Decreet betreffende de voorwaarden waaronder de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden | Décret relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
18 DECEMBER 2003. - Decreet betreffende de voorwaarden waaronder de | 18 DECEMBRE 2003. - Décret relatif aux conditions auxquelles les |
invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden (1) | entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées (1) |
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, |
hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Doel en begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Objet et définitions |
Article 1er.Le présent décret règle, en partie, en application de |
|
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § |
Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, van de | 1er, de celle-ci. |
Grondwet. Een invoegbedrijf kan door de Regering erkend en gesubsidieerd worden | Le Gouvernement peut, aux conditions du présent décret et dans les |
onder de voorwaarden van dit decreet en binnen de perken van de | limites budgétaires fixées annuellement, agréer l'entreprise |
jaarlijks vastgelegde kredieten. | d'insertion et lui octroyer des subventions. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, on entend par : |
1o "invoegbedrijf" : rechtspersoon opgericht in de vorm van een | 1o « l'entreprise d'insertion » : la personne morale constituée sous |
la forme d'une société commerciale à finalité sociale au sens de | |
handelsvennootschap met een sociaal oogmerk in de zin van artikel 661 | l'article 661 du Code des sociétés, ayant comme but social l'insertion |
van het Wetboek der vennootschappen, met als maatschappelijk doel de | socioprofessionnelle de demandeurs d'emploi difficiles à placer en |
sociale integratie en de inschakeling in het arbeidsproces van | recourant à une activité productrice de biens ou de services; |
moeilijk te plaatsen werkzoekenden d.m.v. een activiteit die goederen | |
en diensten produceert; 2o "moeilijk te plaatsen werkzoekende" : persoon die bij zijn | 2o « le demandeur d'emploi difficile à placer » : la personne qui, au |
indienstneming door het invoegbedrijf niet houder is van een diploma | moment de son engagement dans l'entreprise d'insertion, n'est pas |
van het hoger secundair onderwijs of van een daarmee gelijkgesteld | titulaire d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou |
diploma en die als werkzoekende ingeschreven is bij de « Office wallon | assimilé et qui est inscrite comme demandeur d'emploi auprès de |
de la Formation professionnelle et de l'Emploi » (Waalse Dienst voor | l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, |
Beroepsopleiding en Tewerkstelling), ingesteld bij het decreet van de | |
Waalse Gewestraad van 6 mei 1999, hierna "de Dienst" genoemd. | institué par le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999, |
ci-après dénommé « l'Office ». | |
HOOFDSTUK II. - Erkenning | CHAPITRE II. - De l'agrément |
Afdeling 1 . - Erkenningsvoorwaarden | Section 1re . - Des conditions d'agrément |
Art. 3.§ 1. Om erkend te worden moet het invoegbedrijf de volgende |
Art. 3.§ 1er. Pour être agréée, l'entreprise d'insertion doit |
voorwaarden vervullen : | répondre aux conditions suivantes : |
1o de hoofdzetel van de activiteiten, meer bepaald de plaats waar | 1o avoir au moins un siège principal d'activités, à savoir le lieu |
doorlopend menselijke hulpkrachten aangesteld worden en waar | disposant de moyens humains affectés en permanence et où se déroulent |
recurrente activiteiten i.v.m. het sociaal oogmerk en de | des activités récurrentes en rapport avec l'objet social et le secteur |
activiteitensector van de werkgever uitgevoerd worden, is gevestigd op | d'activités de l'employeur, sur le territoire de la région de langue |
het grondgebied van het Franse taalgebied daar enkel de activiteiten | française, étant entendu que seule l'activité productrice de biens ou |
die goederen en diensten produceren op het grondgebied van het Franse | |
taalgebied het voorwerp kunnen zijn van de subsidies bedoeld in de | de services exercée sur le territoire de la région de langue française |
artikelen 8 tot 10; | peut donner lieu aux subventions visées aux articles 8 à 10; |
2o het verbindt zich ertoe onder de middels een arbeidscontract | 2o s'engager à compter, parmi les personnes occupées dans les liens |
tewerkgestelde personen moeilijk te plaatsen werkzoekenden bedoeld in | d'un contrat de travail, des demandeurs d'emploi difficiles à placer |
artikel 2, 2o, te tellen naar rato van minstens : | visés à l'article 2, 2o, à concurrence d'au moins : |
a) 20 %, met minimum één voltijds equivalent na afloop van de twaalf | a) 20 % avec un minimum d'un équivalent temps plein au terme des douze |
maanden die volgen op de kennisgeving van de erkenning; | mois qui suivent la notification de l'agrément; |
b) 30 %, met een jaargemiddelde van minimum één voltijds equivalent | b) 30 % avec un minimum d'un équivalent temps plein en moyenne |
gedurende de twaalf volgende maanden; | annuelle durant les douze mois suivants; |
c) 40 %, met een jaargemiddelde van minimum één voltijds equivalent | c) 40 % avec un minimum d'un équivalent temps plein en moyenne |
gedurende de twaalf volgende maanden; | annuelle durant les douze mois suivants; |
d) 50%, met een jaargemiddelde van minimum één voltijds equivalent | d) 50 % avec un minimum d'un équivalent temps plein en moyenne |
gedurende de volgende jaren; | annuelle durant les années suivantes; |
