Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 18/07/1997
← Terug naar "Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's "
Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's Décret portant approbation de l'accord de coopération entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme de transition professionnelle
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
18 JULI 1997. Decreet houdende goedkeuring van het 18 JUILLET 1997. Décret portant approbation de l'accord de coopération
samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme de transition
betreffende doorstromingsprogramma's (1) professionnelle (1)
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement,
hetgeen volgt : sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Het bijgaande samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat

Article 1er.L'accord de coopération entre l'Etat fédéral et les

en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's wordt goedgekeurd. Régions relatif au programme de transition professionnelle, annexé au
présent décret, est approuvé.

Art. 2.Dit decreet treedt in werking op een door de Regering vast te

Art. 2.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le

stellen datum. Gouvernement.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Namen, 18 juli 1997. Namur, le 18 juillet 1997.
De Minister-President van de Waalse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon,
belast met Economie, Buitenlandse Handel, Kmo's, Toerisme en chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme
Patrimonium, et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports,
M. LEBRUN M. LEBRUN
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
B. ANSELME B. ANSELME
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,
J.-C. VAN CAUWENBERGHE J.-C. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture,
G. LUTGEN G. LUTGEN
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport
Internationale Betrekkingen, et des Relations internationales,
W. ANCION W. ANCION.
(1) Session 1996-1997
Document du Conseil. 236 (1996-1997), n°s 1 et 2.
Compte rendu intégral. Séance publique du 18 juillet 1997. Discussion. Vote.
4 MAART 1997. Samenwerkingsakkoord 4 MARS 1997. Accord de coopération entre l'Etat fédéral et les Régions
tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende relatif au programme de transition professionnelle
doorstromingsprogramma's
Gelet op de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet; Vu les articles 1er, 39 et 134 de la Constitution;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980,
instellingen, inzonderheid artikel 6, 1, IX en 3bis en artikel 92bis, notamment l'article 6, 1, IX et 3bis et l'article 92bis, 1er;
1; Overwegende dat het noodzakelijk is dat tussen de Federale Staat en de Considérant qu'il est nécessaire qu'un accord de coopération entre
Gewesten een samenwerkingsakkoord tot stand komt inzake het instellen l'Etat fédéral et les Régions soit conclu concernant l'instauration
van doorstromingsprogramma's teneinde voor de werkzoekenden via de d'un programme de transition professionnelle afin de favoriser
tewerkstelling in een doorstromingsprogramma de integratie op de l'intégration sur le marché du travail des demandeurs d'emploi via une
arbeidsmarkt te bevorderen;
De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van occupation dans un programme de transition professionnelle;
Tewerkstelling en Arbeid en door de Staatssecretaris voor L'Etat fédéral, représenté par le Ministre de l'Emploi et du Travail
Maatschappelijke Integratie; et par le Sectrétaire d'Etat à l'Intégration sociale;
Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon La Région flamande, représentée par son Gouvernement en la personne du
van de Minister-President en de Vlaamse Minister van Leefmilieu en Ministre-Président et en la personne du Ministre flamand de
Tewerkstelling;
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon l'Environnement et de l'Emploi;
van de Minister-President en van de Minister van Begroting, Financiën, La Région wallonne, représentée par son Gouvernement en la personne du
Tewerkstelling en Opleiding; Ministre-Président et en la personne du Ministre du Budget et des
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn Finances, de l'Emploi et de la Formation;
Regering, in de persoon van de Minister-President, bevoegd voor La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement en
Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en la personne du Ministre-Président, chargé des Pouvoirs subordonnés, de
Landschappen, l'Emploi et des Monuments et Sites,
Komen overeen wat volgt : Ont convenu ce qui suit :

Artikel 1.De ondertekende partijen verbinden er zich toe, elk binnen

Article 1er.Les parties contractantes s'engagent à prendre, chacune

hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen voor de creatie van dans le cadre de ses compétences, les mesures nécessaires à la
doorstromingsprogramma's. création de programmes de transition professionnelle.

