Decreet tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma | Décret modifiant le décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
16 JULI 1998. - Decreet tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 | 16 JUILLET 1998. - Décret modifiant le décret du 18 juillet 1997 |
houdende creatie van een doorstromingsprogramma (1) | créant un programme de transition professionnelle (1) |
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, |
hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.In artikel 2 van het decreet van 18 juli 1997 houdende |
Article 1er.Dans l'article 2 du décret du 18 juillet 1997 créant un |
creatie van een doorstromingsprogramma worden de volgende wijzigingen | programme de transition professionnelle, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De in dit decreet bedoelde arbeidsplaatsen zijn voorbehouden | « § 1er. Les emplois visés par le présent décret ne peuvent être |
aan werkzoekenden die niet in het bezit zijn van een diploma van het | occupés que par des demandeurs d'emploi qui n'ont pas obtenu un |
hoger onderwijs en die, op de dag van hun voordracht door de | diplôme de l'enseignement supérieur et qui, le jour de leur |
plaatsingsdiensten van de "Office communautaire et régional de la | présentation par les services de placement de l'Office communautaire |
Formation professionnelle et de l'Emploi" (Gemeenschaps- en | et régional de la Formation professionnelle et de l'Emploi, en abrégé, |
Gewestdienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling), afgekort | |
"FOREm", : | le FOREm, sont : |
1° hetzij uitkeringsgerechtigde volledig werklozen zijn van minder dan | |
25 jaar, niet over een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs | 1° soit chômeurs complets indemnisés, âgés de moins de 25 ans, ne |
disposant pas d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur | |
beschikken en sinds ten minste negen maanden onafgebroken | et bénéficiant sans interruption d'allocations d'attente depuis au |
wachtuitkeringen ontvangen; | moins 9 mois; |
2° hetzij uitkeringsgerechtigde volledig werklozen zijn en sinds ten | 2° soit chômeurs complets indemnisés bénéficiant sans interruption |
minste één jaar onafgebroken wachtuitkeringen ontvangen; | d'allocations d'attente depuis au moins un an; |
3° hetzij uitkeringsgerechtigde volledig werklozen zijn van minder dan | |
25 jaar, niet over een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs | 3° soit chômeurs complets indemnisés, âgés de moins de 25 ans, ne |
beschikken en sinds ten minste negen maanden onafgebroken | disposant pas d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur |
werkloosheidsuitkeringen ontvangen; | et bénéficiant sans interruption d'allocations de chômage depuis au |
4° hetzij uitkeringsgerechtigde volledig werklozen zijn en sinds ten | moins 9 mois; 4° soit chômeurs complets indemnisés bénéficiant sans interruption |
minste twee jaar onafgebroken werkloosheidsuitkeringen ontvangen; | d'allocations de chômage depuis au moins deux ans; |
5° hetzij sedert ten minste negen maanden onafgebroken recht hebben op | 5° soit bénéficiaires sans interruption depuis au moins 9 mois du |
het bestaansminimum bepaald bij de wet van 7 augustus 1974 tot | minimum de moyens d'existence prévu par la loi du 7 août 1974 |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, âgés de moins | |
instelling van het recht op een bestaansminimum, jonger zijn dan 25 | de 25 ans et ne disposant pas d'un certificat de l'enseignement |
jaar en niet in het bezit zijn van een getuigschrift van het hoger | |
secundair onderwijs; | secondaire supérieur; |
6° hetzij sedert ten minste één jaar onafgebroken recht hebben op het | 6° soit bénéficiaires sans interruption depuis au moins un an du |
bestaansminimum bepaald bij de wet van 7 augustus 1974 tot instelling | minimum de moyens d'existence prévu par la loi du 7 août 1974 |
van het recht op het bestaansminimum. »; | instituant le droit à un minimum de moyens d'existence. »; |
2° in § 2 worden de termen "Voor de toepassing van § 1, 1° en 2°" | 2° dans le § 2, les mots « Pour l'application du § 1er, 1° et 2°, » |