3o zich niet in staat van faillissement bevinden; | 3o ne pas se trouver en état de faillite; |
4o onder zijn bestuurders, beheerders, mandatarissen of andere | 4o ne pas compter, parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou |
personen die machtiging hebben om het bedrijf te verbinden, geen | autres personnes habilitées à engager l'entreprise d'insertion, des |
personen tellen : | personnes qui : |
a) aan wie verbod tot uitoefening van dergelijke functies is opgelegd | a) se sont vu interdire l'exercice de telles fonctions en vertu de la |
krachtens de wetgeving op het gerechtelijk verbod tot uitoefening van | législation relative à l'interdiction judiciaire faite à certains |
bepaalde functies, beroepen of activiteiten opgelegd aan sommige | condamnés et faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou |
veroordeelden en faillietverklaarden; | activités; |
b) die gedurende de periode van vijf jaar die voorafgaat aan het | b) pendant la période de cinq ans précédant la demande d'agrément ou |
verzoek om erkenning of om hernieuwing van de erkenning | de renouvellement d'agrément, ont été tenues responsables des |
verantwoordelijk zijn gehouden voor de verbintenissen of de schulden | engagements ou des dettes d'une société tombée en faillite, en |
van een faillietverklaarde vennootschap, overeenkomstig de artikelen | |
229, 5), 265, 315, 456, 4o, en 530 van het Wetboek der | application des articles 229, 5o, 265, 315, 456, 4o, et 530 du Code |
vennootschappen; | des sociétés; |
c) wiens burgerlijke en politieke rechten zijn ontnomen; | c) ont été privées de leurs droits civils et politiques; |
d) die gedurende de periode van vijf jaar die voorafgaat aan het | d) pendant la période de cinq ans précédant la demande d'agrément ou |
verzoek om erkenning of om hernieuwing van de erkenning veroordeeld | de renouvellement d'agrément, ont été condamnées pour toute infraction |
werden voor elke overtreding begaan op fiscaal of sociaal vlak of op | commise en matière fiscale, sociale ou dans le domaine des |
het gebied van de wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende | dispositions légales ou réglementaires relatives à l'exercice de |
de uitoefening van de activiteit van het invoegbedrijf; | l'activité de l'entreprise d'insertion; |
5o niet in overtreding zijn i.v.m. de wettelijke of reglementaire | 5o ne pas être en infraction dans le domaine des dispositions légales |
bepalingen betreffende de uitoefening van zijn activiteit; | ou réglementaires relatives à l'exercice de son activité; |
6o geen achterstallige belastingen verschuldigd zijn, noch | 6o ne pas être redevable d'arriérés d'impôts, d'arriérés de |
achterstallige bijdragen te innen door de Rijksdienst voor Sociale | cotisations à percevoir par l'Office national de Sécurité sociale ou |
Zekerheid of door een fonds voor bestaanszekerheid of voor rekening | par un fonds de sécurité d'existence ou pour le compte de celui-ci, |
van dat fonds, waarbij de sommen waarvoor een behoorlijk in acht | les sommes pour lesquelles existe un plan d'apurement dûment respecté |
genomen aanzuiveringsplan bestaat niet als achterstallen worden | n'étant pas considérées comme arriérés; |
beschouwd; 7o zich houden aan de collectieve overeenkomsten gesloten binnen de | 7o respecter les conventions collectives conclues au sein de la |
bevoegde paritaire commissie en voldoen aan de verplichtingen | commission paritaire compétente et les obligations liées au statut de |
voortvloeiende uit het statuut van vennootschap met sociaal oogmerk; | société à finalité sociale; |
8o een gematigde loondruk in acht nemen die in voltijds equivalent | 8o respecter une tension salariale modérée qui ne pourra excéder, en |
niet hoger mag zijn dan een verhouding 1 tot 4 tussen de laagste en de | équivalent temps plein, un rapport de 1 à 4 entre les rémunérations |
hoogste brutolonen, m.i.v. de wettelijke en extrawettelijke voordelen; | salariales brutes les plus basses et les plus élevées, en ce compris |
les avantages légaux et extralégaux; | |
9o zich houden aan de definitie van kleine onderneming in de zin van | 9o respecter la définition de la petite entreprise au sens du |
de verordening (EG) nr. 70/2001 van de Europese Commissie van 12 | règlement (C.E.) no 70/2001 de la Commission européenne du 12 janvier |
januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité |
het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap op de | instituant la Communauté européenne aux aides d'Etat en faveur des |
Staatssteun ten gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen, met name : | petites et moyennes entreprises, à savoir : |
a) minder dan vijftig personen tewerkstellen; | a) occuper moins de cinquante personnes; |
b) hetzij een jaaromzet van hoogstens zeven miljoen euro, hetzij een | b) avoir soit un chiffre d'affaires annuel n'excédant pas sept |
millions d'euros, soit un total du bilan annuel n'excédant pas cinq | |
millions d'euros; | |
totale jaarbalans van hoogstens vijf miljoen euro voorleggen; | c) respecter le critère de l'indépendance, à savoir ne pas être |
c) het criterium zelfstandigheid in acht nemen, m.a.w. 25 % of meer | détenue à hauteur de 25 % ou plus du capital ou des droits de vote par |
van het kapitaal of de stemrechten mag niet in handen zijn van één | une entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises ne |
bedrijf of van verschillende bedrijven gezamenlijk die niet voldoen | |
aan de criteria opgesomd in a) en b), waarbij die drempel slechts in | correspondant pas aux critères énoncés aux points a) et b), ce seuil |
