérales s'engagent à fournir des subsides |
terbeschikkingstelling van bestaansminimumgerechtigden en financiële | |
steuntrekkers aan sociale economie initiatieven verhoogde | supplémentaires à des initiatives de l'économie sociale dans le cadre |
staatstussenkomst te verstrekken. Het toepassingsgebied van deze | de la mise à disposition de minimexés et bénéficiaires de l'aide |
maatregel wordt in gezamenlijk overleg met de betrokken partijen | sociale. Le champ d'application de cette mesure est déterminé en |
vastgesteld. | concertation avec les parties concernées. |
§ 3. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, en artikel 2, § 2, verbindt de federale overheid er zich toe duurzame activering van de werkloosheids- en bestaansminimumuitkeringen tot stand te brengen voor tewerkstellingen binnen sociale economie initiatieven. Het toepassingsgebied van deze maatregel wordt in gezamenlijk overleg met de betrokken partijen vastgesteld. HOOFDSTUK IV. - Gezamenlijke verbintenissen van de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap
Art. 15.De gewesten en de Duitstalige Gemeenschap verbinden zich ertoe om in het kader van hun bevoegdheden te voorzien in toeleiding en trajectbegeleiding om werkzoekenden en meer specifiek kansengroepen toe te leiden naar volwaardige werkgelegenheid. |
§ 3. En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, et l'article 2, § 2, les autorités fédérales s'engagent à assurer l'activation permanente des allocations de chômage et du minimex pour le développement de l'emploi dans le cadre de l'économie sociale. Le champ d'application de cette mesure sera déterminé en concertation avec les parties concernées. CHAPITRE IV. - Engagements communs des Régions et des Communautés
Art. 15.Les Régions et la Communauté germanophone s'engagent, dans le cadre de leurs compétences, à assurer la guidance et le plan d'accompagnement des demandeurs d'emploi, plus particulièrement des groupes cibles afin que ceux-ci puissent accéder à l'emploi à part entière. |
Art. 16.In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, verbinden de gewesten |
Art. 16.En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, les Régions et la |
en de Duitstalige Gemeenschap er zich toe om in het kader van hun | Communauté germanophone s'engagent dans le cadre de leurs compétences |
bevoegdheden initiatieven te nemen om de toegang voor de sociale economie tot risicokapitaal en investeringskredieten te optimaliseren en bestaande structuren op dit vlak voor de sociale economie in voorkomend geval bij te sturen en waar nodig aan te vullen. Art. 17.De gewesten en de Duitstalige Gemeenschap verbinden zich ertoe om de Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn op het niveau van het werkgelegenheidsbeleid als volwaardige partner te erkennen. Hiertoe zullen gezamenlijk tussen vernoemde partijen, de lokale overheden of de representatieve organisaties voor de lokale besturen en de federale overheid afzonderlijke overeenkomsten worden afgesloten. |
à optimaliser l'accès de l'économie sociale au capital à risque et aux crédits d'investissements. Elles ajusteront, le cas échéant, les structures qui existent pour l'économie sociale sur ce plan. Art. 17.Les Régions et la Communauté germanophone s'engagent à reconnaître les centres publics d'aide sociale en tant que partenaire à part entière au niveau de la politique d'emploi. A cet effet, des conventions séparées seront conjointement conclues entre les parties citées, les autorités locales ou les organisations représentatives pour les administrations locales et les autorités fédérales. |
Art. 18.De budgettaire inspanningen die door de ondertekenende |
Art. 18.Les efforts budgétaires consentis par les parties |
partijen in het kader van artikelen 8 en 9 van dit | contractantes dans le cadre des articles 8 et 9 du présent accord de |
samenwerkingsakkoord worden genomen, kunnen tevens worden beschouwd | coopération peuvent être considérés comme un cofinancement public dans |
als publieke cofinanciering in het kader van het Europees Sociaal | |
Fonds en het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling. | le cadre du Fonds social européen et du Fonds européen pour le |
Développement régional. | |
Opgemaakt te Brussel, op 4 juli 2000 in 9 originele exemplaren | Fait à Bruxelles, le 4 juillet 2000 en 9 exemplaires originaux (en |
(Nederlands, Frans). | néerlandais, français). |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
Mevr. L. ONKELINX, | Mme L. ONKELINX, |
De Vice-Eerste Minister, Minister van Werkgelegenheid en Gelijke | Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
Kansenbeleid | Chances |
J. VANDE LANOTTE, | J. VANDE LANOTTE, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke | Vice-Premier Ministre,Ministre du Budget, de l'Intégration sociale et |
Integratie en Sociale Economie | de l'Economie sociale |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
De Minister van Economie, Wetenschappelijk Onderzoek en Stedelijk | Ministre de l'Economie, de la Recherche scientifique et la Politique |
Beleid, | des Villes |
Voor het Vlaams Gewest : | Pour la Région flamande : |
R. LANDUYT, | R. LANDUYT, |
De Minister van Werkgelegenheid en Toerisme | Ministre de l'Emploi et du Tourisme |
D. VAN MECHELEN, | D. VAN MECHELEN, |
De Minister van Economie, Ruimtelijke Ordening en Media | Ministre de l'Economie, de l'Aménagement du Territoire et des Médias |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
S. KUBLA, | S. KUBLA, |
De Minister van Economie, K.M.O., Onderzoek en Nieuwe Technologieën | Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles |
Mevr. M. ARENA, | Mme M. ARENA, |
De Minister van Werkgelegenheid en Vorming | Ministre de l'Emploi et de la Formation |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
De Minister van Werkgelegenheid, Economie, Energie en Herwaardering | Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et de la |
van de Wijken | Revitalisation des Quartiers |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Comunauté germanophone : |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
De Minister-president, Minister van Werkgelegenheid, | Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des |
Gehandicaptenbeleid, Media en Sport | Handicapés, des Médias et du Sport |