Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 30 mei 2005 tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de meerwaardeneconomie | Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 30 mai 2005 conclu entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Communauté germanophone relatif à l'économie plurielle |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
16 MAART 2006. - Decreet houdende instemming met het | 16 MARS 2006. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord van 30 mei 2005 tussen de federale Staat, het | du 30 mai 2005 conclu entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et la Communauté germanophone relatif à l'économie |
betreffende de meerwaardeneconomie (1) | plurielle (1) |
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Enig artikel. Het samenwerkingsakkoord van 30 mei 2005 tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de meerwaardeneconomie wordt goedgekeurd. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article unique. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 30 mai 2005, conclu entre l'Etat fédéral, les Régions et la Communauté germanophone relatif à l'économie plurielle. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Namen, 16 maart 2006. | Namur, le 16 mars 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Vorming, | La Ministre de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, Nieuwe Technologieën en | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Buitenlandse Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Economie en Tewerkstelling, | Le Ministre de l'Economie et de l'Emploi, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des chances, |
Mevr. Ch. VIENNE | Mme Ch. VIENNE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN. | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2005-2006: | (1) Session 2005-2006. |
Stukken van de Raad 294 (2005-2006). Nrs. 1 en 2 | Documents du Conseil 294 (2005-2006). Nos 1 et 2 |
Volledig verslag, openbare vergadering van 15 maart 2006 | Compte rendu intégral, séance publique du 15 mars 2006 |
Bespreking - Stemmingen | Discussion - Votes. |
Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, het Vlaamse, het Waalse | Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la |
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige gemeenschap | Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté |
betreffende de meerwaardeneconomie | germanophone relatif à l'économie plurielle |
Gelet op het artikel 35 van de Grondwet; | Vu l'article 35 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid artikelen 4, 6 en 92bis, § 1; ingevoegd bij | notamment les articles 4, 6 et 92bis, § 1er, inséré par la loi |
de bijzondere wet van 8 augustus 1988, en gewijzigd bij de bijzondere | spéciale du 8 août 1988, et modifié par la loi spéciale du 16 juillet |
wet van 16 juli 1993; | 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 42; | bruxelloises, notamment l'article 42; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming van de | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55bis; | Communauté germanophone, notamment l'article 55bis; |
Gelet op het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 mei 1999 en het | Vu le décret du 6 mai 1999 et le décret du conseil de la Communauté |
decreet van de Duitstalige Gemeenschapsraad van 10 mei 1999 houdende | germanophone du 10 mai 1999 concernant l'exercice par la Communauté |
de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van | germanophone des compétences de la Région wallonne en matière d'emploi |
het Waalse Gewest inzake Tewerkstelling en Opgravingen; | et de fouilles; |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 en 58; | royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 26 juni 2001 betreffende de instemming met het | Vu la loi du 26 juin 2001 portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, het Vlaamse, het Waalse | coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région |
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | wallonne et la Région de Bruxelles Capitale et la Communauté |
betreffende de sociale economie van 4 juli 2000; | germanophone relatif à l'économie sociale du 4 juillet 2000; |
Gelet op Europese werkgelegenheidsrichtsnoeren van 2003, bevestigd | Vu les lignes directrices européennes en matière d'emploi pour l'année |
door de Europese Raad van 22 juli 2003 en herbevestigd door de | 2003, approuvées par le Conseil européen du 22 juillet 2003 et |
Europese Raad van Brussel van 18 juni 2004, in het bijzonder de | confirmée par le Conseil européen de Bruxelles du 18 juin 2004, |
richtsnoeren 7 en 10; | notamment les lignes directrices 7 et 10; |
Gelet op het federaal regeerakkoord van 8 juli 2003; | Vu l'accord gouvernemental fédéral du 8 juillet 2003; |
Gelet op de regeringsverklaring van de Duitstalige Gemeenschap van 13 | Vu la déclaration gouvernementale de la Communauté germanophone du 13 |
september 2004; | septembre 2004; |
Gelet op het Vlaams regeerakkoord van 20 juli 2004; | Vu l'accord gouvernemental flamand du 20 juillet 2004; |
Gelet op het Waals regeerakkoord van 19 juli 2004; | Vu l'accord gouvernemental wallon du 19 juillet 2004; |
Gelet op het Brussels regeerakkoord van 10 juli 2004; | Vu l'accord gouvernemental bruxellois du 10 juillet 2004; |
Gelet op het advies van de Raad van State nummer 30.431/1 van 4 oktober 2000; | Vu l'avis du Conseil d'Etat numéro 30.431/1 du 4 octobre 2000; |
Gelet op het advies van de Raad van State nummer .....; | Vu l'avis du Conseil d'Etat numéro du ......; |
Overwegende dat de federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de | Considérant que l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et les |
Gewesten van oordeel zijn dat de uitbouw van een sociale economie in | Régions estiment que le développement d'une économie sociale doit être |
het perspectief dient geplaatst van de uitbouw van een | envisagé dans la perspective du développement d'une économie |
meerwaardeneconomie; | plurielle; |
Overwegende dat de federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de | Considérant que l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et les |
Régions souhaitent reconfirmer et développer plus avant leurs | |
Gewesten hun gezamenlijk verbintenissen en ambities als bedoeld in het | ambitions et engagements communs tels que précisés dans l'accord de |
samenwerkingsakkoord voor sociale economie van 4 juli 2000, met het | coopération relatif à l'économie sociale du 4 juillet 2000, en vue du |
oog op een verdere versterking en uitbouw van de sociale economie en | renforcement et du développement de l'économie sociale et de |
de meerwaardeneconomie wensen te herbevestigen en verder uit te | |
bouwen; | l'économie plurielle; |
Overwegende dat het belangrijk is de economie in haar globaliteit te | Considérant qu'il est essentiel de considérer l'économie dans sa |
beschouwen waarbij niet alleen economische maar ook sociale, | globalité en y intégrant non seulement des objectifs économiques, mais |
ecologische en ethische doelstellingen worden geïntegreerd. Ervan | aussi des objectifs sociaux, environnementaux et éthiques. De ce fait, |
uitgaande dat men moet er ook voor zorgen dat er projecten ontwikkeld | il faut donc veiller à développer des projets qui mettent davantage |
worden die de sociale objectieven zoals begeleiding, vorming of | l'accent sur des objectifs sociaux tels que l'accompagnement, la |
integratie van kansengroepen in de maatschappij meer beklemtonen. | formation ou l'intégration de publics particulièrement fragilisés au |
Onderstrepen de contracterende partijen de noodzaak aan nieuwe | sein de la société. Les parties contractantes soulignent le besoin de |
constructieve partnerships en een maatschappelijke dialoog voor de | nouveaux partenariats constructifs et d'un dialogue social pour le |
ontwikkeling van een zogenaamde meerwaardeneconomie. | développement de l'économie plurielle; |
Overwegende dat dit samenwerkingsakkoord de waarde beklemtoont van | Considérant que le présent accord de coopération met l'accent sur la |