de volgende twee gevallen overschreden mag worden : | ne pouvant être dépassé que dans les deux cas suivants : |
- als het invoegbedrijf in handen is van openbare | - si l'entreprise d'insertion est détenue par des sociétés publiques |
participatievennootschappen, risicokapitaalvennootschappen of | de participation, des sociétés de capital à risque ou des |
institutionele investeerders en op voorwaarde dat ze afzonderlijk of | investisseurs institutionnels et à la condition que ceux-ci |
gezamenlijk geen enkele controle op het bedrijf voeren; | n'exercent, à titre individuel ou conjointement, aucun contrôle sur |
- als uit de verspreiding van het kapitaal blijkt dat het onmogelijk | l'entreprise; - s'il résulte de la dispersion du capital qu'il est impossible de |
is te weten wie het in handen heeft en dat het invoegbedrijf verklaart | savoir qui le détient et que l'entreprise d'insertion déclare qu'elle |
wettig te mogen vermoeden dat het niet voor 25 % of meer in handen is | peut légitimement présumer ne pas être détenue à 25 % ou plus par une |
van één bedrijf of van verschillende bedrijven gezamenlijk die de in | entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises qui excèdent les |
a) en b) bedoelde drempels overschrijden. | seuils visés aux points a) et b) ; |
De financiële en bestandsdrempels worden berekend door optelling van | Le calcul des seuils d'effectifs et financiers s'opère par l'addition |
de gegevens van het bedrijf en van alle bedrijven waarvan ze | des données de l'entreprise et de toutes les entreprises dont elle |
rechtstreeks of onrechtstreeks 25 % of meer van het kapitaal of de | détient directement ou indirectement 25 % ou plus du capital ou des |
stemrechten in handen heeft. | droits de vote. |
Er wordt verstaan onder : | On entend par : |
1o "openbare participatievennootschappen" : de openbare | 1o « les sociétés publiques de participation » : les sociétés |
investeringsmaatschappijen, met name de Nationale | publiques d'investissement, à savoir la Société nationale |
Investeringsmaatschappij, de "Société régionale d'Investissement de | d'Investissement, la Société régionale d'Investissement de Wallonie, |
Wallonie" (Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Wallonië), de | la « Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Vlaanderen », la |
Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Vlaanderen, de Gewestelijke | Société régionale d'Investissement de Bruxelles-Capitale et leurs |
Investeringsmaatschappij van Brussel-Hoofdstad en hun | |
dochtermaatschappijen; | filiales; |
2o "risicokapitaalvennootschappen" : de investeringsmaatschappijen die | 2o « les sociétés de capital à risque » : les sociétés |
bedrijven fondsen ter beschikking stellen die geïnvesteerd worden in | d'investissement qui mettent à la disposition d'entreprises des fonds |
de vorm van eigen of nagenoeg eigen fondsen, o.a. in de vorm van | investis sous forme de fonds propres ou quasi-fonds propres, et |
participaties of ondergeschikte leningen, ongeacht het bedrag; | notamment sous la forme de participation ou d'emprunts subordonnés |
quel que soit le montant; | |
3o "institutionele investeerders" : de banken, | 3o « les investisseurs institutionnels » : les banques, compagnies |
verzekeringsmaatschappijen en beleggingsfondsen op voorwaarde dat ze | d'assurances et fonds de placement, à condition qu'ils ne détiennent |
niet meer dan 49 % van het maatschappelijk kapitaal van het | pas plus de 49 % du capital social de l'entreprise d'insertion; |
invoegbedrijf in handen hebben; | |
10o een overeenkomst met de Dienst sluiten waarbij in voorkomend geval | 10o conclure une convention avec l'Office, afin d'assurer, le cas |
gezorgd zal worden voor de opvolging van de beroepsopleidingen | échéant, le suivi des formations professionnelles organisées par |
georganiseerd door het invoegbedrijf voor de werknemers bedoeld in | l'entreprise d'insertion à destination des travailleurs visés à |
artikel 2, 2o, desnoods in samenwerking met de sociaal begeleider | l'article 2, 2o, en collaboration s'il y a lieu avec l'accompagnateur |
bedoeld in artikel 10. | social visé à l'article 10. |
§ 2. De Regering kan op behoorlijk gemotiveerd verzoek van het | § 2. Le Gouvernement peut, sur demande dûment motivée de l'entreprise |
invoegbedrijf en na advies van de Commissie bedoeld in artikel 4 om | d'insertion et après avis de la Commission visée à l'article 4, |
sociale of economische redenen afwijken van de verplichting bedoeld in | déroger pour des raisons économiques ou sociales à l'obligation visée |
2o van paragraaf 1 van dit artikel. | au 2o du paragraphe 1er du présent article. |
De criteria bedoeld in 9o van paragraaf 1 van dit artikel kunnen door | Le Gouvernement peut adapter les critères visés au 9o du paragraphe 1er |
de Regering aangepast worden opdat dit decreet zou kunnen voldoen aan | du présent article pour assurer la conformité du présent décret à |
artikel 87 van het verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. | l'article 87 du traité instituant la Communauté européenne. |
Afdeling 2. - Erkenningscommissie | Section 2 . - De la Commission d'agrément |
Art. 4.Er wordt binnen het Ministerie van het Waalse Gewest een |
Art. 4.Il est institué, auprès du Ministère de la Région wallonne, |
Erkenningscommissie voor invoegbedrijven opgericht, hierna "de | une Commission d'agrément des entreprises d'insertion, ci-après |
Commissie" genoemd. | dénommée « la Commission ». |
De Commissie zal : | La Commission est chargée de : |