Art. 2.De doorstromingsprogramma's dienen erkend te worden door de

Art. 2.Les programmes de transition professionnelle doivent être

Gewestminister bevoegd voor tewerstelling, met uizondering van de reconnus par le Ministre régional compétent pour l'Emploi, à
programma's in de besturen of diensten van de Federale overheid of in l'exception des programmes dans les administrations et services de
de besturen of diensten die onder het toezicht van deze overheid l'autorité fédérale ou placés sous sa tutelle pour lesquels la
ressorteren voor dewelke de erkenning gebeurt door de Federale reconnaissance est accordée par le Ministre fédéral qui a l'Emploi
Minister bevoegd voor tewerkstelling. dans ses attributions.

Art. 3.Om erkend te kunnen worden door de bevoegde Minister bedoeld

Art. 3.Pour être reconnu par le Ministre compétent visé à l'article

in artikel 2, dient het programma tegemoet te komen aan collectieve 2, le programme de transition professionnelle doit rencontrer des
maatschappelijke noden waaraan niet of onvoldoende wordt besoins collectifs de société qui ne sont pas ou pas suffisamment
tegemoetgekomen via het reguliere arbeidscircuit. De rencontrés par le circuit de travail régulier.
doorstromingsprogramma's zijn niet van toepassing in de sectoren die Les programmes de transition professionnelle ne sont pas applicables
het voordeel van de « sociale Maribel »-maatregel genieten. dans les secteurs qui bénéficient de la mesure « Maribel-social ».
De arbeidsplaatsen in de doorstromingsprogramma's dienen bijkomende arbeidsplaatsen te zijn in verhouding tot het aantal werknemers uitgedrukt in voltijdse equivalenten tewerkgesteld in de wedertewerkstellingsprogramma's voor dewelke de Gewesten trekkingsrechten ontvangen. De Gewesten verbinden er zich toe deze wedertewerkstellingsprogramma's niet om te vormen naar de doorstromingsprogramma's.. (1) Zitting 1996-1997 Stukken van de Raad. 236 (1996-1997), nrs. 1 en 2. Volledig verslag. Openbare vergadering van 18 juli 1997. Bespreking. Stemming. De arbeidsplaatsen in de doorstromingsprogramma's dienen eveneens bijkomende arbeidsplaatsen te zijn in verhouding tot het aantal werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld bij elke betrokken werkgever. Het dient voor de werkgever te gaan om bijkomende arbeidsplaatsen ten opzichte van de regulieren arbeidsplaatsen, de stage der jongeren en gelijkgestelde maatregelen en de arbeidsplaatsen gesubsidieerd via de trekkingsrechten. Les emplois dans les programmes de transition professionnelle doivent être des emplois supplémentaires par rapport au nombre de travailleurs exprimé en équivalents temps plein occupés dans les programmes de remise au travail et pour lesquels les Régions perçoivent des droits de tirage. Les Régions s'engagent à ne pas transformer ces programmes de remise au travail en programmes de transition professionnelle. Les emplois dans les programmes de transition professionnelle doivent également être des emplois supplémentaires par rapport au nombre de travailleurs exprimé en équivalents temps plein occupés par chacun des employeurs concernés. Il doit s'agir, pour l'employeur, d'emplois supplémentaires par rapport aux emplois réguliers, aux stages des jeunes et mesures assimilées et aux emplois subventionnés au moyen des droits de tirage.

Art. 4.De volgende werkgevers kunnen de personen bedoeld in artikel 6

Art. 4.Peuvent occuper les personnes visées à l'article 6 dans un

tewerstellen in een doorstromingsprogramma, op voorwaarde dat zij hun programme de transition professionnelle, les employeurs suivants, à la
wettelijke verplichtingen inzake tewerkstelling en sociale zekerheid condition qu'ils respectent leurs obligations légales en matière
naleven : d'emploi et de sécurité sociale :
- de gemeenten, de verenigingen en de agglomeraties en federaties van - les communes, les associations, les agglomérations et fédérations de
gemeenten, de aan de gemeenten ondergeschikte instellingen, de
instellingen van openbaar nut die van deze verenigingen, agglomeraties communes, les établissements subordonnés aux communes, les organismes
en federaties van gemeenten afhangen, de openbare centra voor d'intérêt public qui dépendent des associations, agglomérations et
maatschappelijk welzijn, de intercommunale openbare centra voor fédérations de communes, les centres publics d'aide sociale, les
maatschappelijk welzijn, en ook de verenigingen van centra voor centres publics intercommunaux d'aide sociale ainsi que les
maatschappelijk welzijn, de provincies, de verenigingen van provincies associations de centres publics d'aide sociale, les provinces, les
en de aan de provincie ondergeschikte instellingen; - de Federale Staat, de Gewesten, de Gemeenschappen, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie, de gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de instellingen van openbaar nut die van voornoemden afhangen; - de verenigingen zonder winstoogmerk, en de andere niet-commerciële verenigingen.