initiatieven die maatschappelijke doelstellingen combineren met een | valeur des initiatives combinant des objectifs sociaux et une |
economische dynamiek. Deze maatschappelijke doelstellingen situeren | dynamique économique. Ces objectifs sociaux se situent tant au niveau |
zich zowel op het vlak van de socio-professionele integratie van | de l'intégration socioprofessionnelle de groupes cibles qu'à celui du |
kansengroepen als op het vlak van het behoud of het herstel van de | maintien ou du rétablissement de la cohésion sociale, de la promotion |
sociale cohesie, het bevorderen van gelijke kansen, het streven naar | de l'égalité des chances, de la recherche d'une société |
een interculturele samenleving, het duurzaam omgaan met het | interculturelle, du respect durable de l'environnement, du |
leefmilieu, het versterken van de banden tussen Noord en Zuid, e.a.; | renforcement des liens entre le Nord et le Sud, etc.; |
Overwegende dat deze doelstellingen ook kunnen beschouwd worden als | Considérant que ces objectifs peuvent être appréhendés comme un défi |
een belangrijke uitdaging voor de economie in haar totaliteit en dat | important pour la vie économique dans sa totalité et que les |
ondernemingen een belangrijke rol en verantwoordelijkheid te vervullen | entreprises peuvent remplir un rôle et une responsabilité importante |
hebben in het streven naar een meer duurzame ontwikkeling; | dans la poursuite d'un développement plus durable; |
Overwegende de synergieën tussen principes uit de reguliere en de | Considérant que les synergies entre les principes de l'économie |
sociale economie beter dienen te worden onderzocht, gesteund en | classique et ceux de l'économie sociale doivent être explorées, |
gestimuleerd; | soutenues et stimulées davantage; |
Overwegende dat er nood bestaat aan modellen en instrumenten die zowel | Considérant qu'il existe un besoin de disposer de modèles et |
de maatschappelijke als de economische meerwaarde van initiatieven | d'instruments permettant de donner un aperçu objectif de la plus-value |
binnen de sociale economie en binnen de reguliere economie op objectieve wijze in kaart brengen; Overwegende dat de diverse overheden hun ondersteuningsbeleid moeten oriënteren rekening houdend met de resultaten van de hierboven vermelde analyses; Overwegende dat het naleven van de concurrentieregels ook vanuit deze invalshoek dient belicht te worden; Overwegende dat de verdere uitbouw en structurele verankering van buurt- en nabijheidsdiensten met het oog op het invullen van collectieve of individuele behoeften op lokaal vlak belangrijke groeikansen op het vlak van werkgelegenheid bieden, en tevens een belangrijke bijdrage leveren in het versterken van de sociale cohesie, voornamelijk door hun kenmerkende participatieve aanpak; Overwegende dat de federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten vanuit hun respectievelijke bevoegdheden initiatieven in die zin kunnen en moeten ondersteunen; Overwegende dat het derhalve wenselijk is dat de federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten in het kader van een wederzijdse afstemming van de beleidsmaatregelen, een gecoördineerde inzet van budgettaire middelen en een nauwgezette monitoring van de vooropgestelde doelstellingen, een samenwerkingsakkoord sluiten; De federale Staat, vertegenwoordigd door de Vice-eerste Minister, Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, de Minister bevoegd voor Economie, de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie en de Staatssecretaris bevoegd voor Sociale Economie; | tant sociale qu'économique des initiatives prises au sein de l'économie classique et de l'économie sociale; Considérant que les diverses autorités doivent orienter leur politique de soutien en tenant compte des résultats des analyses susmentionnées; Considérant que le respect des règles en matière de concurrence doit également être considéré sous cet angle; Considérant que la poursuite du développement et l'ancrage structurel des services de proximité, en vue de satisfaire des besoins individuels et collectifs au niveau local, permettent une augmentation importante des possibilités d'emploi et que ces services contribuent dans une large mesure au renforcement de la cohésion sociale, principalement en raison de l'approche participative qui leur est caractéristique; Considérant que l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et les Régions peuvent et doivent soutenir des initiatives en ce sens dans le respect de leurs compétences respectives; Considérant qu'il est dès lors souhaitable, dans le cadre d'une harmonisation mutuelle des dispositifs, d'une mise en oeuvre coordonnée des moyens budgétaires et d'une élaboration d'un programme de suivi précis des objectifs fixés, que l'Etat, la Communauté germanophone et les Régions concluent un accord de coopération; L'Etat fédéral, représenté par le Vice-premier Ministre, Ministre du Budget et des Entreprises publiques, le Ministre compétent pour l'Economie, le Ministre compétent pour l'Emploi, le Ministre compétent pour l'Intégration sociale, et la secrétaire d'état compétente pour l'économie sociale; |
De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la |
persoon van de Minister-President, en van de Duitstalige Minister | personne du Ministre-Président et en la personne du Ministre |
bevoegd voor Werkgelegenheid; | germanophone compétent pour l'Emploi; |
De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in | La Région flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la |
de persoon van haar Minister-President en van de Vlaamse minister | personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre |
bevoegd voor Sociale Economie; | flamand compétent pour l'Economie sociale; |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering, in de | La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la |
persoon van de Minister-President en van de Minister bevoegd voor | personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre |
Sociale Economie; | compétent pour l'Economie sociale; |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de Brusselse | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Gouvernement de |
Hoofdstedelijke Regering, in de persoon van haar Minister-President en | Bruxelles-Capitale, en la personne de son Ministre- Président et en la |
van de Brusselse Minister bevoegd voor Economie en Tewerkstelling, | personne du Ministre bruxellois compétent pour l'Economie et l'Emploi, |
Kwamen het volgende overeen : | Ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene Doelstellingen en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Objectifs généraux et champ d'application |
Artikel 1.§ 1. De meerwaardeneconomie beschouwt de economie in haar |
Article 1er.§ 1er. L'économie plurielle considère l'économie dans sa |
globaliteit. Zij streeft niet alleen zuiver economische doelstellingen | globalité. Elle ne poursuit non seulement des objectifs purement |
na, maar ook sociale, ecologische en ethische. | économiques, mais aussi des objectifs sociaux, environnementaux et |
Dit samenwerkingsakkoord is gebaseerd op twee pijlers van de | éthiques. Le présent accord de coopération est basé sur deux piliers de |
meerwaardeneconomie : sociale economie en maatschappelijk verantwoord | l'économie plurielle : l'économie sociale et la responsabilité sociale |
ondernemen. | des entreprises. |
§ 2. De federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten | § 2. L'Etat fédéral la Communauté germanophone et les Régions |
verbinden zich ertoe om samen inspanningen te leveren op het vlak van | s'engagent à associer leurs efforts sur le plan de la recherche, de la |
onderzoek, informatieverzameling en bevordering van de | récolte des informations et de la promotion de l'économie plurielle, |
meerwaardeneconomie, dit teneinde : | et ce en vue de : |
1° de ontwikkeling van sociale-economie-initiatieven en -bedrijven | 1° poursuivre le développement d'initiatives et d'entreprises |