vervangen door de termen "Voor de toepassing van § 1, 1°, 2°, 3° en | sont remplacés par les mots « Pour l'application du § 1er, 1°, 2°, 3° |
4°"; | et 4°, »; |
3° in § 3 worden de termen "Voor de toepassing van § 1, 3°" vervangen | 3° dans le § 3, les mots « Pour l'application du § 1er, 3°, » sont |
door de termen "Voor de toepassing van § 1, 5° en 6°"; | remplacés par les mots « Pour l'application du § 1er, 5° et 6°, »; |
4° § 4 wordt vervangen als volgt : | 4° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. Voor de toepassing van § 1 worden de periodes van | « § 4. Pour l'application du § 1er, sans préjudice de l'article 9, |
tewerkstelling in het kader van het doorstromingsprogramma niet als | alinéas 3, 4 et 6, les périodes d'occupation dans le cadre du |
onderbrekingen beschouwd, onverminderd artikel 9, derde, vierde en | programme de transition professionnelle ne sont pas considérées comme |
zesde lid. » | interruptions. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde decreet wordt aangevuld als volgt : |
Art. 2.L'article 2 du même décret est complété par la disposition suivante : |
« § 6. Voor de toepassing van dit decreet worden de in het | « § 6. Pour l'application du présent décret, les bénéficiaires de |
bevolkingsregister ingeschreven begunstigden van sociale hulp die | l'aide sociale inscrits au registre de la population et qui n'ont pas |
wegens hun nationaliteit geen recht hebben op het bestaansminimum, | droit au minimum de moyens d'existence en raison de leur nationalité, |
gelijkgesteld met rechthebbenden op het bestaansminimum. » | sont assimilés aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence. » |
Art. 3.Artikel 4, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet wordt |
Art. 3.L'article 4, alinéa 1er, 1°, du même décret est remplacé par |
vervangen als volgt : | la disposition suivante : |
« 1° door de toekenning van de toelagen van de Federale Staat en van | « 1° par l'octroi de l'allocation de l'Etat fédéral et de |
de vrijstelling van de werkgeversbijdragen overeenkomstig het | l'exonération de la cotisation patronale conformément au plan |
aanwervingsplan voor de bevordering van de aanwerving van de | d'embauche pour la promotion du recrutement des demandeurs d'emploi |
werkzoekenden bedoeld in het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 | visées par l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral |
tussen de Federale Staat en de Gewesten m.b.t. het | et les Régions relatif au programme de transition professionnelle |
doorstromingsprogramma, gewijzigd bij het samenwerkingsakkoord van 15 | modifié par l'accord de coopération du 15 mai 1998 entre l'Etat |
mei 1998 tussen de Federale Staat en de Gewesten. » | fédéral et les Régions. » |
Art. 4.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : « Art. 9.De in het kader van het doorstromingsprogramma tewerkgestelde werknemers worden in dienst genomen op basis van een arbeidsovereenkomst waarbij bepaald wordt dat de arbeidsduur ten minste gelijk is aan een halftijdse betrekking. De indienstneming geschiedt binnen de door de Regering bepaalde termijn en de arbeidsovereenkomst wordt onder de door haar bepaalde voorwaarden goedgekeurd. De in het eerste lid bedoelde werknemers worden voor maximum twee jaar in dienst genomen. De volgende werknemers kunnen in dienst genomen worden voor maximum |
Art. 4.L'article 9 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Art. 9.Les travailleurs occupés dans le programme de transition professionnelle sont engagés dans les liens d'un contrat de travail dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps. L'engagement est effectué dans les délais fixés par le Gouvernement et le contrat de travail est approuvé selon les modalités qu'il fixe. L'occupation des travailleurs visés à l'alinéa 1er est de deux ans maximum. Toutefois, l'occupation des travailleurs suivants est de trois ans |
drie jaar : | maximum : |
1° degenen die zes maanden vóór hun indienstneming in het kader van | 1° ceux qui ont effectué, au cours des six mois précédant leur |
het doorstromingsprogramma ten minste 120 uur voor plaatselijke | engagement dans le programme de transition professionnelle, 120 heures |