Art. 5.De werkgevers dienen bij de Minister bedoeld in artikel 2 een project in dat minimum de volgende gegevens bevat : een beschrijving van het project; de voorziene duur van het project; het voorziene aantal werknemers dat zal worden tewerkgesteld in het project en hun arbeidsregime; het aantal buiten het project reeds tewerkgestelde werknemers en hun arbeidsregime; de verbintenis om de tewerkstelling te behouden tijdens de duur van het project, zonder rekening te houden met de werknemers tewerkgesteld binnen het project. Dit project moet goedgekeurd worden door de Minister bedoeld in artikel 2.

associations de provinces et les établissements subordonnés aux provinces; - l'Etat fédéral, les Régions, les Communautés, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune, et les organismes d'intérêt public qui en dépendent; - les associations sans but lucratif et les autres associations non commerciales.

Art. 5.Les employeurs introduisent auprès du Ministre compétent visé à l'article 2, un projet contenant au minimum les données suivantes : - une description du projet; - la durée prévue du projet; - le nombre de travailleurs qu'il est prévu d'occuper dans le projet et leur régime de travail; - le nombre de travailleurs déjà occupés en dehors du projet et leur régime de travail; - l'engagement de maintenir l'emploi pendant la durée du projet, sans tenir compte des travailleurs occupés dans le cadre du projet. Ce projet doit être approuvé par le Ministre compétent visé à l'article2.

Art. 6.De volledig werklozen die wachtuitkeringen genieten en

Art. 6.Les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations d'attente

ingeschreven zijn als werkzoekende sinds ten minste 12 maanden, de et qui sont inscrits comme demandeurs d'emploi depuis au moins 12
volledig werklozen die werkloosheidsuitkeringen genieten sedert ten mois, les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations de chômage
minste 24 maanden, waaronder de werklozen die effectief prestaties depuis au moins 24 mois, dont les chômeurs qui ont effectué des
geleverd hebben in het kader van het plaatselijk prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, et les
werkgelegenheidsagentschap en de werkzoekende die op de dag voor zijn demandeurs d'emploi qui bénéficient du minimum de moyens d'existence
indiensttreding sedert minstens 12 maanden het bestaansminimum geniet, depuis au moins 12 mois peuvent être engagés dans un programme de
kunnen aangeworven worden in een doorstromingsprogramma. transition professionnelle.