verder te ondersteunen; | d'économie sociale; |
Sociale-economie-initiatieven en -bedrijven produceren goederen of | Les initiatives et entreprises d'économie sociale produisent des biens |
leveren diensten die op de markt worden aangeboden, waarvoor een prijs wordt betaald en waarvoor een behoefte en cliënteel bestaat. Zij beogen continuïteit, rentabiliteit en duurzame ontwikkeling. Deze initiatieven en bedrijven eerbiedigen de volgende basisprincipes : voorrang van arbeid op kapitaal, beheersautonomie, dienstverlening aan de leden, aan de gemeenschap en aan de stakeholders, democratische besluitvorming, duurzame ontwikkeling met respect voor het leefmilieu. Binnen deze sociale-economie-initiatieven nemen de buurt- en nabijheidsdiensten een belangrijke plaats in. | ou livrent des services qui sont mis sur le marché, pour lesquels un prix est payé, et pour lesquels des besoins et une clientèle existent. Elles ont des objectifs de continuité, de rentabilité et de développement durable. Ces initiatives et entreprises respectent les principes de base suivants : la primauté du travail sur le capital, une autonomie de gestion, une finalité de service aux membres, à la collectivité et aux parties prenantes, un processus décisionnel démocratique, un développement durable respectueux de l'environnement. Les services de proximité occupent une place importante parmi ces initiatives d'économie sociale; |
2° de ondersteuning van het maatschappelijk verantwoord ondernemen, | 2° soutenir un esprit d'entreprise socialement responsable, à savoir |
dit is een wijze van bedrijfsvoering waarbij in individuele | une manière d'entreprendre par laquelle des entreprises individuelles |
ondernemingen en organisaties gestreefd wordt naar een duurzaam | recherchent un équilibre durable entre le succès économique et les |
evenwicht tussen economisch succes en de sociale, ecologische en | aspects sociaux, écologiques et éthiques auxquels les entreprises de |
ethische aspecten waarmee ondernemingen in de sociale en reguliere | l'économie sociale et classique sont confrontées. |
economie geconfronteerd worden. | |
§ 3. De federale staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap | § 3. L'Etat fédéral, les Régions et la Communauté germanophone |
verbinden zich er toe de synergieën tussen de sociale economie en het | s'engagent à stimuler et à réaliser au maximum les synergies entre |
maatschappelijk verantwoord ondernemen zo veel mogelijk te stimuleren | l'économie sociale et la Responsabilité sociale des entreprises. |
en te bewerkstelligen. | |
HOOFDSTUK II. - Gezamenlijke verbintenissen | CHAPITRE II. - Engagements communs |
Art. 2.§ 1. De contracterende partijen verbinden zich ertoe, elk |
Art. 2.§ 1er. Les parties contractantes s'engagent, dans le cadre de |
binnen hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen en middelen | leurs compétences respectives, à prendre les mesures nécessaires et à |
vrij te maken met het oog op de ontwikkeling van de twee pijlers van | libérer des moyens en vue du développement des deux piliers de |
de meerwaardeneconomie als bedoeld in artikel 1 van dit | l'économie plurielle visés l'article 1er du présent accord de |
samenwerkingsakkoord. | coopération. |
§ 2. De contracterende partijen verbinden zich ertoe volwaardige en | § 2. Lors du développement des deux piliers précités, les parties |
duurzame werkgelegenheid en maximale kansen voor de kansengroepen voorop te stellen in de verdere ontwikkeling van deze twee pijlers. Hierbij zal naast de langdurig werkzoekenden, specifiek aandacht worden besteed aan de duurzame integratie van de groep van leefloongerechtigden en de gerechtigden op financiële steun vanuit een loopbaanperspectief. Daarom verbinden de contracterende partijen zich ertoe om in de globaliteit van alle werkgelegenheidsmaatregelen een evenredige vertegenwoordiging van de groep van leefloongerechtigden en gerechtigden op financiële steun als objectief voorop te stellen en daarvoor maximale inspanningen te doen om dit te bereiken. De evenredigheid betreft het proportioneel aandeel van deze groep in de globale populatie van werkzoekenden. | contractantes s'engagent à toujours considérer l'emploi à part entière et durable ainsi qu'un maximum de chances en faveur des groupes à risque. Dans ce cadre, au côté des chômeurs de longue durée, une attention particulière sera accordée, dans le cadre d'une perspective de carrière, à l'intégration durable du groupe des bénéficiaires du revenu d'intégration et des bénéficiaires d'une aide sociale financière. C'est pourquoi les parties contractantes s'engagent à consentir un maximum d'efforts en vue d'atteindre une représentation proportionnelle du groupe des bénéficiaires du revenu d'intégration et des ayants droit à une aide sociale financière dans l'ensemble des mesures en faveur de l'emploi. La proportionnalité porte sur la part proportionnelle de ce groupe dans la population globale des demandeurs d'emploi. |
Er zal een opvolgingssysteem worden opgezet dat halfjaarlijks de | Un système de monitoring semestriel sera mis en place afin |
precieze aard van de tewerkstellingsplaatsen die door de | d'identifier précisément la nature des emplois occupés par les |
leefloongerechtigden en gerechtigden op financiële steun worden | bénéficiaires du revenu d'intégration et les ayants droit à une aide |
ingenomen, in kaart brengt, evenals de verschillende | sociale financière ainsi que les différentes filières de l'économie |
tewerkstellingsmogelijkheden die via de sociale economie worden | sociale qui leur offrent des possibilités d'embauche. Ce système de |
geboden. Dit opvolgingssysteem zal gecontroleerd worden in het kader | monitoring sera supervisé dans le cadre de l'échange d'information qui |
van de informatieuitwisseling die zal gebeuren binnen het netwerk van | aura lieu au sein du réseau des administrations visées à l'article 5, |
de administraties, als bedoeld in artikel 5, § 6, van dit | § 6, du présent accord de coopération. |
samenwerkingsakkoord. § 3. De contracterende partijen herbevestigen hun gezamenlijke | § 3. les parties contractantes confirment à nouveau leurs engagements |
verbintenissen aangegaan in het kader van de nationale | communs pris dans le cadre de la conférence nationale pour l'emploi |
werkgelegenheidsconferentie van oktober 2003 om 12.000 bijkomende | d'octobre 2003 en vue de la création de 12.000 emplois supplémentaires |
arbeidsplaatsen te creëren voor oktober 2007. | d'ici octobre 2007. |
Art. 3.§ 1. De contracterende partijen verbinden zich ertoe om zowel |
Art. 3.§ 1er. Les parties contractantes s'engagent à établir des |
kwantitatieve als kwalitatieve operationele doelstellingen vast te | objectifs opérationnels aussi bien quantitatifs que qualitatifs pour |
stellen voor de twee pijlers van de meerwaardeneconomie | les deux piliers de l'économie plurielle. |
Voor elk van de twee verbintenissen als bedoeld in artikel 2 van dit | Pour chacun des engagements visés à l'article 2 du présent accord de |
samenwerkingsakkoord zullen in overleg tussen de federale Staat, | coopération, des objectifs opérationnels tant quantitatifs que |
enerzijds, en één of meerdere Gewesten en/of de Duitstalige | |
Gemeenschap, anderzijds, zowel kwantitatieve als kwalitatieve | qualitatifs seront établis après une concertation entre d'une part |
operationele doelstellingen worden vastgesteld. Er zal een systeem | l'Etat fédéral et une ou plusieurs Régions et/ou la Communauté |
worden opgezet om het naleven van de wederzijdse verbintenissen en het | germanophone. Un système visant à suivre, à évaluer et à contrôler en |
behalen van de door de contracterende partijen vooropgestelde | temps réguliers le respect des engagements mutuels et la réalisation |
doelstellingen op regelmatige tijdstippen op te volgen, evalueren en | des objectifs préconisés par les parties contractantes, sera mis en |
controleren. Dit systeem zal binnen het overlegcomité, als bedoeld in | place. Ce système sera défini au sein du comité de concertation, visé |
