Decreet op de begraafplaatsen en de lijkbezorging | Décret sur les funérailles et sépultures |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
16 JANUARI 2004. - Decreet op de begraafplaatsen en de lijkbezorging | 16 JANVIER 2004. - Décret sur les funérailles et sépultures |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Decreet op de begraafplaatsen en de lijkbezorging | Décret sur les funérailles et sépultures |
HOOFDSTUK I. - Begraafplaatsen | CHAPITRE Ier. - Des lieux de sépulture |
Afdeling I. - Gemeentelijke of intergemeentelijke begraafplaatsen en crematoria Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. Art. 2.Iedere gemeente moet over ten minste één begraafplaats beschikken. Meerdere gemeenten kunnen zich evenwel verenigen om over een gemeenschappelijke begraafplaats te beschikken. Enkel een gemeente of een intergemeentelijk samenwerkingsverband kan een crematorium oprichten en beheren. Iedere begraafplaats en ieder intergemeentelijk crematorium moeten over een urnenveld, een strooiweide en een columbarium beschikken. In afwijking van het voorgaande lid, kan evenwel tussen de gemeente die een begraafplaats beheert en het intergemeentelijke samenwerkingsverband dat een aangrenzend intergemeentelijk crematorium beheert een overeenkomst worden afgesloten waarin bepaald wordt dat het urnenveld, de strooiweide en het columbarium van de gemeentelijke begraafplaats ter beschikking van het aangrenzende intergemeentelijke crematorium wordt gesteld. Behoudens het verlenen van een concessie, is de begraving van een stoffelijk overschot of de begraving van een asurn of de bijzetting |
Section Ire. - Des cimetières et établissements crématoires communaux ou intercommunaux Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. Art. 2.Chaque commune doit disposer d'un cimetière au moins. Toutefois, plusieurs communes peuvent s'associer pour disposer d'un cimetière commun. Seule une commune ou une structure de coopération intercommunale peut créer et exploiter un établissement crématoire. Tout cimetière et tout établissement crématoire intercommunal doivent disposer d'une parcelle d'inhumation des urnes, d'une pelouse de dispersion et d'un columbarium. Par dérogation à l'alinéa précédent, la commune qui gère un cimetière et la structure de coopération intercommunale qui gère un établissement crématoire intercommunal limitrophe peuvent toutefois conclure une convention stipulant que la parcelle d'inhumation des urnes, la pelouse de dispersion et le columbarium du cimetière communal sont mis à disposition de l'établissement crématoire intercommunal limitrophe. Sauf l'octroi d'une concession, l'inhumation de restes mortels ou |
ervan in een columbarium op de gemeentelijke of intergemeentelijke | l'inhumation d'une urne cinéraire ou son placement dans un columbarium |
begraafplaats kosteloos voor de personen die ingeschreven zijn in de | au cimetière communal ou intercommunal est gratuit pour les personnes |
bevolkingsregisters, het vreemdelingen- of wachtregister van de | inscrites dans le registre de la population, le registre des étrangers |
gemeente, respectievelijk de gemeenten die deel uitmaken van het | ou le registre d'attente de la commune, respectivement des communes |
intergemeentelijke samenwerkingsverband. Dit geldt eveneens voor de | faisant partie de la structure de coopération intercommunale. Ceci |
uitstrooiing van de as. | vaut également pour la dispersion des cendres. |
Art. 3.De Vlaamse regering bepaalt de criteria voor de oprichting en |
Art. 3.Le Gouvernement flamand fixe les critères de création et |
het beheer van de begraafplaatsen en de crematoria. Ze organiseert de | d'exploitation des cimetières et des établissements crématoires. Il |
controle op de naleving van deze criteria. | organise le contrôle du respect de ces critères. |
Art. 4.Gemeentelijke begraafplaatsen en crematoria vallen onder het |
Art. 4.Les cimetières et établissements crématoires communaux sont |
gezag, de politie en het toezicht van de gemeenteoverheden, die ervoor | soumis à l'autorité, à la police et à la surveillance des autorités |
zorgen dat er geen wanorde heerst, dat er geen handelingen in strijd | communales, qui veillent à ce qu'aucun désordre ni acte contraire au |
met de eerbied voor de doden worden verricht en dat het ontgraven | respect dû à la mémoire des morts ne s'y commettent et à ce qu'aucune |
enkel kan met toestemming. | exhumation n'ait lieu sans autorisation. |
De Vlaamse regering bepaalt de nadere regelen inzake opgravingen. | Le Gouvernement flamand arrête les modalités en matière d'exhumations. |
Op de intergemeentelijke begraafplaatsen en in de intergemeentelijke | Dans les cimetières et établissements crématoires intercommunaux, les |
crematoria worden de in het eerste lid bedoelde bevoegdheden | compétences visées à l'alinéa 1er sont exercées par les autorités de |
uitgeoefend door de overheid van de gemeente waar de begraafplaats of | la commune sur le territoire de laquelle le cimetière ou |
het crematorium ligt. | l'établissement crématoire est établi. |
Art. 5.§ 1. Wanneer nieuwe voor begraving bestemde ruimten aangelegd |
Art. 5.§ 1er. Lorsque de nouveaux emplacements destinés aux |
zijn, bepaalt de gemeenteraad of het bevoegde orgaan van het | inhumations ont été aménagés, le conseil communal ou l'organe |
intergemeentelijke samenwerkingsverband de datum waarop niet meer | compétent de la structure de coopération intercommunale fixe la date |