Art. 7.1. De Federale overheid verbindt er zich toe, binnen de

Art. 7.1er. L'Etat fédéral s'engage, dans les conditions de cet

voorwaarden van dit akkoord, aan elke werknemer die de voorwaarden van accord, à garantir pour chaque travailleur remplissant les conditions
artikel 6 vervult, en die aangeworven is in een erkend programma, een de l'article 6, occupé dans un programme reconnu, l'octroi d'une
forfaitaire vergoeding toe te kennen van 10000 fr per maand indien de allocation de 10000 F par mois si le travailleur est occupé au moins à
werknemer tenminste 3/4 tijds tewerkgesteld is. Voor de werknemers die mi-temps et de 12000 F par mois si le travailleur est occupé au moins
voorheen effectief prestaties geleverd hebben in het kader van het à3/4 temps. Pour les travailleurs qui ont effectué précédemment des
Plaatselijk Werkgelegeneheidsagentschap wordt deze forfaitaire prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, cette
vergoeding verhoogd met 2000 fr. Deze hogere tussenkomst van de allocation forfaitaire est majorée de 2000 F. En principe, cette
Federale overheid kan in principe geen aanleiding geven tot een intervention majorée ne peut entra*ner de réduction de l'intervention
vermindering van de tussenkomst van de Gewesten en komt aldus in des Régions et vient par conséquent en déduction de la quote part
mindering van het eventuele aandeel van de werkgever. éventuelle de l'employeur. Cette allocation est considérée comme une rémunération pour
Deze vergoeding wordt voor de toepassing van de sociale en fiscale l'application de la législation sociale et fiscale.
wetgeving beschouwd als loon. De Federale overheid verbindt er zich eveneens toe, binnen de L'Etat fédéral s'engage également, dans les conditions de cet accord,
voorwaarden van dit akkoord, voor de werkgevers de toepassing van het à garantir aux employeurs l'application du plan d'embauche pour la
banenplan ter bevordering van de tewerkstelling van werkzoekenden, promotion du recrutement des demandeurs d'emploi, insitué par le
zoals ingevoerd door het hoofdstuk II van Titel IV van de wet van 21 chapitre II de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions
december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, te verzekeren, sociales et diverses, si les travailleurs engagés dans le programme
indien de in het programma aangeworven werknemers, de voorwaarden remplissent les conditions fixées par/ou en application de la
voldoen ingesteld bij of in uitvoering van voornoemde wet. législation précitée.
2. De voordelen bedoeld in 1 van dit artikel worden enkel bekomen na 2. Les avantages visés au 1er du présent article ne sont accordés
mededeling door het Gewest aan de Federale Minister van Tewerkstelling qu'après communication par la Région au Ministre fédéral de l'Emploi
en Arbeid van het engagement van de werkgever betreffende de creatie et du Travail de l'engagement de l'employeur concernant la création
van bijkomende tewerkstelling in het kader van de d'emplois supplémentaires dans le cadre des programmes de transition
doorstromingsprogramma's in verhouding tot het aantal werknemers zoals professionnelle par rapport au nombre de travailleurs comme visé dans
vermeld in artikel 3, vierde lid van dit akkoord. l'alinéa 4 de l'article 3 de cet accord.
3. Het saldo van de financiering van de in een doorstromingsprogramma 3. Le solde du financement de l'emploi des travailleurs dans le cadre
tewerkgestelde werknemers wordt, voor de programma's erkend door de Gewestminister bevoegd voor tewerkstelling ten laste genomen door het Gewest en/of de bevoegde Gemeenschap en/of de werkgever, en wordt, voor de programma's erkend door de Federale Minister bevoegd voor tewerkstelling ten laste genomen door de Federale overheid en/of de werkgever. De Gewesten, in voorkomend geval samen met de Gemeenschappen of de Gemeenschapscommissies, investeren in de doorstromingsprogramma's tenminste evenveel financiële middelen als de Federale Staat via de forfaitaire uitkeringen. 4. De Federale Staat en de Gewesten verbinden er zich toe, elk binnen des programmes de transition professionnelle est pris en charge par la Région et/ou la Communauté compétente et/ou par l'employeur, pour les programmes reconnus par le Ministre régional compétent pour l'emploi et par l'Etat fédéral et/ou l'employeur, pour les programmes reconnus par le Ministre fédéral ayant l'emploi dans ses attributions. Les Régions, le cas échéant conjointement avec les Communautés ou les Commissions communautaires, investissent dans les programmes de transition professionnelle, des moyens financiers au moins équivalents à ceux mis en oeuvre par l'Etat fédéral via les allocations forfaitaires. 4. L'Etat fédéral et les Régions s'engagent à prendre, chacun dans le
hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen opdat de betrokken cadre de ses compétences, les dispositions nécessaires afin qu'au
werknemers op het einde van hun tewerkstelling in het kader van de terme de leur emploi dans les programmes de transition
doorstromingsprogramma's nog toegang zouden hebben tot het stelsel van professionnelle, les travailleurs concernés aient encore accès au
de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen, tot de régime des agences locales pour l'emploi et aux programmes de
wedertewerkstellingsprogramma's, en nog recht zouden geven tot het résorption du chômage, et donner encore droit aux avantages du plan
voordeel voorzien in het banenplan ter bevordering van de
tewerkstelling van werkzoekenden, zoals ingevoerd door het hoofdstuk d'embauche pour la promotion du recrutement des demandeurs d'emploi,
II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en institué par le chapitre II de la loi du 21 décembre 1994 portant des
diverse bepalingen, onder de voorwaarden ingesteld bij of in dispositions sociales et diverses, sous les conditions fixées par/ou
uitvoering van voornoemde wet. en application de la législation précitée.