au moins de prestations dans le cadre des agences locales pour | |
werkgelegenheidsagentschappen gewerkt hebben en daardoor in aanmerking | l'emploi et dont l'occupation, à ce titre, donne lieu à l'octroi de |
komen voor de verhoogde toelage van de Federale Staat, bedoeld in het | l'allocation majorée de l'Etat fédéral visée par l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de | coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions relatif |
Gewesten m.b.t. het doorstromingsprogramma, dat gewijzigd is bij het | au programme de transition professionnelle modifié par l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tussen de Federale Staat en de | coopération du 15 mai 1998 entre l'Etat fédéral et les Régions; |
Gewesten; 2° degenen die doorgaans woonachtig zijn in gemeenten met een | 2° ceux qui résident habituellement dans les communes ayant le 30 juin |
werkloosheidscijfer dat jaarlijks op 30 juni ten minste 20 % hoger is | de chaque année un taux de chômage dépassant de 20 % au moins le taux |
dan het gemiddelde werkloosheidscijfer van het Waalse Gewest. De lijst | de chômage moyen de la Région wallonne. La liste des communes |
van de betrokken gemeenten werd voor het eerst opgemaakt op 30 juni | concernées est établie pour la première fois le 30 juin 1997. |
1997. De arbeidsovereenkomsten die lopen op het ogenblik dat het | Les contrats de travail en cours au moment où le taux de chômage |
gemeentelijke werkloosheidscijfer ophoudt ten minste 20 % hoger te | communal cesse de dépasser de 20 % au moins le taux de chômage moyen |
zijn dan het gemiddelde werkloosheidscijfer van het Waalse Gewest, | de la Région wallonne peuvent être exécutés jusqu'à leur terme. |
kunnen uitgevoerd worden tot ze vervallen. | |
De werknemers die voor de in de derde en vierde leden bedoelde | Les travailleurs qui ont été occupés dans le programme de transition |
maximale duur in het kader van het doorstromingsprogramma | professionnelle pendant la durée maximale prévue par les alinéas 3 et |
tewerkgesteld werden, kunnen er niet meer in tewerkgesteld worden, | 4 ne peuvent plus y être occupés même s'ils remplissent à nouveau les |
zelfs als ze weer aan de in artikel 2 bedoelde voorwaarden voldoen. » | conditions prévues par l'article 2. » |
Art. 5.Artikel 11, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt vervangen |
Art. 5.L'article 11, alinéa 1er, du même décret est remplacé par |
als volgt : | l'alinéa suivant : |
« De werkgevers betalen de wedde na aftrek van de toelage bedoeld in | « Les employeurs payent la rémunération sous déduction de l'allocation |
het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en | visée par l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral |
de Gewesten m.b.t. de doorstromingsprogramma's, dat gewijzigd is bij | et les Régions relatif au programme de transition professionnelle |
het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tussen de Federale Staat en | modifié par l'accord de coopération du 15 mai 1998 entre l'Etat |
fédéral et les Régions et versent les cotisations sociales y | |
de Gewesten, en storten de desbetreffende sociale premies in het kader | afférentes en tenant compte de l'application du plan d'embauche pour |
van het banenplan voor de bevordering van de tewerkstelling van de in | la promotion du recrutement des demandeurs d'emploi visé par le même |
dat samenwerkingsakkoord bedoelde werkzoekenden. » | accord de coopération ». |
Art. 6.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit |
Art. 6.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
decreet. | décret. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 16 juli 1998. | Namur, le 16 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en | Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport |
Internationale Betrekkingen, | et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |
_______ | _______ |
(1) Zitting 1997-1998. | (1) Session 1997-1998. |
Stukken van de Raad 387 (1997-1998). Nrs. 1 tot 4. | Documents du Conseil 387 (1997-1998). Nos 1 à 4. |
Volledig verslag. - Openbare vergadering van 8 juli 1998. | Compte rendu intégral. - Séance publique du 8 juillet 1998. |
Bespreking - Stemming. | Discussion - Vote. |