begraven wordt op de oude begraafplaatsen. Een afschrift van deze beslissing wordt tot de definitieve ontruiming van de begraafplaats aan de ingang ervan uitgehangen. De oude begraafplaatsen worden in de staat gelaten waarin ze zich bevinden. Gedurende ten minste tien jaar mag er geen gebruik van worden gemaakt. Na verloop van de in het voorgaande lid bepaalde tijd of ten minste tien jaar na de laatste begraving, waarbij de inschrijving in het begrafenisregister als bewijs geldt, kan de gemeenteraad of het bevoegde orgaan van het intergemeentelijke samenwerkingsverband beslissen een andere bestemming te geven aan de oude begraafplaatsen. | de cessation des inhumations dans les anciens cimetières. Une copie de cette décision est affichée à l'entrée du cimetière jusqu'à son évacuation définitive. Les anciens cimetières restent dans l'état où ils se trouvent sans qu'il puisse en être fait un usage quelconque pendant dix ans au moins. A l'expiration du délai fixé à l'alinéa précédent, ou dix ans au moins après la dernière inhumation, l'inscription au registre des inhumations faisant foi, le conseil communal ou l'organe compétent de la structure de coopération intercommunale peut décider de changer l'affectation des terrains des anciens cimetières. |
§ 2. Met toepassing van § 1 wordt een perceel van dezelfde grootte als | § 2. En application du § 1er, une parcelle de même superficie que |
het geconcedeerde op de nieuwe begraafplaats voorbehouden als enige | celle qui était concédée est réservée dans le nouveau cimetière, sur |
belanghebbende daartoe een aanvraag indient. | demande introduite par toute personne intéressée. |
De gemeenteraad of het bevoegde orgaan van het intergemeentelijke | Le conseil communal ou l'organe compétent de la structure de |
samenwerkingsverband bepaalt de voorwaarden inzake overbrenging, | coopération intercommunale arrête les conditions en matière de |
zonder dat deze voorwaarden kunnen inhouden dat de belanghebbenden de | transfert, sans que celles-ci puissent imposer aux intéressés le |
overbrenging van de stoffelijke resten moeten vergoeden. | remboursement du transfert des restes mortels. |
Afdeling II. - Concessies | Section II. - Des concessions |
Art. 6.De gemeenteraad of het bevoegde orgaan van het intergemeentelijke samenwerkingsverband kan op de gemeentelijke, respectievelijk intergemeentelijke begraafplaatsen grafconcessies of concessies voor columbaria verlenen. Wanneer het gaat om een gemeentelijke begraafplaats kan de gemeenteraad die bevoegdheid aan het college van burgemeester en schepenen opdragen. Eenzelfde concessie kan dienen voor de aanvrager, zijn echtgenoot, zijn bloed- of aanverwanten evenals voor allen daartoe aangewezen door de concessiehouder en die daartoe bij de gemeentelijke overheid hun wil te kennen hebben gegeven. Wanneer iemand overlijdt terwijl hij op dat ogenblik een feitelijk gezin vormde, kan de overlevende een concessie aanvragen. Een concessieaanvraag mag worden ingediend ten behoeve van een derde en van diens familie. |
Art. 6.Le conseil communal ou l'organe compétent de la structure de coopération intercommunale peut accorder des concessions de sépulture ou de columbarium dans les cimetières respectivement communaux ou intercommunaux. Dans le cas d'un cimetière communal, le Conseil communal peut déléguer ce pouvoir au Collège des bourgmestre et échevins. Une même concession peut servir au demandeur, à son conjoint, à ses parents ou alliés et aux personnes désignés par le titulaire de la concession qui en ont exprimé leur volonté auprès de l'autorité communale. Pour les personnes qui au moment du décès de l'une d'elles constituaient un ménage de fait, une concession peut être demandée par le survivant. Une demande de concession peut être introduite au bénéfice d'un tiers et de sa famille. |
Art. 7.§ 1. De concessies worden voor ten hoogste vijftig jaar |
Art. 7.§ 1er. Les concessions sont accordées pour une durée maximale |
verleend. | de cinquante ans. |
§ 2. Op aanvraag worden opeenvolgende hernieuwingen toegestaan voor de | § 2. Sur demande, des renouvellements successifs peuvent être accordés |
bepaalde tijd verstreken is. | avant l'expiration de la période fixée. |
De hernieuwingen kunnen enkel geweigerd worden indien blijkt dat op | Les renouvellements ne peuvent être refusés que s'il paraît que la |
het moment van de aanvraag de concessie verwaarloosd is. | concession est négligée au moment de la demande. |
Minstens een jaar voor het verstrijken van de concessie of van de hernieuwingen ervan, maakt de burgemeester of zijn gemachtigde of het bevoegde orgaan van het intergemeentelijke samenwerkingsverband een akte op waarbij eraan herinnerd wordt dat een aanvraag om hernieuwing bij hem moet toekomen. Een afschrift van deze akte wordt een jaar lang zowel bij het graf als aan de ingang van de begraafplaats uitgehangen. Als er geen aanvraag voor een hernieuwing is gedaan, vervalt de concessie. § 3. Indien erom verzocht wordt voor het verstrijken van de vastgestelde termijn, neemt een nieuwe termijn een aanvang vanaf elke nieuwe bijzetting in de concessie. Als er geen hernieuwing wordt aangevraagd tussen de datum van de laatste bijzetting in de concessie | Au moins un an avant l'expiration de la concession ou de ses renouvellements, le bourgmestre ou son délégué ou l'organe compétent de la structure de coopération intercommunale dresse un acte rappelant qu'une demande de renouvellement lui doit être adressée. Une copie de cet acte est affichée pendant un an sur le lieu de sépulture et une autre à l'entrée du cimetière. A défaut de demande de renouvellement, la concession prend fin. § 3. Si la demande est faite avant l'expiration de la période fixée, une nouvelle période de même durée prend cours à partir de chaque nouvelle inhumation dans la concession. Au cas où aucun renouvellement n'est demandé entre la date de la dernière inhumation dans la |
en het verstrijken van de periode waarvoor deze werd verleend, blijft | concession et l'expiration de la période pour laquelle celle-ci a été |
het graf bestaan gedurende een termijn van tien jaar die begint te | consentie, la sépulture est maintenue pendant un délai de dix ans |
lopen op de datum van het overlijden, indien dit overlijden zich | prenant cours à la date du décès si celui-ci est intervenu moins de |
minder dan tien jaar voor het verstrijken van de concessie heeft | dix ans avant la date d'expiration de la concession. |