Art. 8.In het kader van hun opdracht voor arbeidsbemiddeling zullen

Art. 8.Dans le cadre de leur mission de placement, les services

de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling erover waken rekening te houden met de bekwaamheden van de werknemers, zodanig dat de activiteit in het professioneel doorstromingsprogramma hen helpt om bij het einde van deze activiteit vlotter toegang te krijgen tot het klassieke arbeidscircuit. Ze zullen er ook over waken de in het kader van deze herinschakeling nuttig geachte begeleidingsmaatregelen, waaronder het oriënteren naar opleiding, te ontwikkelen. Een kopie van de arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en ook aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.

Art. 9.De werknemers worden aangeworven met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, waarvan het arbeidsregime tenminste gelijk is aan een halftijdse betrekking. Hun tewerkstelling in een doorstromingsprogramma bedraagt maximum 1 jaar. Voor de werknemers die vroeger prestaties in het kader van de plaatselijke werkgelegenheidsagenschappen hebben verricht, kan de tewerkstellingsperiode verlengd worden met maximum 1 jaar.

Art. 10.De werkgevers dienen aan de RVA het bewijs te leveren dat het voor de werknemers die zij tewerkstellen in een doorstromingsprogramma over bijkomende tewerkstelling gaat. Indien deze voorwaarde niet is vervuld, dienen de werkgevers aan de

régionaux de placement veilleront à tenir compte des caractéristiques des travailleurs, de manière à ce que l'emploi dans le programme de transition professionnelle les aide à accéder, à l'issue de cet emploi, aux circuits classiques d'emploi. Ils veilleront également à développer les actions d'accompagnement, entre autres à les orienter vers les formations, qui s'avèreraient utiles dans le cadre de cette réinsertion. Une copie du contrat de travail est transmise aux services régionaux de l'emploi ainsi qu'à l'Office national de l'Emploi.

Art. 9.Les travailleurs sont engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps. Leur emploi dans le cadre du programme de transition professionnelle est d'un an maximum. Pour les travailleurs qui effectuaient précédemment des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, la période d'emploi peut être prolongée d'une période d'un an maximum.

Art. 10.Les employeurs doivent fournir à l'ONEm la preuve que les travailleurs qu'ils occupent dans le programme de transition professionnelle sont des travailleurs supplémentaires. Si cette condition n'est pas remplie, les employeurs sont tenus de

RVA een forfaitaire schadevergoeding te betalen, en aan de payer un dédommagement forfaitaire à l'ONEm et de rembourser aux
subsidiërende overheden de ontvangen subsidies terug te storten. autorités subsidiantes l'intervention qui leur a été accordée.

Art. 11.De Gewestministers bevoegd voor tewerkstelling bezorgen aan

Art. 11.Les Ministres régionaux compétents pour l'emploi communiquent

de Federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid, uiterlijk op 1 juli au Ministre fédéral de l'Emploi et du Travail, au plus tard le 1er
van elk jaar, het aantal in het voorbije burgerlijke jaar in de juillet de chaque année, le nombre en équivalents temps plein de
wedertewerkstellingsprogramma's die onder hun bevoegdheid vallen travailleurs occupés, au cours de l'année civile écoulée, dans les
tewerkgestelde werknemers, in voltijds equivalenten uitgedrukt, zoals programmes de remise au travail relevant de leur compétence, comme
voorzien in uitvoering van de wetgeving op de trekkingsrechten. prévu en exécution de la législation sur les droits de tirage.
Zij delen eveneens, uiterlijk op 1 juli, het aantal in het voorbije Ils communiquent également, au plus tard le 1er juillet, le nombre
burgerlijke jaar in de doorstromingsprogramma's tewerkgestelde exprimé en équivalents temps plein de travailleurs occupés au cours de
werknemers mee, in voltijdse equivalenten. l'année civile écoulée dans les programmes de transition
professionnelle.

Art. 12.Het tewerkstellingsvolume, uitgedrukt in voltijdse

Art. 12.Le volume de l'emploi, exprimé en équivalents temps plein, du

equivalenten, van het aantal werknemers tewergesteld in de nombre de travailleurs occupés dans les programmes de remise au
wedertewerkstellingsprogramma's voor dewelke de Gewesten travail pour lesquels les Régions bénéficient des droits de tirage,
trekkingsrechten ontvangen, moet tijdens de duur van het huidige doit, au cours de la durée de validité du présent accord de
samenwerkingsakkoord ten minste gelijk blijven aan het coopération, rester au moins égal au volume de l'emploi dans l'année
tewerkstellingsvolume in het burgerlijk jaar 1995. civile 1995.
De Federale overheid kan dit samenwerkingsakkoord opzeggen ten L'Etat fédéral peut dénoncer le présent accord de coopération
opzichte van het Gewest dat de beschikkingen van het eerste lid van vis-à-vis de la Région qui ne respecterait pas les dispositions de
dit artikel, of de beschikkingen van artikel 3, tweede lid, of de l'alinéa 1er ou de l'article 3, alinéa 2, ou de l'article 14 de présent accord.
beschikkingen van artikel 14, niet respecteert.

Art. 13.Les Régions prévoient d'occuper, en moyenne, dans le

Art. 13.De Gewesten voorzien in de doorstromingsprogramma's jaarlijks

programme de transition professionnelle, le nombre de travailleurs
gemiddeld het volgend aantal werknemers aan te werven : suivant :
19971998 19971998
- Vlaams Gewest : 60006000 Région flamande : 60006000
- Waals Gewest : 15002000 Région wallonne : 15002000
- Brussels Gewest : 150 250 Région de Bruxelles-Capitale : 150 250

Art. 14.De ondertekende partijen verbinden er zich toe de regels

Art. 14.Les parties contractantes s'engagent à continuer à appliquer

betreffende de trekkingsrechten te blijven toepassen zoals dit les règles relatives aux droits de tirage comme elles le sont
momenteel gebeurt. actuellement.

Art. 15.De ondertekende partijen zullen de uitvoering van dit

Art. 15.Les parties contractantes évalueront annuellement l'exécution

samenwerkingsakkoord jaarlijks evalueren. de cet accord de coopération.
De forfaitaire vergoeding ten laste van de Federale overheid, voorzien L'allocation forfaitaire à charge de l'Etat fédéral, prévue à
in artikel 7, eerste lid van deze overeenkomst, zal, in overleg tussen l'article 7, alinéa premier du présent accord, sera réexaminée tous
de ondertekende partijen, tweejaarlijks worden herbekeken in functie les deux ans, en concertation entre les parties contractantes, en
van de evolutie van de werkloosheidsuitkering en van het fonction de l'évolution de l'allocation de chômage et du minimum de
bestaansminimum. moyens d'existence.
Brussel, op 4 maart 1997 in 10 originele exemplaren. Bruxelles, le 4 mars 1997 en 10 exemplaires originaux.
Voor de Federale Staat: Pour l'Etat fédéral:
Mevr. M. SMET, Mme M. SMET,
Minister van Tewerkstelling en Arbeid Ministre de l'Emploi et du Travail
J. PEETERS, J. PEETERS,
Staatssecretaris voor Maatschappelijk Integratie Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale
Voor het Vlaamse Gewest: Pour la Région flamande:
L. VAN DEN BRANDE, L. VAN DEN BRANDE,
Minister-President Ministre-Président
Th. KELCHTERMANS, Th. KELCHTERMANS,
Vlaams minister van Leefmilieu en Tewerkstelling Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi
Voor het Waalse Gewest: Pour la Région wallonne:
R. COLLIGNON, R. COLLIGNON,
Minister-President Ministre-Président
J.-C. VAN CAUWENBERGHE, J.-C. VAN CAUWENBERGHE,
Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling en Opleiding Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest: Pour la Région de Bruxelles-Capitale:
Ch. PICQUE, Ch. PICQUE,
Minister-President, bevoegd voor Ondergeschikte Besturen, Ministre-Président, chargé des Pouvoirs subordonnés, de l'Emploi et
Werkgelegenheid, Monumenten en Landschappen des Monuments et Sites
^