artikel 5 van het samenwerkingsakkoord, worden vastgelegd. | à l'article 5 de l'accord de coopération. |
§ 2. Elke overheid organiseert in haar schoot overleg met de | § 2. Toute autorité organise en son sein la concertation avec les |
verschillende stakeholders betreffende de meerwaardeneconomie. | stakeholders en ce qui concerne l'économie plurielle. |
Art. 4.Om de vermelde doelstellingen als bedoeld in artikel 3, § 1, |
Art. 4.Afin de réaliser les objectifs visés à l'article 3, § 1er, du |
van dit samenwerkingsakkoord, te realiseren verbinden de | présent accord de coopération, les parties contractantes s'engagent à |
contracterende partijen zich ertoe de federale en de gewestelijke en | |
gemeenschapsmaatregelen maximaal op elkaar af te stemmen zodat ze | harmoniser au maximum les mesures fédérales et régionales et |
elkaar aanvullen en elkaar versterken. Hierbij zullen volgende | communautaires pour que celles-ci se complètent et se renforcent. Les |
principes gehanteerd worden : | principes suivants seront d'application : |
1° effectiviteit of het streven naar een effectief bereik van de | 1° Effectivité ou l'ambition d'atteindre effectivement les groupes |
beoogde doelgroepen en invulling van de doelstelling; | cibles visés et la réalisations des objectifs; |
2° efficiëntie of het hanteren van een kosten-baten analyse op basis | 2° Efficacité ou la réalisation d'une analyse coûts-bénéfices sur la |
van zowel economische als maatschappelijke realisaties; | base des réalisations économiques mais aussi sociétales; |
3° eenvoud of het vereenvoudigen en verduidelijken van onder meer | 3° Simplicité ou la simplification et la clarification, entre autres, |
administratieve procedures, maatregelen, wettelijke bepalingen, | des procédures administratives, mesures, dispositions légales, |
formaliteiten en uitbetalingmodaliteiten en dit zowel voor de | formalités et modalités de paiement et ce, tant pour l'utilisateur que |
gebruikers als voor bedrijven als voor de overheidsinstanties; | pour l'entreprise ou les instances publiques; |
4° transparantie, hiermee informeren de contracterende partijen elkaar | 4° Transparence, de cette manière, les parties contractantes |
onderling en regelmatig, via de ingevolge artikel 5 opgezette | s'informent mutuellement sur une base régulière, de leurs décisions et |
structuren, over hun beslissingen en activiteiten; | activités, par le biais des structures mises en place en vertu de |
5° zekerheid waarmee onder meer duidelijke interpretaties en zekere | l'article 5; 5° Certitude par laquelle, entre autres, des interprétations précises |
toepassingsperiodes worden nagestreefd; | et des périodes d'application certaines sont recherchées; |
6° opvolgingsmogelijkheid of duidelijke monitoring; | 6° Possibilités de suivi ou monitoring clair; |
7° eenduidigheid in de terminologie en dit zowel in het beleid als in | 7° Terminologie univoque et ce, tant dans la politique que dans la |
de communicatie inzake meerwaardeneconomie; | communication en matière d'économie plurielle; |
8° complementariteit of het onderling aanvullen en/of versterken van | 8° Complémentarité ou l'adéquation et/ou le renforcement mutuel des |
de verschillende maatregelen; | différentes mesures; |
9° gerichte communicatie en waar mogelijk afstemming en geïntegreerde | 9° Communication ciblée et lorsque c'est possible harmonisation et |
inzet van middelen; | utilisation intégrée de moyens; |
10° participatie of het actief betrekken van alle stakeholders bij het | 10° Participation ou l'association active de toutes les parties |
uitstippelen van beleid en dit zowel op het niveau van de projecten | prenantes à l'élaboration de la politique, tant au niveau des projets |
als op beleidsniveau. | qu'au niveau politique. |
Art. 5.§ 1. De ondertekenende partijen verbinden zich om bij de |
Art. 5.§ 1er. Les parties contractantes s'engagent, lors de la |
ondertekening van dit akkoord over te gaan tot de onmiddellijke | signature du présent accord de coopération, à créer immédiatement le |
oprichting van het Interministerieel Overlegcomité | Comité interministériel de concertation pour l'Economie plurielle, |
Meerwaardeneconomie, hierna genoemd het "Overlegcomité". | appelé ci-après le "Comité de concertation". |
§ 2. Het Overlegcomité functioneert in een geest van federale | § 2. Le Comité de concertation fonctionne dans un esprit de loyauté |
loyauteit en constructieve dialoog. Het is belast met : | fédérale et de dialogue constructif. Il est chargé de : |
1° de uitvoering en de opvolging van het samenwerkingsakkoord, | 1° l'exécution et du suivi de l'accord de coopération, en particulier |
inzonderheid het uitvaardigen en opvolgen van kwalitatieve en | en ce qui concerne la détermination et le suivi des objectifs |
kwantitatieve doelstellingen; | qualitatifs et quantitatifs; |
2° het evalueren en omzetten in uitvoeringsmodaliteiten van de | |
principes als bedoeld in artikel 4 van dit samenwerkingsakkoord; | 2° l'évaluation des principes visés à l'article 4 du présent accord de |
coopération et leur transposition dans des modalités d'exécution; | |
3° de evaluatie van de uitvoering van het samenwerkingsakkoord en het | 3° l'évaluation de l'exécution de l'accord de coopération et |
geven van adviezen met betrekking tot de uitvoering van het | l'émission d'avis relatifs à l'exécution de l'accord de coopération. |
samenwerkingsakkoord. § 3. In het Overlegcomité zetelen : Voor de federale overheid : de Minister bevoegd voor Sociale Economie, de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Economie, de Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie, de Minister bevoegd voor Personen met een Handicap; Voor de Vlaamse overheid : de Minister bevoegd voor Sociale Economie; Voor de Waalse overheid : de Minister bevoegd voor Sociale Economie; Voor de Brusselse overheid : de Ministers bevoegd voor Sociale Economie; Voor de Duitstalige overheid : de Minister bevoegd voor Werkgelegenheid. | § 3. Siègent au Comité de concertation : Pour les autorités fédérales : le Ministre compétent pour le Développement durable et l'Economie sociale, le Ministre compétent pour l'Emploi, le Ministre compétent pour l'Economie, le Ministre compétent pour l'Intégration sociale, le Ministre compétent pour les Personnes handicapées; Pour les autorités flamandes : le Ministre compétent pour l'Economie sociale : Pour les autorités wallonnes : le Ministre compétent pour l'Economie sociale; Pour les autorités bruxelloises : les Ministres compétents pour l'Economie sociale; Pour les autorités germanophones : le Ministre compétent pour l'Emploi. |
§ 4. Het secretariaat en de ermee verbonden werkingskosten van het | § 4. Le secrétariat et les frais de fonctionnement du Comité de |
Overlegcomité zijn ten laste van de federale Staat. | concertation sont pris en charge par les autorités fédérales. |
§ 5. 1° Het Overlegcomité komt minstens viermaal per jaar samen en | § 5. 1° Le Comité de concertation se réunira au moins quatre fois par |
rapporteert rechtstreeks aan de bevoegde regeringen. | an et fait directement rapport aux Gouvernements compétents. |
2° Het Overlegcomité kan werkgroepen oprichten om de verbintenissen | 2° Le Comité de concertation peut décider de créer des groupes de |
aangegaan in het kader van het huidige samenwerkingsakkoord, na te | travail afin de respecter les engagements pris dans le cadre du |
komen. | présent accord de coopération. |
§ 6. Het Overlegcomité wordt bijgestaan door de federale cel sociale | § 6. Le comité de concertation est épaulé par la Cellule fédérale |
economie en door een op te richten werkgroep van de betrokken | d'économie sociale et par un groupe de travail à créer réunissant les |
administraties, waar de in het kader van dit samenwerkingsakkoord | administrations concernées, où les préparatifs nécessaires dans le |
noodzakelijke voorbereidingen, informatie-uitwisseling administratieve | cadre du présent accord de coopération, l'échange d'information et les |
stroomlijning kan gebeuren. | lignes directrices administratives peuvent prendre place. |