voorgedaan. Art. 8.De gemeenteraad of het bevoegde orgaan van het |
Art. 8.Le conseil communal ou l'organe compétent de la structure de |
intergemeentelijke samenwerkingsverband stelt het verschuldigde bedrag | coopération intercommunale fixe le montant dû et les conditions |
en de voorwaarden voor het verlenen van de concessie vast. | d'octroi de la concession. |
In de gevallen bedoeld in artikel 7, § 2, eerste lid, en § 3, wordt | Dans les cas visés à l'article 7, § 2, premier alinéa, et § 3, le |
het verschuldigde bedrag, dat door de gemeente of het | montant dû, qui peut être exigé par la commune ou la structure de |
intergemeentelijke samenwerkingsverband gevorderd kan worden, | coopération intercommunale, est calculé au prorata du nombre d'années |
proportioneel berekend op het aantal jaren dat de vervaldatum van de | qui excède la date d'expiration de la concession précédente. |
vorige concessie overschrijdt. | |
Art. 9.Telkens na vijftig jaar, en zonder vergoeding, kan de |
Art. 9.Tous les cinquante ans, et sans redevance, la concession à |
altijddurende concessie die krachtens het keizerlijk decreet van 23 | perpétuité accordée en vertu du décret impérial du 23 prairial an XII |
prairial jaar XII werd verleend voor de inwerkingtreding van de wet | |
van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, op | avant l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 1971 sur les |
aanvraag hernieuwd worden. | funérailles et sépultures, peut être renouvelée sur demande. |
Voor deze hernieuwing is de procedure bedoeld in artikel 7, § 2, derde | La procédure visée à l'article 7, § 2, alinéas trois à cinq inclus, du |
tot en met vijfde lid, van dit decreet van toepassing. | présent décret s'applique à ce renouvellement. |
Art. 10.De geconcedeerde graven moeten onderhouden worden. |
Art. 10.Les sépultures concédées doivent être entretenues. |
Onderhoudsverzuim dat verwaarlozing uitmaakt, staat vast als het graf | Le défaut d'entretien, qui constitue l'état d'abandon, est établi |
doorlopend onzindelijk, door plantengroei overwoekerd, vervallen, ingestort of bouwvallig is. De verwaarlozing wordt geconstateerd in een akte van de burgemeester of zijn gemachtigde of van het bevoegde orgaan van de intergemeentelijke begraafplaats. Die akte wordt een jaar lang bij het graf en aan de ingang van de begraafplaats uitgehangen. Na het verstrijken van die termijn en bij niet-herstelling kan de gemeenteraad of het bevoegde orgaan van het intergemeentelijke samenwerkingsverband een einde maken aan de concessie. De gemeenteraad kan die bevoegdheid opdragen aan het college van burgemeester en schepenen. | lorsque d'une façon permanente la tombe est malpropre, envahie par la végétation, délabrée, effondrée ou en ruine. L'état d'abandon est constaté par un acte du bourgmestre ou de son délégué ou de l'organe compétent du cimetière intercommunal. Cet acte est affiché pendant un an sur le lieu de sépulture et à l'entrée du cimetière. Après l'expiration de ce délai et à défaut de remise en état, le conseil communal ou l'organe compétent de la structure de coopération intercommunale peut mettre fin à la concession. Le conseil communal peut déléguer ce pouvoir au collège des bourgmestre et échevins. |
HOOFDSTUK II. - Lijkbezorging | CHAPITRE II. - Des funérailles et des modes de sépulture |
Afdeling I. - Kisting en vervoer van lijken | Section Ire. - De la mise en bière et du transport des dépouilles |
Art. 11.De stoffelijke overschotten moeten in een doodskist of ander lijkomhulsel geplaatst worden. Het gebruik van doodskisten, foedralen, doodswaden, producten en procédés die de natuurlijke en normale ontbinding van het lijk of de crematie beletten, is verboden. Een balseming of enige andere conserverende behandeling, voorafgaandelijk aan de kisting, kan in de door de Vlaamse regering bepaalde gevallen toegestaan worden. De Vlaamse regering omschrijft de in het tweede lid bedoelde voorwerpen en procédés, alsook de voorwaarden waaraan een doodskist of ander lijkomhulsel moet beantwoorden. Art. 12.De burgemeester of zijn gemachtigde mag de kisting bijwonen. Art. 13.Het toezicht op lijkstoeten berust bij de gemeenteoverheid, die ervoor zorgt dat ze ordelijk, welvoeglijk en met de aan de doden verschuldigde eerbied verlopen. Niet-gecremeerde stoffelijke overschotten moeten individueel met een lijkwagen of op een passende wijze worden vervoerd. De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden onder dewelke hiervan kan worden afgeweken. |
mortelles Art. 11.Les dépouilles mortelles doivent être placées dans un cercueil ou une autre gaine d'ensevelissement. L'emploi de cercueils, de gaines, de linceuls, de produits et de procédés empêchant soit la décomposition naturelle et normale des corps, soit la crémation, est interdit. Un embaumement ou tout autre traitement conservateur préalable à la mise en bière peut être autorisé dans les cas déterminés par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand définit les objets et procédés visés au deuxième alinéa, ainsi que les conditions auxquelles les cercueils ou les autres gaines d'ensevelissement doivent répondre. Art. 12.Le bourgmestre ou son délégué peut assister à la mise en bière. Art. 13.La surveillance des convois funèbres appartient à l'autorité communale, qui veille à ce qu'ils se déroulent dans l'ordre, la décence et le respect dû à la mémoire des morts. Les dépouilles mortelles non incinérées doivent être transportées individuellement au moyen d'un corbillard ou de façon convenable. Le Gouvernement flamand fixe les conditions auxquelles il peut y être dérogé. |
Art. 14.Er wordt in een behoorlijke wijze voorzien in de |
Art. 14.Le mode de sépulture des indigents se fait d'une manière |
lijkbezorging van behoeftigen, onverminderd de toepassing van artikel | décente, sans préjudice de l'application de l'article 15, § 1er. Les |
15, § 1. De daaruit voortvloeiende kosten zijn ten laste van de | frais qui en découlent sont à charge de la commune de la Région |
gemeente van het Vlaamse Gewest waar zij in de bevolkingsregisters, | flamande où ils sont inscrits dans le registre de la population, le |
het vreemdelingen- of wachtregister zijn ingeschreven. | registre des étrangers ou le registre d'attente. |
Art. 15.§ 1. De manieren van lijkbezorging zijn : begraven, |
Art. 15.§ 1er. Les modes de sépulture sont les suivants : |
verstrooien of bewaren van de as na crematie, of op de wijze en | l'inhumation, la dispersion ou la conservation des cendres après |
volgens de nadere regels bepaald door de Vlaamse regering. | crémation, ou de la façon et selon les modalités arrêtées par le |
Elkeen kan tijdens zijn leven vrijwillig een schriftelijke | Gouvernement flamand. |
kennisgeving van zijn laatste wilsbeschikking overmaken aan de | Toute personne peut, de son vivant, informer de son plein gré et par |
ambtenaar van de burgerlijke stand van zijn gemeente. Die laatste | écrit l'officier de l'état civil de sa commune de ses dernières |
wilsbeschikking kan handelen over de wijze van lijkbezorging, de | volontés. Cet acte de dernières volontés peut concerner le mode de |
asbestemming, evenals over het ritueel van de levensbeschouwing voor | sépulture, la destination des cendres ainsi que le rite de la |
de uitvaartplechtigheid. | philosophie pour les obsèques. |
Deze laatste wilsbeschikking wordt gelijkgesteld met de aanvraag tot | Cet acte de dernières volontés est assimilé à la demande |
toestemming tot crematie als bedoeld in artikel 20, § 1, of met de | d'autorisation de crémation prévue à l'article 20, § 1er, ou à l'acte |
akte, bedoeld in artikel 20, § 2. | visé à l'article 20, § 2. |
Indien het overlijden in een andere gemeente van het Vlaamse Gewest | Si le décès est intervenu dans une commune de la Région flamande autre |
dan die van de hoofdverblijfplaats heeft plaatsgehad, moet de gemeente | que celle de la résidence principale, la commune de la résidence |
van de hoofdverblijfplaats zonder verwijl op aanvraag van de gemeente | principale doit transmettre sans délai, sur la demande de la commune |
waarin het overlijden heeft plaatsgehad, informatie betreffende de in | où le décès est intervenu, les informations relatives aux dernières |
het tweede lid bedoelde laatste wilsbeschikking overzenden. | volontés visées au deuxième alinéa. |
§ 2. Levenloos geboren kinderen die de wettelijke | § 2. Les enfants mort-nés qui n'ont pas encore atteint le seuil de |
levensvatbaarheidgrens nog niet hebben bereikt, worden na een | viabilité, sont inhumés ou incinérés sur la demande des parents, après |
zwangerschapsduur van ten volle 12 weken op verzoek van de ouders | une durée de la grossesse de 12 semaines entières. Le Gouvernement |
begraven of gecremeerd. De Vlaamse regering kan nadere regels bepalen | flamand peut arrêter les modalités relatives à l'inhumation et la |
met betrekking tot het begraven en cremeren van levenloos geboren | crémation des enfants mort-nés. |
kinderen.Afdeling II. - Begraving | Section II. - Des inhumations |
Art. 16.§ 1. Alleen op gemeentelijke of intergemeentelijke |
Art. 16.§ 1er. Les inhumations ne peuvent avoir lieu que dans les |
begraafplaatsen mag worden begraven. | cimetières communaux ou intercommunaux. |
§ 2. Op particuliere begraafplaatsen die bestonden op het tijdstip | § 2. Toutefois, les inhumations peuvent continuer dans les cimetières |
waarop dit decreet in werking treedt, mag echter verder worden begraven. | privés existant au moment de l'entrée en vigueur du présent décret. |
Voor particuliere begraafplaatsen gelden de artikelen 4 en 17 van dit | Sont applicables aux cimetières privés, les articles 4 et 17 du |
decreet. | présent décret. |
§ 3. Afwijkingen van het bepaalde in § 1 kunnen worden toegestaan door | § 3. Des dérogations à la disposition du § 1er peuvent être accordées |
de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, op voorstel | par le Ministre flamand qui a la politique de la santé dans ses |
van de burgemeester van de gemeente waar de begraving zal | attributions, sur la proposition du bourgmestre de la commune où doit |
plaatshebben. | avoir lieu l'inhumation. |
De minister mag de afwijking slechts toestaan op een op godsdienstige | Le Ministre ne peut accorder la dérogation que sur une demande fondée |
of filosofische overwegingen berustend verzoek, behalve als redenen | sur des considérations religieuses ou philosophiques, sauf si des |
van hygiëne en volksgezondheid dat niet toelaten. | raisons d'hygiène et de santé publique s'y opposent. |
Art. 17.§ 1. De begraving kan plaatshebben in volle grond, in een |
Art. 17.§ 1er. L'inhumation peut avoir lieu en pleine terre, dans un |
grafkelder of bovengronds. In afwijking van artikel 2, vijfde lid, kan | caveau ou au-dessus du sol. Par dérogation à l'article 2, cinquième |
de gemeente of het intergemeentelijke samenwerkingsverband een | alinéa, la commune ou la structure de coopération intercommunale peut |
vergoeding tegen kostprijs voor de grafkelder vragen. § 2. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels volgens dewelke de begravingen in volle grond, in een grafkelder of bovengronds moeten gebeuren. De rouwenden zijn gerechtigd bij het gehele verloop van de begrafenis aanwezig te zijn. Art. 18.Een niet-geconcedeerd graf wordt minstens tien jaar bewaard. Dergelijk graf mag enkel verwijderd worden nadat gedurende een jaar een afschrift van de beslissing tot verwijdering, zowel bij het graf als aan de ingang van de begraafplaats, werd uitgehangen. Onverminderd de naleving van de laatste wilsbeschikking inzake de |
demander une indemnité au prix coûtant pour le caveau. § 2. Le Gouvernement flamand arrête les modalités selon lesquelles les inhumations doivent avoir lieu en pleine terre, dans un caveau ou au-dessus du sol. Les personnes en deuil sont autorisées à être présentes pendant le déroulement entier des funérailles. Art. 18.Une sépulture non concédée est conservée pendant au moins dix ans. Une sépulture pareille ne peut être enlevée qu'après qu'une copie de la décision d'enlèvement a été affichée pendant un an sur le lieu de sépulture et à l'entrée du cimetière. Sans préjudice du respect des dernières volontés exprimées en matière |
wijze van lijkbezorging overeenkomstig artikel 15, beslist de | de sépulture conformément à l'article 15, le conseil communal ou |
gemeenteraad of het bevoegde orgaan van het intergemeentelijk | l'organe compétent de la structure de coopération intercommunale |
samenwerkingsverband welke bestemming gegeven moet worden aan resten | décide de la destination à donner aux restes mortels découverts dans |
die aangetroffen worden binnen de omheining van de begraafplaats. | l'enceinte du cimetière. |
Afdeling III. - Crematie | Section III. - Crémation |
Art. 19.§ 1. Voor crematie is een toestemming vereist die wordt |
Art. 19.§ 1er. La crémation est subordonnée à une autorisation |
verleend door : | délivrée par : |
1° de ambtenaar van de burgerlijke stand waar het overlijden werd | 1° l'officier de l'état civil qui a constaté le décès si la personne |
vastgesteld, indien dat overlijden in een gemeente van het Vlaamse | est décédée dans une commune de la Région flamande; |
Gewest heeft plaatsgehad; | |
2° de procureur des Konings van het arrondissement van de plaats waar | 2° le procureur du Roi de l'arrondissement du lieu dans lequel est |
zich ofwel het crematorium ofwel de hoofdverblijfplaats van de | situé soit l'établissement crématoire soit la résidence principale du |
overledene bevindt, indien het overlijden heeft plaatsgehad buiten een | défunt, si la personne est décédée en dehors d'une commune de la |
gemeente van het Vlaamse Gewest. | Région flamande. |
§ 2. Voor crematie na opgraving is de door artikel 4 bedoelde toestemming tot opgraving vereist. | § 2. Pour la crémation après exhumation, l'autorisation d'exhumation visée à l'article 4 est requise. |
Na het verlenen van de toestemming tot opgraving wordt de aanvraag | Après l'octroi de l'autorisation d'exhumation, la demande |
voor toestemming tot crematie doorgestuurd aan de procureur des | d'autorisation de crémation est transmise au procureur du Roi de |
Konings van het arrondissement van de plaats waar het crematorium of | l'arrondissement du lieu où l'établissement crématoire ou la résidence |
de hoofdverblijfplaats van de aanvrager is gevestigd, van de plaats | principale du demandeur est située, du lieu du décès ou du lieu où les |
van overlijden of van de plaats waar het stoffelijke overschot | restes mortels ont été inhumés. |
begraven is. Bij deze aanvraag voor toestemming dient in voorkomend geval een | A cette demande d'autorisation, doit être joint, s'il échet, un |
attest van registratie in de bevolkingsregisters van de laatste | certificat d'enregistrement dans les registres de la population des |
wilsbeschikking van de overledene inzake de wijze van lijkbezorging | dernières volontés du défunt en matière de mode de sépulture. |
gevoegd te worden. | |
De procureur des Konings aan wie de aanvraag gericht is, kan aan de | Le procureur du Roi auquel la demande a été adressée peut demander à |
ambtenaar van de burgerlijke stand van de plaats waar het overlijden | l'officier de l'état civil du lieu où le décès a été constaté de lui |
vastgesteld werd, vragen hem een dossier dat het in artikel 77 of in | transmettre un dossier comprenant le certificat visé à l'article 77 ou |
artikel 81 van het Burgerlijk Wetboek bedoelde attest bevat, over te | à l'article 81 du Code civil. Si ce certificat fait défaut, l'officier |
zenden. Indien dit attest ontbreekt, wordt daarvan door de betrokken | |
ambtenaar de reden opgegeven. | de l'état civil en indique le motif. |
De toestemming tot crematie wordt geweigerd of toegestaan door de | L'autorisation de crémation est refusée ou accordée par le procureur |
procureur des Konings aan wie de aanvraag tot crematie gericht is. | du Roi qui a reçu la demande de crémation. |
Art. 20.§ 1. Iedere aanvraag tot toestemming wordt ondertekend door |
Art. 20.§ 1er. Toute demande d'autorisation est signée par la |
degene die bevoegd is om in de lijkbezorging te voorzien of door zijn gemachtigde. | personne qualifiée pour pourvoir aux funérailles ou par son délégué. |
§ 2. De toestemming moet door de ambtenaar van de burgerlijke stand of | § 2. L'autorisation doit être refusée par l'officier de l'état civil |
door de procureur des Konings geweigerd worden als de overledene in | ou par le procureur du Roi si, par un acte satisfaisant aux conditions |
een akte, die voldoet aan de voorwaarden inzake bekwaamheid en gesteld | de capacité et de forme des actes testamentaires, le défunt a marqué |
is in de vorm van de akten van uiterste wil, zijn voorkeur voor een | sa préférence pour un autre mode de sépulture, ou s'il reçoit |
andere wijze van lijkbezorging te kennen heeft gegeven, of als hij | |
kennis heeft gekregen van het verzoek bedoeld in § 4 van dit artikel. | notification de la requête prévue au § 4 du présent article. |
§ 3. Onverminderd het bepaalde in § 2 van artikel 21, mag de | § 3. Sans préjudice des dispositions du § 2 de l'article 21, |
toestemming niet verleend worden voor het verstrijken van een termijn | l'autorisation ne peut être délivrée avant l'expiration d'un délai de |
van vierentwintig uur, die ingaat met de ontvangst van de aanvraag tot | vingt-quatre heures prenant cours à la réception de la demande |
toestemming. | d'autorisation. |
§ 4. Iedere persoon die bij het verlenen of de weigering van de | § 4. Toute personne intéressée à l'octroi ou au refus de |
toestemming belang heeft, kan daartoe bij de voorzitter van de | l'autorisation peut présenter à cet effet une requête au président du |
rechtbank van eerste aanleg een verzoek indienen. | |
De bevoegde voorzitter is die van de plaats waar de aanvraag om | tribunal de première instance. |
toestemming werd ingediend. Van het verzoek wordt kennis gegeven aan | Le président compétent est celui du lieu où la demande d'autorisation |
de partijen, die bij het verlenen of de weigering van de toestemming | a été faite. La requête est notifiée aux autres parties intéressées à |
belang hebben, alsmede aan de ambtenaar van de burgerlijke stand of | l'octroi ou au refus de l'autorisation ainsi qu'à l'officier de l'état |
aan de procureur des Konings, bij wie de aanvraag tot toestemming werd | civil ou au procureur du Roi à qui la demande d'autorisation a été |
ingediend. | présentée. |
Het verzoek wordt behandeld en beoordeeld als in kort geding, het openbaar ministerie gehoord. Art. 21.§ 1. Bij de aanvraag tot toestemming moet een attest worden gevoegd waarin de behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld, vermeldt of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Als de aanvraag het lijk van een in een gemeente van het Vlaamse Gewest overleden persoon betreft, en de in het bovenstaande lid bedoelde geneesheer heeft bevestigd dat het om een natuurlijk overlijden gaat, dan moet bovendien het verslag worden bijgevoegd van een beëdigd geneesheer die door de ambtenaar van de burgerlijke stand is aangesteld om de doodsoorzaken na te gaan. In dat verslag wordt vermeld of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of |
La requête est instruite et jugée comme en matière de référés, le ministère public entendu. Art. 21.§ 1er. A la demande d'autorisation doit être joint un certificat dans lequel le médecin traitant ou le médecin qui a constaté le décès indique s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. Lorsqu'il s'agit du corps d'une personne décédée en Région flamande, et que le médecin visé à l'alinéa précédent a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, doit être joint, en outre, le rapport d'un médecin assermenté commis par l'officier de l'état civil pour vérifier les causes du décès. Ce rapport indique s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. |
gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. | Les honoraires et tous les frais y afférents du médecin commis par |
Het ereloon en alle daaraan verbonden kosten van de door de ambtenaar | l'officier de l'état civil, sont à charge de l'administration |
van de burgerlijke stand aangestelde geneesheer vallen ten laste van | |
het gemeentebestuur van de gemeente van het Vlaamse Gewest waar de | communale de la commune de la Région flamande où le défunt est inscrit |
overledene in de bevolkingsregisters, het vreemdelingen- of | dans le registre de la population, le registre des étrangers ou le |
wachtregister is ingeschreven. | registre d'attente. |
§ 2. De ambtenaar van de burgerlijke stand moet het dossier aan de | § 2. Le dossier doit être transmis par l'officier de l'état civil au |
procureur des Konings van het arrondissement zenden wanneer | procureur du Roi de l'arrondissement lorsqu'il existe des |
omstandigheden het vermoeden van een gewelddadige of verdachte of niet | circonstances permettant de soupçonner qu'il y a eu mort violente ou |
vast te stellen oorzaak van overlijden wettigen of wanneer de | suspecte ou une cause de décès impossible à déceler ou lorsque, dans |
geneesheer in een van de onder § 1 voorgeschreven documenten, niet | l'un des documents exigés par le § 1er, le médecin n'a pu affirmer |
heeft kunnen bevestigen dat er geen tekens of aanwijzingen van een | qu'il n'y avait pas de signes ou indices de mort violente ou suspecte |
gewelddadige of niet vast te stellen oorzaak van overlijden zijn. | ou d'une cause de décès impossible à déceler. |
In dat geval kan toestemming tot crematie eerst worden verleend nadat | Dans ce cas, la crémation ne peut être autorisée qu'après que le |
de procureur des Konings aan de ambtenaar van de burgerlijke stand | procureur du Roi a fait connaître à l'officier de l'état civil qu'il |
heeft laten weten dat hij er zich niet tegen verzet. | ne s'y oppose pas. |
Art. 22.De procureur des Konings handelt zoals voorgeschreven is in artikel 81 van het Burgerlijk Wetboek. |
Art. 22.Le procureur du Roi procède comme il est dit à l'article 81 du Code civil. |
De persoon die bevoegd is om in de lijkbezorging te voorzien, kan de | La personne qualifiée pour pourvoir aux funérailles peut toujours |
lijkschouwing steeds doen bijwonen door een geneesheer van haar of | faire assister à l'autopsie un médecin de son choix. |
zijn keuze. Art. 23.De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels volgens dewelke |
Art. 23.Le Gouvernement flamand arrête les modalités selon lesquelles |
de crematie verloopt. | la crémation se déroule. |
Art. 24.§ 1. De as van gecremeerde lijken kan in urnen worden |
Art. 24.§ 1er. Les cendres des corps incinérés peuvent être |
geplaatst die op de begraafplaats worden begraven of in een | recueillies dans des urnes qui sont inhumées au cimetière ou sont |
columbarium worden bijgezet. | placées dans un columbarium. |
De as van gecremeerde lijken kan op een van de volgende plaatsen | Les cendres des corps incinérés peuvent être dispersées à un des |
worden uitgestrooid : | endroits suivants : |
1° op een daartoe bestemd perceel van de begraafplaats; | 1° sur une parcelle du cimetière réservée à cet effet; |
2° op de aan het grondgebied van België grenzende territoriale zee onder de voorwaarden die de Vlaamse regering bepaalt. De as van de overledene wordt met respect en eerbied behandeld en kan geen voorwerp uitmaken van een commerciële activiteit, met uitzondering van die activiteiten die verband houden met het uitstrooien of begraven van de as of met het overbrengen ervan naar de plaats waar de as bewaard zal worden. Indien de overledene dit schriftelijk heeft bepaald of, bij gebrek aan schriftelijke bepaling door de overledene, op gezamenlijk schriftelijk verzoek, vooraleer de crematie plaatsvindt, van zowel de echtgenoot of van diegene met wie de overledene een feitelijk gezin vormde als van alle bloed- of aanverwanten van de eerste graad of, indien het om een minderjarige gaat, op verzoek van de ouders of voogd, kan de as van gecremeerde lijken : 1° worden uitgestrooid op een andere plaats dan de begraafplaats. Deze uitstrooiing kan evenwel niet gebeuren op het openbaar domein, uitgezonderd de begraafplaats bedoeld in het eerste lid en het tweede lid. Indien het een terrein betreft dat niet in eigendom is van de overledene of zijn nabestaanden, is een voorafgaande, schriftelijke toestemming van de eigenaar van het betrokken terrein vereist; 2° worden begraven op een andere plaats dan de begraafplaats. Deze begraving kan evenwel niet gebeuren op het openbaar domein, uitgezonderd de begraafplaats bedoeld in het eerste en het tweede lid. Indien het een terrein betreft dat niet in eigendom is van de overledene of zijn nabestaanden, is een voorafgaande, schriftelijke toestemming van de eigenaar van het betrokken terrein vereist; 3° in een urne ter beschikking worden gesteld van de nabestaanden om te worden bewaard op een andere plaats dan de begraafplaats. Indien er een einde komt aan de bewaring van de as op een andere plaats dan de begraafplaats, wordt de as door toedoen van de nabestaande die er de zorg voor heeft of zijn erfgenamen in geval van diens overlijden, ofwel naar een begraafplaats gebracht om er begraven, in een columbarium bijgezet of uitgestrooid te worden ofwel op de aan het grondgebied van België grenzende territoriale zee uitgestrooid te worden. De persoon die de as in ontvangst neemt, is verantwoordelijk voor de naleving van deze bepalingen. De Vlaamse regering kan nadere voorwaarden bepalen waaraan de in het vierde lid bedoelde bewaringen, begravingen of uitstrooiingen moeten voldoen. § 2. Onverminderd hetgeen is bepaald in § 1 kan, op verzoek van de echtgenoot en van de bloed- of aanverwanten in eerste graad, een gedeelte van de as van het gecremeerde lijk aan hen worden meegegeven. | 2° sur la mer territoriale contiguë au territoire de la Belgique, aux conditions que le Gouvernement flamand détermine. Les cendres du défunt sont traitées avec respect et dignité et ne peuvent faire l'objet d'aucune activité commerciale, à l'exception des activités afférentes à la dispersion ou à l'inhumation des cendres, ou à leur translation à l'endroit où elles seront conservées. Si le défunt l'a spécifié par écrit ou, à défaut d'une spécification écrite du défunt, à la demande commune écrite, avant que la crémation n'ait lieu, du conjoint ou de la personne avec qui le défunt constituait un ménage de fait ainsi que de tous les parents ou alliés au premier degré, ou à la demande des parents ou du tuteur s'il s'agit d'un mineur d'âge, les cendres des corps incinérés peuvent : 1° être dispersées à un endroit autre que le cimetière. Cette dispersion ne peut toutefois se faire sur le domaine public, à l'exception du cimetière visé aux alinéas 1er et 2. S'il s'agit d'un terrain qui n'est pas la propriété du défunt ou de ses proches, une autorisation écrite préalable du propriétaire dudit terrain est requise. 2° être inhumées à un endroit autre que le cimetière. Cette inhumation ne peut toutefois se faire sur le domaine public, à l'exception du cimetière visé aux alinéas 1er et 2. S'il s'agit d'un terrain qui n'est pas la propriété du défunt ou de ses proches, une autorisation écrite préalable du propriétaire dudit terrain est requise. 3° être mises dans une urne à la disposition des proches pour être conservées à un endroit autre que le cimetière. S'il est mis fin à la conservation des cendres à un endroit autre que le cimetière, les cendres sont soit transférées par le proche qui en assure la conservation ou par ses héritiers en cas de décès de celui-ci, dans un cimetière pour y être inhumées, placées dans un columbarium ou dispersées, soit dispersées en mer territoriale contiguë au territoire de la Belgique. La personne qui prend réception des cendres est responsable du respect de ces dispositions. Le Gouvernement flamand peut déterminer d'autres conditions auxquelles doivent répondre la conservation, l'inhumation ou la dispersion des cendres visées à l'alinéa 4. § 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, une partie des cendres du corps incinéré peut être confiée, à leur demande, au conjoint et aux parents ou alliés au premier degré. |
Afdeling IV. - Graftekens | Section IV. - Signes indicatifs de sépulture |
Art. 25.Tenzij de overledene anders heeft beschikt of zijn verwanten |
Art. 25.Sauf volonté contraire du défunt ou opposition de ses |
zich ertegen verzetten, heeft eenieder het recht op het graf van zijn | proches, toute personne a le droit de faire placer sur la tombe de son |
verwante of vriend een grafteken te doen plaatsen zonder afbreuk te | parent ou de son ami un signe indicatif de sépulture sans préjudice du |
doen aan het recht van de concessiehouder. | droit du titulaire de la concession. |
De gemeenteraad of het bevoegde orgaan van het intergemeentelijke | Le conseil communal ou l'organe de la structure de coopération |
samenwerkingsverband regelt de uitoefening van dat recht en | intercommunale règle l'exercice de ce droit et, notamment, tout ce qui |
inzonderheid alles wat betrekking heeft op de afmetingen van de | concerne la dimension des signes de sépulture et la nature des |
graftekens en de aard van de te gebruiken materialen. | matériaux à utiliser. |
Art. 26.§ 1. Wanneer aan een grafconcessie een einde wordt gemaakt of |
Art. 26.§ 1er. Lorsqu'il est mis fin à une concession de sépulture ou |
geen aanvraag tot overbrenging als bedoeld in artikel 5, § 2, is | lorsque la demande de transfert prévue à l'article 5, § 2, n'a pas été |
ingediend, worden de niet weggenomen graftekens en de eventueel nog | introduite, les signes indicatifs de sépulture non enlevés ainsi que |
bestaande ondergrondse bouwwerken eigendom van de gemeente of van het | les constructions souterraines qui subsisteraient deviennent propriété |
intergemeentelijke samenwerkingsverband. | de la commune ou de la structure de coopération intercommunale. |
Wanneer niet-geconcedeerde gronden voor nieuwe begravingen moeten | Lorsque des terrains non concédés doivent être utilisés pour de |
worden gebruikt, wordt in de beslissing, bedoeld in artikel 18, tweede | nouvelles inhumations, la décision visée à l'article 18, deuxième |
lid, tevens kennis gegeven van de termijn waarbinnen zij graftekens | alinéa, mentionne également le délai dans lequel les signes de |
mogen wegnemen. Bij het verstrijken van die termijn, of van de toegestane verlenging ervan, worden de materialen eigendom van de gemeente of van het intergemeentelijke samenwerkingsverband. De in het vorige lid bedoelde termijn wordt bepaald of verlengd door het college van burgemeester en schepenen of het bevoegde orgaan van het intergemeentelijke samenwerkingsverband die de begraafplaats beheert. § 2. Alleen het college van burgemeester en schepenen regelt de bestemming van het aan de gemeente toevallende materiaal. Het college van burgemeester en schepenen maakt hierbij een lijst op van graven met lokaal historisch belang die als kleine onroerende erfgoedelementen kunnen worden beschouwd. De graven op deze lijst dienen 50 jaar te worden bewaard en onderhouden door de gemeente-overheid. Deze termijn kan worden verlengd. Bij ontstentenis van deze lijst kan het initiatief tot de opmaak ervan genomen worden door de Vlaamse regering of haar gemachtigde. Deze lijst wordt bekrachtigd door het college van burgemeester en schepenen. De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden voor de lijsten van graven met lokaal historisch belang. | sépulture peuvent être enlevés. A l'expiration de ce délai, ou de la prorogation accordée, la commune ou la structure de coopération intercommunale devient propriétaire des matériaux. Le délai visé à l'alinéa précédent est fixé ou prorogé par le collège des bourgmestre et échevins ou l'organe compétent de la structure de coopération intercommunale qui gère le cimetière. § 2. Le collège des bourgmestre et échevins règle seul la destination des matériaux attribués à la commune. Le collège des bourgmestre et échevins établit une liste de sépultures d'importance historique locale qui peuvent être considérées comme des petits éléments du patrimoine immobilier. Les sépultures de cette liste doivent être conservées et entretenues par l'autorité communale pendant cinquante ans. Ce délai peut être prorogé. A défaut de cette liste, l'initiative d'établir cette liste peut être prise par le Gouvernement flamand ou son délégué. Cette liste est ratifiée par le collège des bourgmestre et échevins. Le Gouvernement flamand détermine les conditions pour les listes de sépultures d'importance historique locale. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 27.De bepalingen van dit decreet doen geen afbreuk aan de |
Art. 27.Les dispositions du présent décret ne portent pas préjudice |
gebruiken in verband met de bijzetting van leden van het vorstenhuis | aux usages relatifs à l'inhumation des membres de la famille royale, |
en in verband met de bijzetting van de hoofden van bisdommen in hun | ni aux usages relatifs à l'inhumation des chefs de diocèse dans leur |
kathedraal, noch aan de bepalingen betreffende de graven van | cathédrale, non plus qu'aux dispositions relatives aux sépultures |
militairen. | militaires. |
Art. 28.Dit decreet doet geen afbreuk aan de toepassing van |
Art. 28.Le présent décret ne porte pas préjudice à l'application de |
internationale verdragen. | traités internationaux. |
De Vlaamse regering kan van de bepalingen van dit decreet afwijken met | Le Gouvernement flamand peut déroger aux dispositions du présent |
het oog op de bescherming van de bevolking tegen de gevaren van | décret en vue d'assurer la protection des populations contre les |
verspreiding van besmettelijke ziekten of van besmetting door | dangers de propagation des maladies infectieuses ou de contamination |
ioniserende stralingen. | par radiations ionisantes. |
Art. 29.Elke overtreding van de bepalingen van dit decreet wordt |
Art. 29.Les infractions aux dispositions du présent décret sont |
gestraft met de straffen, gesteld in artikelen 315, 340, 453 en 526 | passibles des peines prévues par les articles 315, 340, 453 et 526 du |
van het Strafwetboek. | Code pénal. |
Art. 30.De wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de |
Art. 30.La loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures |
lijkbezorging wordt opgeheven, met uitzondering van artikelen 15bis, § | est abrogée, à l'exception des articles 15bis, § 2, deuxième alinéa, |
2, tweede lid, 23bis en 32. | 23bis et 32. |
Art. 31.Dit decreet treedt in werking op de eerste dag van de vijfde |
Art. 31.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du |
maand die volgt op de maand waarin het in het Belgisch Staatsblad is | cinquième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au |
bekendgemaakt. | Moniteur belge . |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Brussel, 16 januari 2004. | Bruxelles, le 16 janvier 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN | P. Van GREMBERGEN |
_______ | |
Nota | |
(1) Verwijzingen. | (1) Références. |
Zitting 2003-2004. | Session 2003-2004. |
Stukken : | Documents : |
- Ontwerp van decreet : 1864, nr. 1. | - Projet de décret : 1864 - n° 1. |
- Amendementen : 1864, nrs. 2 tot 5. | - Amendements : 1864 - n°s 2 à 5. |
- Verslag over hoorzitting : 1864, nr. 6. | - Rapport de l'audience : 1864 - n° 6. |
- Verslag : 1864, nr. 7. | - Rapport : 1864 - n° 7. |
- Amendementen : 1864, nrs. 8 tot 10. | - Amendements : 1864 - n°s 8 à 10. |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1864, nr. 11. | - Texte adopté en séance plénière : 1864 - n° 11. |
Handelingen : Bespreking en aanneming : vergaderingen van 7 januari | Annales : Discussion et adoption : séances du 7 janvier 2004. |
2004. |