1o op eigen initiatief of op verzoek advies geven over de uitvoering | 1o remettre d'initiative ou sur demande tout avis sur l'exécution du |
van dit decreet en over elk vraagstuk i.v.m. invoegbedrijven; | présent décret et sur toute question relative aux entreprises |
2o een gemotiveerd advies uitbrengen over de toekenning, hernieuwing, | d'insertion; 2o rendre un avis motivé sur l'octroi, le renouvellement, la |
opschorting of intrekking van de erkenning volgens de modaliteiten die | suspension ou le retrait de l'agrément selon les modalités définies |
de Regering bepaalt. | par le Gouvernement. |
Art. 5.De Commissie is samengesteld uit : |
Art. 5.La Commission est composée : |
1o een voorzitter die de Minister van Tewerkstelling vertegenwoordigt; | 1o d'un président représentant le Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions; |
2o vier leden en vier plaatsvervangers die de Regering | 2o de quatre membres et de quatre suppléants représentant le |
vertegenwoordigen, onder wie een lid en een plaatsvervanger die de | Gouvernement, dont un membre et un suppléant représentant le Ministre |
Minister van Tewerkstelling vertegenwoordigen; | ayant l'Emploi dans ses attributions; |
3o twee leden en twee plaatsvervangers die de representatieve | 3o de deux membres et de deux suppléants représentant les |
werknemersorganisaties vertegenwoordigen; | organisations représentatives des travailleurs; |
4o twee leden en twee plaatsvervangers die de representatieve | 4o de deux membres et de deux suppléants représentant les |
werkgeversorganisaties vertegenwoordigen; | organisations représentatives des employeurs; |
5o één lid en één plaatsvervanger ter vertegenwoordiging van de v.z.w. | 5o d'un membre et d'un suppléant représentant l'a.s.b.l. Union des |
"Union des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne" | Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne, Fédération des |
(Vereniging van de Steden, Gemeenten en Provincies van het Waalse | |
Gewest), "Fédération des C.P.A.S. de Wallonie" (Federatie van de | C.P.A.S. de Wallonie; |
O.C.M.W.'s van Wallonië); | |
6o twee leden en twee plaatsvervangers die de erkende invoegbedrijven | 6o de deux membres et de deux suppléants représentant les entreprises |
vertegenwoordigen; | d'insertion agréées; |
7o één lid en één plaatsvervanger die de Dienst vertegenwoordigen; | 7o d'un membre et d'un suppléant représentant l'Office; |
8o één lid en één plaatsvervanger ter vertegenwoordiging van het | 8o d'un membre et d'un suppléant représentant l'Agence Fonds social |
Agentschap Europees Sociaal Fonds, ingesteld krachtens de | européen, instituée par l'accord de coopération relatif à la |
samenwerkingsovereenkomst betreffende de coördinatie en het beheer van | |
de steun verleend door de Europese Commissie inzake menselijke | coordination et à la gestion des aides octroyées par la Commission |
hulpbronnen en betreffende de oprichting van het Europees Sociaal | européenne dans le domaine des ressources humaines et à la création de |
Fonds op 2 september 1998; | l'Agence Fonds social européen du 2 septembre 1998; |
9o één lid en één plaatsvervanger ter vertegenwoordiging van de | 9o d'un membre et d'un suppléant représentant le Conseil économique et |
"Conseil économique et social de la Région wallonne" | social de la Région wallonne, institué par le décret du Conseil |
(Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), ingesteld krachtens | |
het decreet van de Waalse Gewestraad van 25 mei 1993; | régional wallon du 25 mai 1983; |
10o één lid en een plaatsvervanger ter vertegenwoordiging van het | 10o d'un membre et d'un suppléant représentant l'Agence wallonne pour |
"Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals | l'intégration des personnes handicapées, instituée par le décret du |
agentschap voor de integratie van de gehandicapte personen), ingesteld | |
krachtens het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 april 1995 | Conseil régional wallon du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des |
betreffende de integratie van de gehandicapte personen; | personnes handicapées; |
11o een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger van de Afdeling | 11o d'un représentant et d'un suppléant de la Division de l'emploi et |
Tewerkstelling en Beroepsopleiding van het Directoraat-generaal | de la formation professionnelle de la Direction générale de l'économie |
Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest, | et de l'emploi du Ministère de la Région wallonne, assurant le |
die het secretariaat van de Commissie waarnemen. | secrétariat de la Commission. |
Art. 6.§ 1. De Regering benoemt de voorzitter en de andere leden van |
Art. 6.§ 1er. Le Gouvernement nomme le président et les autres |
de Commissie op de voordracht van hun opdrachtgevers. | membres de la Commission sur proposition de leurs mandants. |
De leden worden benoemd voor vier jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar en | Les membres sont nommés pour une période de quatre ans. Leur mandat |
wordt voortgezet tot de hernieuwing ervan. | est renouvelable et se poursuit jusqu'à son renouvellement. |
Het verstrijkt : | Il prend fin : |
1o in geval van ontslag; | 1o en cas de démission; |
2o als de opdrachtgever die een lid heeft voorgedragen, om zijn | 2o lorsque le mandant qui a proposé un membre demande son |
vervanging vraagt; | remplacement; |
3o als een lid de hoedanigheid verliest die zijn mandaat rechtvaardigde; | 3o lorsqu'un membre perd la qualité qui justifiait son mandat; |
4o als een lid in de loop van een verstreken kalenderjaar minstens de | 4o lorsqu'un membre n'a pu être présent au moins à la moitié des |
helft van de vergaderingen niet heeft kunnen bijwonen. | réunions au cours d'une année civile écoulée. |
Het lid dat zijn mandaat neerlegt vóór de normale verstrijkdatum wordt | Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant la date normale |
vervangen door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voleindigt. In | d'expiration est remplacé par son suppléant qui achève le mandat. Dans |
dat geval wordt een nieuwe plaatsvervanger aangewezen. | ce cas, un nouveau suppléant est désigné. |
§ 2. Alleen de leden bedoeld in artikel 5, 1o tot 6o, hebben | § 2. Seuls les membres visés à l'article 5, 1o à 6o, ont voix |
raadgevende stem bij het verlenen van advies over de toekenning, de | délibérative, excepté ceux visés à l'article 5, 6o, lors des avis |
hernieuwing, de opschorting of de intrekking van de erkenning, behalve | rendus sur l'octroi, le renouvellement, la suspension ou le retrait de |
die bedoeld in artikel 5, 6o. | l'agrément. |
§ 3. De Commissie vergadert minstens zes keer per jaar na oproeping | § 3. La Commission se réunit au minimum six fois par an sur |
door haar voorzitter. Ze stelt haar huishoudelijk reglement op en legt | convocation de son président. Elle arrête son règlement d'ordre intérieur et le soumet à |
het ter goedkeuring voor aan de Regering. | l'approbation du Gouvernement. |
Afdeling 3 . - Toekenning, hernieuwing, opschorting en intrekking van | Section 3 . - De l'octroi, du renouvellement, de la suspension et du |
de erkenning | retrait de l'agrément |
Art. 7.§ 1. De erkenning wordt verleend voor twee jaar. Ze kan |
Art. 7.§ 1er. L'agrément est accordé pour une durée de deux ans. Il |
hernieuwd worden voor twee jaar. Na afloop van die tweede periode van | peut être renouvelé pour un terme de deux ans. A l'expiration de cette |
twee jaar, kan de erkenning verleend worden voor hernieuwbare periodes | seconde période de deux ans, l'agrément peut être octroyé pour des |
van vier jaar. | durées renouvelables de quatre ans. |
Als een invoegbedrijf niet meer voldoet aan één van de voorwaarden | Lorsqu'une entreprise d'insertion cesse de satisfaire à l'une des |
bedoeld in artikel 3, kan de erkenning opgeschort of ingetrokken | conditions énoncées à l'article 3, l'agrément peut être suspendu ou |
worden. | retiré. |
§ 2. De Regering bepaalt de procedure voor de toekenning, de | § 2. Le Gouvernement détermine la procédure d'octroi, de |
hernieuwing, de opschorting en de intrekking van de erkenning, alsook | renouvellement, de suspension et de retrait de l'agrément, ainsi |
een beroepsprocedure. | qu'une procédure de recours. |
§ 3. Het besluit tot toekenning en hernieuwing van de erkenning wordt | § 3. La décision d'octroi et de renouvellement de l'agrément doit être |
genomen uiterlijk binnen vier maanden, te rekenen van de datum van | prise au plus tard dans un délai de quatre mois à dater de |
indiening van het volledige dossier, waarbij de postdatum als bewijs geldt. | l'introduction du dossier complet, la date de la poste faisant foi. |
Die termijn wordt jaarlijks opgeschort tussen 1 juli en 31 augustus. | L'écoulement de ce délai est suspendu du 1er juillet au 31 août de |
Bij gebrek aan besluit binnen de voorgeschreven termijn, wordt het | chaque année. En cas d'absence de décision dans les délais, la |
geacht gunstig te zijn. | décision est réputée favorable. |
De Regering spreekt zich uit binnen twee maanden, met ingang van de | Le Gouvernement statue dans un délai de deux mois à dater de |
datum van indiening van het beroep bedoeld in paragraaf 2. Als de | l'introduction du recours prévu au paragraphe 2. En cas d'absence de |
Regering niet binnen de voorgeschreven termijn beslist, wordt het | décision du Gouvernement dans les délais, la décision est réputée |
besluit geacht gunstig te zijn. | favorable. |
HOOFDSTUK III. - Subsidies | CHAPITRE III. - Des subventions |
Art. 8.Het erkende invoegbedrijf ontvangt een subsidie om o.a. de |
Art. 8.Une subvention est octroyée à l'entreprise d'insertion agréée |
bezoldiging van het bedrijfshoofd gedeeltelijk te dekken, alsook, | et est destinée, notamment, à couvrir partiellement la rémunération du |
desnoods, zijn opleiding tot beheerder inzake sociale economie. | chef d'entreprise ainsi que, si nécessaire, sa formation à la gestion |
en économie sociale. | |
Het invoegbedrijf geniet die subsidie op degressieve wijze over de | L'entreprise d'insertion bénéficie de cette subvention de manière |
drie jaar die volgen op de datum van erkenning. | dégressive durant les trois années qui suivent la date d'agrément. |
Ze bedraagt 20.000 euro het eerste jaar, 13.500 euro het tweede jaar | Elle est fixée à 20.000 euros la première année, à 13.500 euros la |
en 7.000 euro het derde jaar. | deuxième année et à 7.000 euros la troisième année. |
Art. 9.§ 1. Er wordt een subsidie toegekend aan het erkende |
Art. 9.§ 1er. Une subvention est octroyée à l'entreprise d'insertion |
invoegbedrijf voor de indienstneming van elke werknemer beschouwd als | agréée pour l'engagement de chaque travailleur considéré comme |
een moeilijk te plaatsen werkzoekende in de zin van artikel 2, 2o. | demandeur d'emploi difficile à placer au sens de l'article 2, 2o. |
De subsidie bedraagt 5.000 euro per voltijds tewerkgestelde werknemer | La subvention est fixée, par travailleur occupé à temps plein, à 5.000 |
het eerste tewerkstellingsjaar, 3.750 euro het tweede | euros durant la première année d'occupation, à 3.750 euros durant la |
tewerkstellingsjaar, 2.500 euro het derde tewerkstellingsjaar en 1.250 | deuxième année d'occupation, à 2.500 euros durant la troisième année |
euro het vierde tewerkstellingsjaar. | d'occupation et à 1.250 euros durant la quatrième année d'occupation. |
Die bedragen worden toegekend naar rato van het arbeidstelsel | Ces montants sont octroyés au prorata du régime de travail appliqué en |
toegepast in geval van deeltijdse tewerkstelling. | cas d'occupation à temps partiel. |
De tegemoetkomingen verleend aan invoegbedrijven voor de | Les aides octroyées aux entreprises d'insertion pour l'engagement d'un |
indienstneming van een werknemer, gecumuleerd met alle andere geldende | travailleur, cumulées avec toutes les autres formes d'aides ou de |
vormen van steun of lastenverminderingen, mogen nooit hoger zijn dan | réductions de charges en vigueur, ne peuvent jamais dépasser le |
het bedrag van de brutoloonkost van die werknemer en de desbetreffende | montant du coût salarial brut de ce travailleur et des charges y |
lasten. | afférentes. |
§ 2. Voor elke werknemer bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, die in | § 2. Pour chaque travailleur visé à l'alinéa 1er du paragraphe 1er |
dienst genomen wordt na de datum van toekenning van de erkenning | engagé après la date d'octroi de l'agrément, l'entreprise bénéficie de |
geniet het bedrijf de subsidie op degressieve wijze gedurende de vier | la subvention de manière dégressive durant les quatre années qui |
jaren na de datum van zijn indienstneming, voorzover de subsidie niet | suivent la date de son engagement, pour autant que la subvention n'ait |
bij een vorige indienstneming van bedoelde werknemer integraal is | pas été octroyée complètement lors d'un engagement précédent de ce |
verleend ten gunste van dat bedrijf of van een ander bedrijf erkend | travailleur au bénéfice de cette entreprise ou d'une autre entreprise |
krachtens dit decreet. | agréée en vertu du présent décret. |
Als de subsidie niet integraal is toegekend aan een invoegbedrijf bij | Dans le cas où la subvention n'a pas été octroyée complètement à une |
de vorige indienstneming van bedoelde werknemer, wordt de duur van de | entreprise d'insertion lors d'un engagement précédent de ce |
toekenning van de subsidie aan het invoegbedrijf dat hem tewerkstelt | travailleur, la durée de l'octroi de la subvention à l'entreprise |
verminderd met de tewerkstellingsduur van de werknemer bij zijn vorige | d'insertion qui l'engage est diminuée du temps d'occupation du |
indienstneming door een invoegbedrijf, behalve de gevallen bedoeld in | travailleur lors de son engagement précédent au sein d'une entreprise |
artikel 9, § 4, 3o. | d'insertion, hormis dans les cas visés à l'article 9, § 4, 3o. |
§ 3. Voor elke werknemer bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, die in | § 3. Pour chaque travailleur visé à l'alinéa 1er du paragraphe 1er |
dienst genomen wordt vóór de datum van toekenning van de erkenning | engagé avant la date d'octroi de l'agrément, l'entreprise d'insertion |
geniet het bedrijf de subsidie bedoeld in paragraaf 1 op degressieve | bénéficie de la subvention visée au paragraphe 1er, de manière |
wijze over de periode die loopt tussen de datum van erkenning en het | dégressive, durant la période qui s'étend de la date d'agrément |
einde van de vier jaren volgend op de datum van zijn indienstneming. | jusqu'au terme des quatre années qui suivent la date de son engagement. |
§ 4. Als een werknemer bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, vóór het | § 4. Lorsqu'un travailleur visé à l'alinéa 1er du paragraphe 1er est, |
einde van die periode van vier jaar vervangen wordt door een andere | avant l'expiration de sa période de quatre ans, remplacé par un autre |
werknemer bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, is de subsidie slechts | travailleur visé à l'alinéa 1er du paragraphe 1er, la subvention n'est |
verschuldigd voor de nog te lopen periode, behalve als de eerste | due que pendant la période restant à courir, sauf lorsque le départ du |
werknemer vertrekt om de volgende redenen : | premier travailleur a lieu dans les cas suivants : |
1o pensionering; | 1o l'admission à la pension; |
2o vrijwillig vertrek; | 2o le départ volontaire; |
3o ontslag om een bepaalde reden aangenomen door de Regering na advies | 3o le licenciement pour cause déterminée acceptée par le Gouvernement |
van de Commissie; | sur avis de la Commission; |
4o permanente arbeidsongeschiktheid waardoor hij definitief verhinderd | 4o l'incapacité permanente de travail l'empêchant définitivement de |
wordt het overeengekomen werk te hervatten. | reprendre le travail convenu. |
§ 5. Om de subsidie te kunnen genieten, moet het invoegbedrijf het | § 5. Pour pouvoir bénéficier de cette subvention, l'entreprise |
personeelsbestand t.o.v. een referentiebestand handhaven. | d'insertion est tenue de maintenir l'effectif du personnel par rapport |
De Regering bepaalt wat onder bestandhandhaving en referentiebestand | à un effectif de référence. Le Gouvernement détermine ce qu'il faut entendre par maintien de |
moet worden verstaan. | l'effectif et par effectif de référence. |
Art. 10.§ 1. Er wordt een subsidie van 33.000 euro per voltijds |
Art. 10.§ 1er. Une subvention de 33.000 euros par équivalent temps |
equivalent op jaarbasis toegekend aan het erkende invoegbedrijf dat | plein sur une base annuelle est octroyée à l'entreprise d'insertion |
één of meer sociale begeleiders in dienst neemt om te zorgen voor de | agréée en vue d'engager un ou plusieurs accompagnateurs sociaux |
sociale opvolging voornamelijk van de werknemers bedoeld in paragraaf | chargés d'assurer le suivi social principalement des travailleurs |
2 en bijkomend van die bedoeld in artikel 2, 2o; de sociale opvolging | visés au paragraphe 2 et accessoirement de ceux visés à l'article 2, 2o; |
kan bestaan in de begeleiding van werknemers die ingeschakeld wensen | le suivi social peut comprendre l'accompagnement de travailleurs |
te worden op de traditionele arbeidsmarkt. | désirant s'intégrer au marché traditionnel du travail. |
§ 2. De toekenning van gesubsidieerde sociale begeleiders wordt | § 2. L'octroi d'accompagnateurs sociaux subsidiés est déterminé |
bepaald naar gelang van het aantal werknemers : | suivant le nombre de travailleurs : |
1o die bij hun indienstneming door het invoegbedrijf sedert minstens | 1o qui, au moment de leur engagement dans l'entreprise d'insertion, |
sont inscrits depuis au moins douze mois comme demandeurs d'emploi | |
twaalf maanden als werkzoekenden bij de Dienst ingeschreven staan, | auprès de l'Office, ne sont pas titulaires d'un diplôme de |
niet houder zijn van een diploma van het hoger secundair onderwijs, | l'enseignement secondaire supérieur, n'ont pas bénéficié au cours des |
geen voltijds onderwijs hebben gevolgd in de loop van de laatste | douze derniers mois d'un enseignement de plein exercice ni travaillé |
twaalf maanden, niet meer dan honderd vijftig uren gewerkt hebben als | plus de cent cinquante heures comme salariés ou plus d'un trimestre |
loontrekkende of niet meer dan een kwartaal als zelfstandige werknemer | comme travailleurs indépendants et pour lesquels l'entreprise |
en voor wie het invoegbedrijf een subsidie geniet overeenkomstig | d'insertion bénéficie de l'octroi d'une subvention conformément à |
artikel 9; | l'article 9; |
2o die bij hun indienstneming door het invoegbedrijf als werkzoekenden | 2o qui, au moment de leur engagement dans l'entreprise d'insertion, |
bij de Dienst ingeschreven staan, in aanmerking komen voor het inkomen | sont inscrits comme demandeurs d'emploi auprès de l'Office, |
voor maatschappelijke integratie overeenkomstig de wet betreffende het | bénéficient du revenu d'intégration sociale conformément à la loi |
recht op maatschappelijke integratie van 26 mei 2002, niet houder zijn | concernant le droit à l'intégration sociale du 26 mai 2002, ne sont |
van een diploma van het hoger secundair onderwijs of van een daarmee | pas titulaires d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou |
gelijkgesteld onderwijs en voor wie het invoegbedrijf een subsidie | assimilé et pour lesquels l'entreprise d'insertion bénéficie de |
geniet overeenkomstig artikel 9. | l'octroi d'une subvention conformément à l'article 9. |
§ 3. L'entreprise d'insertion qui compte de trois à cinq travailleurs | |
§ 3. Het invoegbedrijf dat drie à vijf in paragraaf 2 bedoelde | en équivalents temps plein visés au paragraphe 2 bénéficie d'une |
voltijds equivalente werknemers telt, geniet een subsidie om een | subvention pour engager un accompagnateur social à mi-temps. |
halftijdse sociale begeleider in dienst te nemen. | L'entreprise d'insertion qui compte de six à dix travailleurs en |
Het invoegbedrijf dat zes à tien in paragraaf 2 bedoelde voltijds | équivalents temps plein visés au paragraphe 2 bénéficie d'une |
equivalente werknemers telt, geniet een subsidie om een voltijdse | subvention pour engager un accompagnateur social à temps plein. |
sociale begeleider in dienst te nemen. | L'entreprise d'insertion qui compte de onze à quinze travailleurs en |
Het invoegbedrijf dat elf à vijftien in paragraaf 2 bedoelde voltijds | équivalents temps plein visés au paragraphe 2 bénéficie d'une |
equivalente werknemers telt, geniet een subsidie om een voltijdse en | subvention pour engager un accompagnateur social à temps plein et un à mi-temps. |
een halftijdse sociale begeleider in dienst te nemen. | L'entreprise d'insertion qui compte au moins seize travailleurs en |
Het invoegbedrijf dat minstens zestien in paragraaf 2 bedoelde | équivalents temps plein visés au paragraphe 2 bénéficie d'une |
voltijds equivalente werknemers telt, geniet een subsidie om twee | subvention pour engager deux accompagnateurs sociaux à temps plein. |
voltijdse sociale begeleiders in dienst te nemen. | |
§ 4. Om de subsidie te genieten, moet de sociale begeleider volgens de | § 4. Pour bénéficier de la subvention, l'accompagnateur social doit, |
modaliteiten die de Regering bepaalt, beschikken over een diploma of | selon les modalités déterminées par le Gouvernement, disposer d'un |
een nuttige ervaring op grond waarvan hij de in paragraaf 1 toegewezen | diplôme ou d'une expérience utile lui permettant d'assurer la mission |
opdracht vervullen kan. | dévolue au paragraphe 1er. |
Art. 11.De Regering bepaalt de modaliteiten voor de betaling van de |
Art. 11.Le Gouvernement détermine les modalités de liquidation des |
subsidies bedoeld in de artikelen 8 à 10. | subventions visées aux articles 8 à 10. |
Die subsidies worden jaarlijks geïndexeerd door het bedrag ervan te | Ces subventions sont indexées annuellement en multipliant leur montant |
vermenigvuldigen met het gemiddelde van de indexcijfers van de | par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la consommation |
consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de twee laatste maanden van | (indice santé) des deux derniers mois de l'année, divisée par la |
het jaar, gedeeld door het gemiddelde van de indexcijfers van de | moyenne des chiffres de l'index des prix à la consommation (indice |
consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de twee laatste maanden van | santé) des deux derniers mois de l'année antérieure. |
het vorige jaar. Zodra het invoegbedrijf de administratie kennis heeft gegeven van de | Dès l'information par l'entreprise d'insertion à l'administration de |
indienstneming van een werknemer die onder artikel 2, 2o, valt, | l'engagement d'un travailleur relevant de l'article 2, 2o, |
bezorgt de administratie hem een overzichtstabel van de subsidies | l'administration communique à l'entreprise un tableau récapitulatif |
waarop het recht zou kunnen hebben. | des subventions auxquelles elle pourrait avoir droit. |
HOOFDSTUK IV. - Controle | CHAPITRE IV. - Du contrôle |
Art. 12.Het erkende invoegbedrijf moet jaarlijks uiterlijk aan het |
Art. 12.L'entreprise d'insertion agréée est tenue de remettre chaque |
einde van het jaar volgend op de gerapporteerde activiteit een rapport | année, au plus tard à la fin de l'année qui suit l'activité rapportée, |
overmaken aan de afdeling Tewerkstelling en Beroepsopleiding van het | à la Division de l'emploi et de la formation professionnelle de la |
Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van | Direction générale de l'économie et de l'emploi du Ministère de la |
het Waalse Gewest, alsook aan de Commissie bedoeld in artikel 4. | Région wallonne, ainsi qu'à la Commission visée à l'article 4, un |
Dat rapport bevat o.a. : | rapport comportant notamment : |
1o de activiteitenbalans; | 1o le bilan des activités; |
2o de modaliteiten inzake begeleiding, inschakeling en | 2o les modalités d'encadrement, d'insertion et de formation |
beroepsopleiding van de moeilijk te plaatsen werkzoekenden bedoeld in | professionnelle des demandeurs d'emploi difficiles à placer visés à |
artikel 2, 2o, en de daartoe aangewende middelen; | l'article 2, 2o, et les moyens qui y ont été affectés; |
3o de bewijsstukken ter bevestiging van de inspanningen die het | 3o les justificatifs des efforts fournis par le chef d'entreprise afin |
bedrijfshoofd gedaan heeft om zijn opleiding te vervolledigen; | de compléter sa formation; |
4o de sociale balans en de jaarrekeningen, ongeacht het aantal | 4o quel que soit le nombre de travailleurs occupés, le bilan social et |
tewerkgestelde werknemers; | les comptes annuels de l'entreprise d'insertion; |
5o de omschrijving van de taken vervuld door de sociale begeleider, | 5o la description des tâches effectuées par l'accompagnateur social, y |
m.i.v. het bewijs van de overeenstemming van die taken met de opdracht | compris la preuve de l'adéquation entre ces tâches et la mission |
toegewezen krachtens artikel 10. | dévolue en vertu de l'article 10. |
Art. 13.Artikel 1, eerste lid, van het decreet van 5 februari 1998 |
Art. 13.L'article 1er, alinéa 1er, du décret du 5 février 1998 |
houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving | relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à |
betreffende het tewerkstellingsbeleid wordt aangevuld als volgt : | la politique de l'emploi est complété comme suit : |
« 12o het decreet van 18 december 2003 waaronder de invoegbedrijven | « 12o le décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions auxquelles |
erkend en gesubsidieerd worden. » | les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées. » |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 14.Het decreet van 16 juli 1998 betreffende de voorwaarden voor |
Art. 14.Le décret du 16 juillet 1998 relatif aux conditions |
de erkenning en de subsidiëring van invoegbedrijven wordt opgeheven | auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées |
wat het grondgebied van het Franse taalgebied betreft. | est abrogé pour ce qui concerne le territoire de la région de langue |
Art. 15.De invoegbedrijven erkend overeenkomstig het decreet van 16 |
française. Art. 15.Les entreprises d'insertion agréées en vertu du décret du 16 |
juli 1998 betreffende de voorwaarden voor de erkenning en de | juillet 1998 relatif aux conditions auxquelles les entreprises |
subsidiëring van invoegbedrijven, worden beschouwd als zijnde erkend | d'insertion sont agréées et subventionnées sont considérées comme |
onder de voorwaarden van dit decreet. | agréées suivant les conditions du présent décret. |
De hernieuwing van de erkenning bedoeld in artikel 7 of de subsidie | Le calcul pour le renouvellement de l'agrément visé à l'article 7 ou |
bedoeld in artikel 8 wordt berekend op de datum van de erkenning | le calcul de la subvention visée à l'article 8 se fait à partir de la |
verkregen overeenkomstig voornoemd decreet van 16 juli 1998. | date de l'agrément obtenu conformément au décret du 16 juillet 1998 |
Art. 16.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit |
précité. Art. 16.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
decreet. | décret. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Namen, 18 december 2003. | Namur, le 18 décembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O;'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, | Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2002-2003. | (1) Session 2002-2003. |
Stukken van de Raad 527 (2002-2003) Nrs. 1 tot 8. | Documents du Conseil 527 (2002-2003) Nos 1 à 8. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 18 december 2003. | Compte rendu intégral, séance publique du 18 décembre 2003. |
Bespreking - Stemming. | Discussion - Vote. |