Art. 6.§ 1. De contracterende partijen verbinden zich ertoe samen te |
Art. 6.§ 1er. Les parties contractantes s'engagent à collaborer pour |
werken op het vlak van de verzameling en de verwerking van relevante | recueillir et analyser les informations statistiques nécessaires à une |
statistische informatie met het oog op een beter inzicht in de | meilleure connaissance de l'économie plurielle. |
meerwaardeneconomie. | |
§ 2. De contracterende partijen verbinden zich ertoe gezamenlijke | § 2. Les parties contractantes s'engagent à prendre des initiatives |
initiatieven te nemen om wetenschappelijke modellen en instrumenten | communes afin de développer des modèles et des instruments |
uit te werken die op basis van feitelijke gegevens zowel de | scientifiques qui identifient, sur la base de données factuelles, la |
economische als bredere maatschappelijke meerwaarde van initiatieven | plus-value, tant sur le plan économique que sur le plan social au sens |
binnen de reguliere en sociale economie in kaart brengen. | large, des initiatives prises au sein de l'économie classique et |
Art. 7.§ 1. De federale Staat, enerzijds, en één of meerdere Gewesten |
sociale. Art. 7.§ 1er. L'Etat fédéral d'une part et une ou plusieurs Régions |
en/of de Duitstalige Gemeenschap, anderzijds, verbinden zich ertoe om | et/ou la Communauté germanophone d'autre part s'engagent à livrer des |
samen inspanningen te leveren ter versterking van | efforts communs en vue de renforcer les initiatives de l'économie |
sociale-economie-initiatieven. Hierbij zal aandacht gaan naar | sociale. La collaboration visera à soutenir le développement |
proactieve, indien mogelijk tijdelijke, ondersteuning van startende | pro-actif, si possible temporairement, de nouvelles entreprises |
sociale-economiebedrijven, naar de managementondersteuning en naar de | d'économie sociale, à soutenir leur management et à développer une |
informatieverstrekking. | communication de l'information. |
§ 2. De contracterende partijen verbinden zich ertoe om samen | § 2. Les parties contractantes s'engagent à associer leurs efforts en |
inspanningen te leveren ter versterking van de meerwaardeneconomie in | vue de renforcer l'économie plurielle dans la vie économique. A cet |
het bedrijfsleven. Hiertoe zullen onder andere impulsacties worden | égard, des actions d'impulsion seront mises sur pied en vue de |
opgezet ter ondersteuning van vrijwillige innovaties inzake | soutenir des projets volontaires d'innovation en matière |
maatschappelijk verantwoord ondernemerschap. | d'entrepreneuriat socialement responsable. |
§ 3. De contracterende partijen verbinden zich ertoe overleg te plegen | § 3. Les parties contractantes se concertent en vue du développement |
omtrent de verdere uitbouw en afstemming van de | et de l'harmonisation de mécanismes de soutien mis en oeuvre en faveur |
ondersteuningsmechanismen ten behoeve van de in §§ 1 en 2 van dit | des projets visés au §§ 1er et 2 du présent article. Ces mécanismes de |
artikel bedoelde projecten. Deze ondersteuningsmechanismen zullen | |
verder de professionalisering van de sector van de sociale economie | soutien continueront à viser la professionnalisation du secteur de |
beogen. | l'économie sociale. |
§ 4. De contracterende partijen verbinden zich er toe bij te dragen | § 4. Les parties contractantes s'engagent à contribuer à une meilleure |
tot een betere stroomlijning van de communicatie inzake | harmonisation de la communication au sujet de l'économie plurielle, |
meerwaardeneconomie, teneinde de meerwaardeneconomie in al haar | afin de mieux faire connaître l'économie plurielle sous toutes ses |
facetten bij een ruimer publiek bekend te maken. Op basis van een onderbouwde strategie worden de sectormiddelen bestemd voor communicatie meer gericht en geïntegreerd ingezet. Weloverwogen en planmatig voorbereide sensibiliserings- en promotieacties zullen in overleg worden opgezet. § 5. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe daar waar mogelijk, de in artikel 1 van dit samenwerkingsakkoord vermelde domeinen te promoten in het kader van overheidsopdrachten en dit binnen de mogelijkheden geboden door de Belgische en Europese wetgeving terzake. Deze mogelijkheden zullen door de ondertekenende partijen gezamenlijk worden gepromoot. § 6. 1° De contracterende partijen verbinden zich ertoe om op regelmatige tijdstippen hun verschillende respectievelijke reglementeringen te actualiseren, zodat onderlinge afstemming maximaal kan worden bewerkstelligd, onderlinge tegenspraak wordt tegengegaan en deze reglementeringen ondubbelzinnig en ononderbroken hun effect kunnen ressorteren. 2° De contracterende partijen verbinden zich tot het aanpassen van hun reglementeringen voorzover er tegenspraak zou ontstaan. § 7. De contracterende partijen verbinden zich tot een versterking van de structurele samenwerking tussen de lokale werkgelegenheidsactoren. | facettes auprès d'un large public. Sur la base d'une stratégie cohérente, les moyens destinés à la communication dont dispose le secteur seront utilisés d'une manière plus ciblée et intégrée. Des actions de sensibilisation et de promotion bien réfléchies et planifiées seront menées en concertation. § 5. Les parties contractantes s'engagent à promouvoir, là où cela est possible, les domaines énumérés à l'article 1er dans le cadre des marchés publics, et ce dans les limites des possibilités offertes par les législations belge et européenne en la matière. Ces possibilités seront promues conjointement par les parties contractantes. § 6. 1° Les parties contractantes s'engagent à actualiser de manière régulière leurs différentes réglementations respectives afin qu'une harmonisation maximale mutuelle puisse être effectuée, que les contradictions soient levées et que ces réglementations puissent produire leurs effets de manière ininterrompue et univoque. 2° Les parties contractantes s'engagent à harmoniser leurs réglementations dès que des contradictions apparaîssent. § 7. En exécution de l'article 2, § 2, les parties contractantes s'engagent à renforcer la collaboration structurelle entre les acteurs locaux du marché de l'emploi. |
§ 8. De contracterende partijen verbinden zich er toe het aantal | § 8. Les parties contractantes s'engagent à aboutir à une extension du |
activiteitencoöperatieven tot minimaal 1 per provincie uit te breiden. | nombre de coopératives d'activités à au moins 1 par province. Une |
Een structurele erkenningsregeling voor de activiteitencoöperatieven | réglementation d'agrément structurel pour les coopératives d'activités |
zal worden uitgewerkt. | sera élaborée. |
§ 9. De contracterende partijen verbinden zich tot het uitwerken van | § 9. Les parties contractantes s'engagent à élaborer un plan d'action |
een actieplan ter bevordering, ondersteuning en promotie van het | visant à favoriser, à soutenir et à promouvoir la responsabilité |
maatschappelijk verantwoord ondernemen. | sociale des entreprises. |
Art. 8.§ 1. Onder de voorwaarden bepaald in artikel 9 van dit |
Art. 8.§ 1er. Dans les conditions fixées à l'article 9, les autorités |
samenwerkingsakkoord wordt voor het begrotingsjaar 2005 door de | fédérales prévoient pour l'année budgétaire 2005 un montant de |
federale overheid een bedrag van 13.117.000,00 EUR voorzien ter | 13.117.000,00 EUR, au cofinancement des efforts communs à livrer avec |
cofinanciering van gezamenlijke inspanningen te leveren met de | les Régions concernées et la Communauté germanophone selon la |
betrokken gewesten en de Duitstalige Gemeenschap volgens de volgende | |
verdeling : | répartition suivante : |
1° 55,7 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke | 1° 55,7 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des |
initiatieven met het Vlaamse Gewest; | initiatives communes avec la Région flamande; |
2° 33 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke | 2° 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des |
initiatieven met het Waalse Gewest; | initiatives communes avec la Région wallonne; |
3° 10 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke | 3° 10 % des moyens fédéraux sont mis à la disposition des initiatives |
initiatieven met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | communes avec la Région de Bruxelles-Capitale; |
4° 1,3 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke | 4° 1,3 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des |
initiatieven met de Duitstalige Gemeenschap. | initiatives communes avec la Communauté germanophone. |
§ 2. Onder de voorwaarden bepaald in artikel 9 van dit | § 2. Dans les conditions fixées à l'article 9, un montant de 2 |
millions d'EUR est prévu par les autorités fédérales pour l'année | |
samenwerkingsakkoord wordt voor het begrotingsjaar 2005 door de | budgétaire 2005 en vue du cofinancement des efforts communs devant |
federale overheid bijkomend een bedrag van 2 miljoen EUR voorzien ter | être fournis dans le cadre des services de proximité avec les Régions |
cofinanciering van gezamenlijke inspanningen te leveren in het kader | |
van de buurt- en nabijheidsdiensten met de betrokken gewesten en de | concernées et la Communauté germanophone, selon la répartition |
Duitstalige Gemeenschap volgens de volgende verdeling : | suivante : |
1° 55,7 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke | 1° 55,7 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des |
initiatieven met het Vlaamse Gewest; | initiatives communes avec la Région flamande; |
2° 33 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke | 2° 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des |
initiatieven met het Waalse Gewest; | initiatives communes avec la Région wallonne; |
3° 10 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke | 3° 10 % des moyens fédéraux sont mis à la disposition des initiatives |
initiatieven met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | communes avec la Région de Bruxelles-Capitale; |
4° 1,3 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke | 4° 1,3 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des |
initiatieven met de Duitstalige Gemeenschap. | |
§ 3. Vertrekkend vanuit de middelen zoals vastgelegd in het | initiatives communes avec la Communauté germanophone. |
begrotingsjaar 2005 wordt voor de periode 2006-2008 in functie van de | § 3. Sur la base des moyens fixés pour l'année budgétaire 2005 et en |
beschikbare begrotingsmiddelen een financieel schema vastgelegd. De | fonction des moyens budgétaires disponibles, un schéma financier sera |
établi pour la période 2006-2008. Une évaluation des effets de | |
effecten van dit samenwerkingsakkoord zullen worden geëvalueerd | l'accord de coopération devra être effectuée avant d'entamer les |
vooraleer de begrotingsbesprekingen 2006, 2007 en 2008 worden | négociations budgétaires pour 2006, 2007 et 2008. |
aangevat. § 4. 1° Onverminderd artikel 9, § 3, van dit samenwerkingsakkoord, | § 4. 1° Sans préjudice de ce qui a été fixé à l'article 9, § 3, les |
worden de bedragen als bedoeld in artikel 8, §§ 1 en 2, van hetzelfde | montants visés à l'article 8, §§ 1er et 2, les budgets prévus sont |
samenwerkingsakkoord bij koninklijk besluit aan de betrokken overheden | |
overgemaakt op basis van afzonderlijke conventies, die jaarlijks | octroyés, par le moyen d'un arrêté royal, aux autorités concernées, |
uiterlijk voor eind maart worden afgesloten. Deze overheden zijn met | sur base de conventions séparées qui doivent être annuellement |
het beheer en de verdere toewijzing van deze middelen belast, teneinde | conclues au plus tard en mars. Ils sont chargés de la gestion de ces |
een correcte uitvoering van de jaarlijks afgesloten conventies te | moyens et de leur répartition, en vue de garantir une application |
waarborgen en voor zover de middelen worden gebruikt voor initiatieven | correcte des conventions annuelles et pourvu que les moyens octroyés |
die zowel bij federale als bij gewestelijke bevoegdheden aansluiten. | concernent des initiatives qui relèvent des compétences fédérales et |
2° de subsidieperiode voor projecten gefinancierd in 2005 in het kader | régionales. 2° la période de subvention des projets financés en 2005 dans le cadre |
van het onderhavig samenwerkingsakkoord kan van start gaan op 1 | |
januari 2005 of op een latere datum, zonder afbreuk te doen aan de | du présent accord peut débuter à la date du 1er janvier 2005 ou toute |
andere beschikkingen van onderhavig samenwerkingsakkoord en wetgeving | date postérieure, sans préjudice des autres dispositions de l'accord |
op het toekennen van subsidies. | et des textes réglementant l'octroi de ces subventions. |
§ 5. De in artikel 8, §§ 1 en 2, bedoelde bedragen zijn ten laste van | § 5. Les montants renseignés aux articles 8, §§ 1er et 2 sont à la |
de Rijksdienst voor Arbeidsbemiddeling, die overeenkomstig het artikel | charge de l'Office national pour l'Emploi, qui, conformément à |
7, § 1, u), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'article 7, § 1er, litera u) de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders de opdracht heeft deze, | concernant la sécurité sociale des travailleurs, a reçu la mission de |
overeenkomstig de bepalingen opgenomen in het in artikel 8, § 4, als | partager ce montant entre les régions conformément à l'arrêté royal mentionné à l'article 8, § 4. |
bedoeld koninklijk besluit, te verdelen over de regio's. | § 6. La distribution des moyens en faveur des actions décidées peut |
§ 6. De verdeling van de middelen over bedoelde acties is indicatief | être revue, par les Régions ou la Communauté germanophone, avec |
en kan mits akkoord van de federale Minister bevoegd voor Sociale | l'accord du Ministre fédéral compétent pour l'économie sociale, à |
Economie, door het betrokken gewest of Duitstalige Gemeenschap worden | condition que la région concernée ou la Communauté germanophone puisse |
herschikt indien kan worden aangetoond dat dit de realisatie van de in | démontrer que, grâce à cette révision, les objectifs visés à l'article |
artikel 2, §§ 2 en 3, bedoelde doelstellingen dichterbij brengt. | 2, §§ 2 et 3 pourront être atteints plus facilement. |
In voorkomend geval lichten de betrokken gewesten of de Duitstalige | Le cas échéant, les Régions concernées ou la Communauté germanophone |
Gemeenschap de federale overheid voorafgaandelijk in over de geplande | soumettent aux autorités fédérales les modifications envisagées. |
herschikkingen. | |
Art. 9.§ 1. Over de periode 2005-2008 voorzien de betrokken gewesten |
Art. 9.§ 1er. Pour la période 2005-2008, en vue du cofinancement des |
en de Duitstalige Gemeenschap ter cofinanciering van de gezamenlijke | efforts communs renseignés à l'article 8, § 1er, de l'accord de |
inspanningen vermeld in het artikel 8, § 1, van dit | coopération, les Régions concernées et la Communauté germanophone |
prévoient annuellement un effort financier supplémentaire par rapport | |
samenwerkingsakkoord, jaarlijks een ten opzichte van de begroting 1999 | au budget 1999 qui est pour le moins égal au montant que les autorités |
fédérales accordent à l'exécution du programme commun, visé à | |
bijkomende financiële inspanning die minstens gelijk is aan het bedrag | l'article 8, § 4, du même accord de coopération, pour la période |
dat de federale overheid volgens de in artikel 8 van hetzelfde | concernée, selon la clé de répartition fixée à l'article 8 de ce même |
samenwerkingsakkoord bepaalde verdeelsleutel jaarlijks voorziet voor | |
het in artikel 8, § 4, van hetzelfde samenwerkingsakkoord vermelde | |
gezamenlijk programma in bedoelde periode. | |
§ 2. Voor het begrotingsjaar 2005 voorzien de gewesten en de | l'accord de coopération. |
Duitstalige Gemeenschap gezamenlijk een bijkomende financiële | § 2. Pour l'année budgétaire 2005, les Régions et la Communauté |
inspanning met betrekking tot de buurt- en nabijheidsdiensten ten | germanophone prévoient en commun un effort financier supplémentaire en |
opzichte van de voor het begrotingsjaar 2004 ingebrachte middelen in | matière de services de proximité par rapport aux moyens prévus pour |
het samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, de Gewesten en de | l'année budgétaire 2004 par l'accord de coopération du 4 juillet 2000 |
Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie van 4 juli | entre l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone relatif à |
2000, bekrachtigd door de wet van 26 juni 2001, ter cofinanciering van | l'économie sociale, confirmé par la loi du 26 juin 2001, en vue du |
het in artikel 8, § 2, van dit samenwerkingsakkoord, vermelde bedrag. | cofinancement du montant mentionné à l'article 8, § 2, du présent accord de coopération. |
§ 3. Durant une année budgétaire de la période 2005-2008, le montant | |
que les autorités fédérales accordent - selon la clé de répartition | |
§ 3. Het bedrag dat de federale overheid volgens de in artikel 8 van | fixée à l'article 8 du présent accord de coopération - en vue de |
dit samenwerkingsakkoord bepaalde verdeelsleutel voor cofinanciering | cofinancer les actions communes dans les régions concernées ou la |
van de in artikel 8, § 4, van hetzelfde samenwerkingsakkoord, bedoelde | Communauté germanophone visées à l'article 8, § 4, de ce même accord |
gezamenlijke acties in de betrokken gewesten of de Duitstalige | |
Gemeenschap in een gegeven begrotingsjaar van de periode 2005-2008 | de coopération, ne peut jamais être supérieur au montant réel réalisé |
inzet, kan nooit groter zijn dan de door het betrokken gewest of de | |
Duitstalige Gemeenschap feitelijk gerealiseerde bedrag in dit | par la région concernée ou la Communauté germanophone durant cette |
begrotingsjaar. | année budgétaire. |
Uiterlijk op 31 oktober van ieder jaar leggen de gewesten en de | Chaque année et, au plus tard, le 31 octobre, les Régions et la |
Duitstalige Gemeenschap aan de federale overheid een raming voor van | Communauté germanophone communiquent aux autorités fédérales une |
de financiële middelen, in functie van de initiatieven die zij wenst | prévision des moyens financiers en fonction des initiatives qu'elles |
te besteden aan de uitvoering van het samenwerkingsakkoord tijdens het | souhaitent affecter à l'exécution de l'accord de coopération durant |
volgend begrotingsjaar. | l'année budgétaire suivante. |
§ 4. Uiterlijk op 28 februari van ieder jaar wordt door de Gewesten en | § 4. Chaque année et, au plus tard, le 28 février, les Régions et la |
de Duitstalige Gemeenschap aan de federale overheid een verslag en een | Communauté germanophone communiquent aux autorités fédérales un |
overzicht bezorgd van de middelen vastgelegd in het afgelopen | rapport et un aperçu des moyens engagés durant l'année budgétaire |
begrotingsjaar. Het verslag moet op een omstandige manier voor elk | précédente. Le rapport présente de manière circonstanciée, pour chaque |
initiatief de tot stand gebrachte realisaties toelichten, alsook de | initiative, les réalisations effectuées, le degré d'accomplissement |
graad waarin de vastgelegde doelstellingen werden bereikt en de | des objectifs fixés et les résultats concrets obtenus par la mise en |
resultaten die dankzij de uitwerking van het initiatief werden | oeuvre de l'initiative. |
behaald. § 5. De federale overheid kan voorschotten toekennen aan de Gewesten | § 5. L'Etat fédéral peut octroyer des avances aux Régions et à la |
en aan de Duitstalige Gemeenschap. Deze voorschotten kunnen niet hoger | |
zijn dan de 80 % van de in artikel 8, van dit samenwerkingsakkoord, | Communauté germanophone. Ces avances ne peuvent être supérieures à 80 |
vermelde bedragen en conform de in artikel 8, §§ 1 en 2, van hetzelfde | % des montants renseignés à l'article 8 du présent accord de |
samenwerkingsakkoord, bedoelde verdeelsleutel. De niet-toegewezen | coopération et conformément à la clé de répartition prévue à l'article |
bedragen zullen door de federale overheid worden teruggevorderd. De | 8, §§ 1er et 2. Les montants qui n'auront pas été attribués seront |
overige 20 % zal worden uitgekeerd na voorlegging van het in artikel | remboursés à l'Etat fédéral. Les 20 % restants seront versés après la |
9, § 4, van dit samenwerkingsakkoord, bedoelde verslag en overzicht. | présentation du rapport et de l'aperçu dont il est question à l'article 9, § 4, du présent accord de coopération. |
Art. 10.De contracterende partijen verbinden zich ertoe om met |
Art. 10.Les parties contractantes s'engagent à s'échanger, au sein du |
betrekking tot de overige financiële middelen die door hen worden | comité de concertation, des informations au sujet des autres moyens |
ingezet ter ondersteuning van de in artikel 1, § 2, van dit | |
samenwerkingsakkoord, bedoelde domeinen elkaar binnen het | financiers qu'elles affectent au renforcement des deux domaines cités |
Overlegcomité te informeren teneinde de in artikel 4, van hetzelfde | à l'article 1er, § 2, du présent accord de coopération et ce, en vue |
samenwerkingsakkoord, bedoelde principes te respecteren. | de respecter les principes visés à l'article 4 de ce même accord de |
HOOFDSTUK III. - Verbintenissen van de federale Staat | coopération. CHAPITRE III. - Engagements de l'Etat fédéral |
Art. 11.De federale Staat verbindt er zich toe om zijn verbintenissen |
Art. 11.L'Etat fédéral s'engage à remplir davantage les engagements |
van de federale Staat, als bedoeld in hoofdstuk 3 van het | de l'Etat fédéral, tels qu'ils figurent au chapitre 3 de l'accord de |
samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, de Gewesten en de | coopération du 4 juillet 2000 entre l'Etat, les Régions et la |
Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie van 4 juli | Communauté germanophone relatif à l'économie sociale, approuvé par la |
2000, bekrachtigd door de wet van 26 juni 2001, verder in te vullen, | loi du 26 juin 2001, pour autant qu'ils n'aient pas été remplis, et à |
voor- zover deze nog niet werden ingevuld, en indien nodig te | les actualiser si nécessaire. |
actualiseren. | |
Art. 12.De federale overheid verbindt zich er toe een structureel |
Art. 12.L'autorité fédérale s'engage à instituer un organe de |
overlegorgaan te creëren waarin de sector, de betrokken overheden en | concertation structurelle où le secteur, les autorités concernées et |
andere stakeholders van de sociale economie op formele wijze kunnen | les autres parties prenantes pourront se concerter de manière |
overleggen. Dit orgaan zal de sector en andere betrokken stakeholders | formelle. Cet organe représentera le secteur et les autres parties |
tegenover de federale overheid vertegenwoordigen en in die | prenantes à l'égard de l'autorité fédérale et, en cette qualité, |
hoedanigheid advies verlenen met betrekking tot het federale beleid | rendra avis sur la politique fédérale en matière d'économie sociale. |
inzake sociale economie. | |
De Koning bepaalt de samenstelling van dit overlegorgaan. | Le Roi détermine la composition de cet organe de concertation. |
Art. 13.§ 1. De federale staat zal instaan voor de financiering van |
Art. 13.§ 1er. L'Etat fédéral assurera le financement des |
de in artikel 7, § 8, van dit samenwerkingsakkoord, bedoelde activiteitencoöperatieven gedurende een opstartfase van één jaar. De federale Staat overlegt met de respectievelijke deelstaat over de op te starten initiatieven. § 2. De federale Staat verbindt zich ertoe een wettelijk kader voor het statuut van de "ondernemer in loondienst" uit te werken. Art. 14.De federale Staat verbindt zich ertoe om in overleg met de deelstaten het statuut van de vennootschap met sociaal oogmerk te wijzigen. De federale overheid engageert zich eveneens tot het ontwikkelen van specifieke ondersteunende maatregelen voor dit soort vennootschap teneinde de sociale en maatschappelijke meerwaarde die zij genereren, te bezoldigen. |
coopératives d'activités visées à l'article 7, § 8, du présent accord de coopération durant la phase de démarrage d'un an. L'Etat fédéral se concertera avec l'entité fédérée concernée au sujet des initiatives à lancer. § 2. L'Etat fédéral s'engage à élaborer un cadre légal pour le statut "d'entrepreneur salarié". Art. 14.L'Etat fédéral s'engage à modifier, en concertation avec les entités fédérées, le statut de société à finalité sociale. L'autorité fédérale s'engage également à développer des formules de soutien spécifique à ce type de société afin de rétribuer les plus-values sociales et sociétales qu'elles génèrent. |
Art. 15.De federale Staat engageert zich tot het actualiseren van de |
Art. 15.L'Etat fédéral s'engage à actualiser la définition du concept |
definitie van sociale inschakelingseconomie zoals opgenomen in artikel | d'économie sociale d'insertion telle que mentionnée à l'article 59 de |
59 van de wet van 26 maart 1999, om te komen tot een effectieve | la loi du 26 mars 1999, afin qu'elle reflète effectivement la réalité |
weerspiegeling van de realiteit van de sociale economie in België. | de l'économie sociale en Belgique. |
Art. 16.De federale overheid engageert zich tot het oprichten van een |
Art. 16.L'autorité fédérale s'engage à mettre en place une structure |
steunpunt overheidsopdrachten. Dit steunpunt wordt belast met het | d'appui marchés publics. Cette structure d'appui sera chargée |
informeren van de sociale-economie-ondernemingen over de mogelijkheden | d'informer les entreprises d'économie sociale sur les opportunités |
die geboden worden door overheidsopdrachten, en informeert de diverse | offertes par les marchés publics et les différents pouvoirs publics |
overheden over de mogelijkheden die hen geboden worden om rekening te | sur les différentes possibilités qui leur sont offertes pour prendre |
houden met het algemeen belang binnen hun openbare aanbestedingen. | en compte l'intérêt général dans le cadre de leurs marchés publics. |
HOOFDSTUK IV. - Gezamenlijke verbintenissen van de Gewesten en de | CHAPITRE IV. - Engagements communs des Régions et des Communautés |
Duitstalige Gemeenschap | |
Art. 17.De Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap verbinden zich |
Art. 17.Les Régions et la Communauté germanophone s'engagent à |
ertoe om hun respectievelijke verbintenissen, zoals opgenomen in | remplir davantage leurs engagements respectifs, tels qu'ils figurent |
hoofdstuk 4 van het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten | au chapitre 4 de l'accord de coopération du 4 juillet 2000 entre |
en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie van 4 | l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone relatif à l'économie |
juli 2000, bekrachtigd door de wet van 26 juni 2001, verder in te | sociale, approuvé par la loi du 26 juin 2001, pour autant qu'ils |
vullen, voorzover deze nog niet werden ingevuld, en indien nodig te | n'aient pas été précisés, et à les actualiser si nécessaire. |
actualiseren. Art. 18.De Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap verbinden er zich |
Art. 18.Les Régions et la Communauté germanophone s'engagent, dans le |
ertoe om in het kader van hun bevoegdheden de voortzetting van de in | cadre de leurs compétences respectives, à garantir la continuité des |
artikel 7, § 8, van dit samenwerkingsakkoord, beoogde | coopératives d'activités visées à l'article 7, § 8, du présent accord |
activiteitencoöperatieven te garanderen na afloop van de in artikel | de coopération au terme de la période d'un an prévue à l'article 13, § |
13, § 1, van hetzelfde samenwerkingsakkoord, bedoelde periode van 1 jaar. | 1er, de ce même accord de coopération. |
Art. 19.De Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap verbinden er zich |
Art. 19.Les Régions et la Communauté germanophone s'engagent à |
toe om een structurele oplossing te zoeken voor de problematiek van de | rechercher une solution structurelle à la problématique des services |
buurt- en nabijheidsdiensten. Het karakter van buurt- en | de proximité. En ce qui concerne les services de proximité, il y a |
nabijheidsdiensten als dienstverlenende voorzieningen die de | lieu de préserver leur caractère de prestataires de services qui |
leefkwaliteit van de gebruikers verhogen door in te spelen op | améliorent la qualité de vie des usagers en répondant à des besoins |
relevante collectieve en persoonlijke behoeften, die duurzame | collectifs et personnels pertinents, qui créent des emplois durables |
arbeidsplaatsen creëren voor alle medewerkers, en die medewerkers en | pour tous les collaborateurs et qui associent de manière participative |
belanghebbenden op participatieve wijze betrekken bij de interne | les collaborateurs et les parties prenantes à l'organisation interne |
organisatie en de externe dienstverlening, moet bewaard blijven. | et à la prestation de services externe. |
Art. 20.De Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap verbinden zich |
Art. 20.Les Régions et la Communauté germanophone s'engagent à |
ertoe om mee te werken aan het actieplan betreffende maatschappelijk | collaborer au plan d'action en matière de responsabilité sociale des |
verantwoord ondernemen, als bedoeld in artikel 7, § 9, van dit | entreprises visé à l'article 7, § 9, du présent accord de coopération |
samenwerkingsakkoord, alsook in de eigen regio een actieplan | et à élaborer dans sa propre région un plan d'action de soutien et de |
betreffende de ondersteuning en promotie van het maatschappelijk | promotion de la responsabilité sociale des entreprises. |
verantwoord ondernemen op te stellen. | |
Art. 21.De budgettaire inspanningen die door de contracterende |
Art. 21.Les efforts budgétaires consentis par les parties |
partijen in het kader van de artikelen 8 en 9 van dit | contractantes dans le cadre de l'article 8 et 9 du présent accord de |
samenwerkingsakkoord worden gedaan kunnen tevens worden beschouwd als | coopération peuvent être considérés comme un cofinancement public dans |
publieke cofinanciering in het kader van het Europees Sociaal Fonds en | le cadre du Fonds social européen et du Fonds européen pour le |
het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling. | Développement régional. |
Art. 22.De Staatssecretaris voor Sociale Economie is belast met de |
Art. 22.La Secrétaire d'Etat à l'Economie sociale est chargée de la |
coördinatie en het beheer van onderhavig samenwerkingsakkoord. | coordination et de la gestion du présent accord de coopération. |
Art. 23.Dit Samenwerkingsakkoord treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 23.Le présent accord de coopération entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Opgemaakt te Brussel, op 30 mei 2005 in ........ origine(e)l(e) | Fait à Bruxelles, le 30 mai 2005 en ........ exemplaire(s) |
exempla(a)r(en) (Nederlands, Frans, Duits) | original(aux) (en néerlandais, français, allemand) |
Voor de federale Staat : | Pour l'Etat fédéral, |
De Vice-Eerste Minister, Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
De Staatssecretaris voor Sociale Economie, | La Secrétaire d'Etat à l'Economie sociale, |
Mevr. E. VAN WEERT | Mme E. VAN WEERT |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone, |
De Minister-president van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Ministre-Président de Gouvernement de la Communauté germanophone, |
K-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Vice-minister-president, Minister voor Tewerkstelling, | Le Vice-Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, |
B. GENTGENS | B. GENTGES |
Voor het Vlaamse Gewest : | Pour la Région flamande, |
De Minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaams minister van Sociale Economie, | La Ministre flamande de l'Economie sociale, |
Mevr. K. VAN BREMPT | Mme K. VAN BREMPT |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne, |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie en Werk, | Le Ministre de l'Economie et de l'Emploi, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale, |
De Minister-President van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Tewerkstelling en Economie, | Le Ministre de l'Emploi et de l'Economie, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Bijlage | Annexe : |
Voor het begrotingsjaar 2005 belopen de bedragen : | Pour l'année budgétaire 2005, les montants s'élèvent à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |