Decreet houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende het decreet betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp en het decreet betreffende de integrale jeugdhulp | Décret contenant diverses dispositions modificatives concernant le décret relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse et le décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
15 MAART 2019. - Decreet houdende diverse wijzigingsbepalingen | 15 MARS 2019. - Décret contenant diverses dispositions modificatives |
betreffende het decreet betreffende de rechtspositie van de | concernant le décret relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale |
minderjarige in de integrale jeugdhulp en het decreet betreffende de | à la jeunesse et le décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse |
integrale jeugdhulp (1) | (1) |
Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen | Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Decreet houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende het decreet | Décret contenant diverses dispositions modificatives concernant le |
betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale | décret relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse |
jeugdhulp en het decreet betreffende de integrale jeugdhulp | et le décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van Strafvordering | CHAPITRE 2. - Modifications du Code d'instruction criminelle |
Art. 2.In artikel 606, eerste lid, van het Wetboek van |
Art. 2.Dans l'article 606, alinéa 1er, du Code d'instruction |
Strafvordering, vervangen bij de wet van 6 januari 2014, wordt de | criminelle, remplacé par la loi du 6 janvier 2014, le membre de phrase |
zinsnede "57bis van de wet van 8 april 1965 betreffende de | « 57bis de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, » |
dit feit veroorzaakte schade" vervangen door de zinsnede "38 van het | est remplacé par le membre de phrase « 38 du décret du 15 février 2019 |
decreet van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht". | sur le droit en matière de délinquance juvénile ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 7 mei 2004 betreffende | CHAPITRE 3. - Modifications du décret du 7 mai 2004 relatif au statut |
de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp | du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse |
Art. 3.Aan het opschrift van het decreet van 7 mei 2004 betreffende |
Art. 3.L'intitulé du décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur |
de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp worden | dans l'aide intégrale à la jeunesse est complété par les mots « et |
de woorden "en binnen het kader van het decreet betreffende het | dans le cadre du décret sur le droit en matière de délinquance |
jeugddelinquentierecht" toegevoegd. | juvénile ». |
Art. 4.In artikel 3, § 1, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 4.Dans l'article 3, § 1er, alinéa 2, du même décret, modifié par |
gewijzigd bij het decreet van 12 juli 2013, wordt de zinsnede "dat een | le décret du 12 juillet 2013, le membre de phrase « d'un mineur avec |
minderjarige heeft met een jeugdhulpaanbieder, de toegangspoort of het | un offreur d'aide à la jeunesse, la porte d'entrée ou le centre de |
ondersteuningscentrum Jeugdzorg" opgeheven. | soutien d'Aide sociale à la Jeunesse » est abrogé. |
Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 5.Dans l'article 3 du même décret, modifié par le décret du 15 |
van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, wordt een | février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, il est |
§ 1/1 ingevoegd, die luidt als volgt : | inséré un § 1/1, rédigé comme suit : |
" § 1/1. De rechten, vermeld in dit decreet, zijn van toepassing op | « § 1/1. Les droits, visés au présent décret, s'appliquent aux majeurs |
meerderjarigen ten aanzien van wie jeugdhulpverlening wordt | pour lesquels une aide à la jeunesse est organisée et aux majeurs |
georganiseerd en meerderjarigen ten aanzien van wie een reactie loopt | faisant l'objet d'une réaction dans le cadre du décret du 15 février |
in het kader van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het | 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, à l'exception de |
jeugddelinquentierecht, met uitzondering van artikel 4, artikel 11, § | l'article 4, l'article 11, § 2, l'article 22, § 2, 3°, et § 5, et |
2, artikel 22, § 2, 3°, en § 5, en artikel 24, § 2.". | l'article 24, § 2. ». |
Art. 6.In artikel 10, § 2, van hetzelfde decreet worden de woorden |
Art. 6.Dans l'article 10, § 2, du même décret, les mots « à |
"de traject-begeleiding" vervangen door de woorden "het | l'accompagnement de parcours » sont remplacés par les mots « le centre |
ondersteuningscentrum jeugdzorg". | de soutien d'aide à la jeunesse ». |
Art. 7.In artikel 20, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt de |
Art. 7.Dans l'article 20, alinéa 1er, du même décret, le membre de |
zinsnede "door de jeugdhulpvoorziening, de toegangspoort en het | phrase « par la structure d'aide à la jeunesse, la porte d'entrée et |
ondersteuningscentrum Jeugdzorg" opgeheven. | le centre de soutien d'Aide sociale à la Jeunesse » est abrogé. |
Art. 8.In artikel 22, § 2, van hetzelfde decreet wordt een vijfde lid |
Art. 8.L'article 22, § 2, du même décret est complété par un alinéa |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | 5, rédigé comme suit : |
"Met behoud van de toepassing van het vierde lid wordt voor gegevens | « Sans préjudice de l'application de l'alinéa 4, pour les données qui |
die bij de toegangspoort en de gemandateerde voorzieningen worden | sont conservées par la porte d'entrée et les structures mandatées, le |
bewaard, het recht op toegang uiterlijk verleend op het ogenblik | droit d'accès est accordé au plus tard au moment où la porte d'entrée |
waarop de toegangspoort of de gemandateerde voorziening een beslissing | ou la structure mandatée prend une décision. Pour les données qui sont |
neemt. Voor gegevens die bij de sociale dienst worden bewaard, wordt | conservées par le service social, le droit d'accès est accordé au plus |
het recht op toegang uiterlijk verleend op het ogenblik van de eerste | tard au moment de la première ordonnance du juge de la jeunesse ou du |
beschikking van de jeugdrechter of het eerste vonnis van de | premier jugement du tribunal de la jeunesse. ». |
jeugdrechtbank.". Art. 9.In artikel 24, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 9.Dans l'article 24, § 1er, alinéa 1er, du même décret, modifié |
gewijzigd bij het decreet van 12 juli 2013, wordt de zinsnede "met de | par le décret du 12 juillet 2013, le membre de phrase « avec les |
jeugdhulpaanbieder, de toegangspoort en het ondersteuningscentrum | offreurs d'aide à la jeunesse, la porte d'entrée et le centre de |
Jeugdzorg" opgeheven. | soutien d'Aide sociale à la Jeunesse » est abrogé. |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het decreet van 21 juni 2013 houdende | CHAPITRE 4. - Modifications du décret du 21 juin 2013 portant diverses |
diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, | dispositions relatives au domaine politique du Bien-être, de la Santé |
Volksgezondheid en Gezin | publique et de la Famille |
Art. 10.In artikel 6 van het decreet van 21 juni 2013 houdende |
Art. 10.A l'article 6 du décret du 21 juin 2013 portant diverses |
diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, | dispositions relatives au domaine politique du Bien-être, de la Santé |
Volksgezondheid en Gezin worden de volgende wijzigingen aangebracht : | publique et de la Famille, les modifications suivantes sont apportées |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | : 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Met het oog op de afhandeling van aanmeldingen conform artikel 4, | « En vue du traitement des notifications conformément à l'article 4, |
eerste lid, verwerkt het Meldpunt persoonsgegevens, inclusief gegevens | alinéa 1er, le Guichet traite des données à caractère personnel, y |
als vermeld in artikel 9, lid 1, van de verordening (EU) 2016/679 van | compris les données telles que visées à l'article 9, 1), du règlement |
het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 |
relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening | sur la protection des données). Le Guichet transmet les données à |
gegevensbescherming). Het Meldpunt bezorgt persoonsgegevens, inclusief | caractère personnel, y compris les données telles que visées à |
gegevens als vermeld in artikel 9, lid 1, van de algemene verordening | l'article 9, 1), du règlement général sur la protection des données, |
gegevensbescherming, aan de actoren, vermeld in artikel 4, eerste lid, | aux acteurs visés à l'article 4, alinéa 1er, 3°. Les dispositions de |
3°. Op die verwerking en mededeling van persoonsgegevens zijn de | la réglementation relative à la protection des données à caractère |
bepalingen van de regelgeving over de bescherming bij de verwerking | personnel s'appliquent à ce traitement et à cette communication de |
van persoonsgegevens van toepassing."; | données à caractère personnel. » ; |
2° het vijfde lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : |
"Met toepassing van artikel 23, lid 1, i), van de algemene verordening | « En application de l'article 23, alinéa 1er, i), du règlement général |
gegevensbescherming, gelden de rechten en verplichtingen, vermeld in | sur la protection des données, les droits et obligations énoncés aux |
artikel 12 tot en met 22 van de algemene verordening | articles 12 à 22 du règlement général sur la protection des données ne |
gegevensbescherming, niet voor de betrokkenen wiens gegevens door het | s'appliquent pas aux intéressés dont les données sont traitées et |
Meldpunt in het kader van dit decreet worden verwerkt en gedeeld. Als | partagées par le Guichet dans le cadre du présent décret. Si |
de betrokkene een verzoek indient op basis van artikel 12 tot en met | l'intéressé introduit une demande sur la base des articles 12 à 22 du |
22 van de voormelde verordening, informeert de bevoegde functionaris | règlement précité, le fonctionnaire compétent pour la protection des |
voor gegevensbescherming de betrokkene schriftelijk, zo snel mogelijk, | données informe l'intéressé par écrit, dans les meilleurs délais, sur |
over elke weigering of beperking van de rechten. De informatie over de | tout refus ou toute limitation des droits. L'information relative au |
weigering of beperking hoeft niet te worden verstrekt als de | refus ou à la limitation ne doit pas être fournie si sa fourniture |
verstrekking daarvan de decretale en reglementaire opdrachten van het | ébranle les missions décrétales et réglementaires du Guichet. Le |
Meldpunt zou ondermijnen. De functionaris voor gegevensbescherming | fonctionnaire pour la protection des données informe l'intéressé |
informeert de betrokkene ook over de mogelijkheid om een verzoek in te | également sur la possibilité d'introduire une demande auprès de la |
dienen bij de Vlaamse Toezichtcommissie voor de verwerking van | Commission de contrôle flamande pour le traitement des données à |
persoonsgegevens overeenkomstig artikel 10/5 van het decreet van 18 | caractère personnel conformément à l'article 10/5 du décret du 18 |
juli 2008 betreffende het elektronische bestuurlijke gegevensverkeer | juillet 2008 relatif à l'échange électronique de données |
en om een beroep in rechte in te stellen. De functionaris voor | administratives, et de former un recours en justice. Le fonctionnaire |
gegevensbescherming noteert de feitelijke en juridische gronden waarop | pour la protection des données note les raisons matérielles et |
de beslissing is gebaseerd en houdt deze informatie ter beschikking | juridiques sur lesquelles la décision est basée, et tient cette |
van de Vlaams Toezichtcommissie.". | information à la disposition de la Commission de contrôle flamande. ». |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het decreet van 12 juli 2013 | CHAPITRE 5. - Modifications du décret du 12 juillet 2013 relatif à |
betreffende de integrale jeugdhulp | l'aide intégrale à la jeunesse |
Art. 11.In artikel 2, § 1, van het decreet van 12 juli 2013 |
Art. 11.A l'article 2, § 1, du décret du 12 juillet 2013 relatif à |
betreffende de integrale jeugdhulp, gewijzigd bij het decreet van 15 | l'aide intégrale à la jeunesse, modifié par le décret du 15 juillet |
juli 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2016, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in punt 14° wordt de zinsnede "hoofdstuk V, afdeling II, van het | 1° dans le point 14°, le membre de phrase « du chapitre V, section II, |
decreet van 7 maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand" vervangen | du décret du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse |
door de zinsnede "hoofdstuk 14/1"; | » est remplacé par le membre de phrase « du chapitre 14/1 » ; |
2° punt 35° wordt opgeheven; | 2° le point 35° est abrogé. |
3° aan punt 36° worden de volgende woorden toegevoegd : | 3° le point 36° est complété par les mots suivants : |
"of van wie vermoed wordt dat hij jonger dan achttien jaar is;"; | « ou présumée avoir moins de dix-huit ans ; » ; |
4° er wordt een punt 46° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 4° il est inséré un point 46° /1, rédigé comme suit : |
"46° /1 projecten: een tijdelijk initiatief dat wordt ingezet om in te | « 46° /1 projets : une initiative temporaire lancée pour répondre à |
spelen op maatschappelijke, inhoudelijke of andere evoluties en dat | des évolutions sociales, thématiques ou autres et, le cas échéant, |
desgevallend wordt ingezet bovenop de opdracht waarvoor voorzieningen | organisée outre la mission pour laquelle les structures disposent d'un |
erkend zijn;"; | agrément ; » ; |
5° in punt 51° worden de woorden "voor Gerechtelijke | 5° dans le point 51°, les mots « pour les Services d'Aide judiciaire à |
Jeugdhulpverlening" vervangen door het woord "Jeugdrechtbank"; | la Jeunesse » sont remplacés par le mot « Tribunal de la jeunesse » ; |
6° er wordt een punt 55° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 6° il est inséré un point 55° /1, rédigé comme suit : |
"55° /1 voorzieningen: de initiatieven die hulp- of dienstverlening | « 55° /1 structures : les initiatives offrant de l'aide ou des |
aan minderjarigen en gezinnen aanbieden;". | services aux mineurs et aux familles ; ». |
Art. 12.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 12.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, dat luidt als | 3 février 2017, il est inséré un article 2/1, rédigé comme suit : |
volgt : " Art. 2/1.De ouder van de minderjarige en, in voorkomend geval, de |
« Art. 2/1.Le parent du mineur et, le cas échéant, le responsable de |
opvoedingsverantwoordelijke hebben het recht om zich in alle contacten | l'éducation ont le droit de se faire assister, dans tous les contacts |
met de jeugdhulp en met de sociale dienst, te laten bijstaan door een | avec l'aide à la jeunesse et le service social, par une personne qui |
persoon die aan de volgende voorwaarden voldoet : | répond aux conditions suivantes : |
1° meerderjarig zijn; | 1° être majeur ; |
2° niet rechtstreeks betrokken zijn bij de jeugdhulpverlening die voor | 2° ne pas être directement associée à l'aide à la jeunesse organisée |
de minderjarige georganiseerd wordt; | pour le mineur ; |
3° op ondubbelzinnige wijze door de ouder en, in voorkomend geval, de | 3° être désignée sans équivoque par le parent et, le cas échéant, le |
opvoedingsverantwoordelijke aangewezen zijn; | responsable de l'éducation ; |
4° beschikken over een uittreksel uit het strafregister dat een model | |
2 als vermeld in artikel 596, tweede lid, Wetboek van Strafvordering, | 4° disposer d'un extrait du casier judiciaire qui comprend un modèle 2 |
tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'Instruction | |
omvat; | criminelle ; |
5° verschillen van de vertrouwenspersoon van de minderjarige, vermeld | 5° différer de la personne de confiance du mineur, visée à l'article |
in artikel 24 van het decreet van 7 mei 2004 betreffende de | 24 du décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide |
rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp. | intégrale à la jeunesse. |
De vertrouwenspersoon die de ouder en, in voorkomend geval, de | La personne de confiance qui assiste le parent et, le cas échéant, le |
opvoedingsverantwoordelijke bijstaat, legitimeert zich bij elk | responsable de l'éducation, décline son identité chaque fois qu'elle |
optreden in die hoedanigheid.". | agit en cette qualité. ». |
Art. 13.In artikel 3, § 1, van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 13.A l'article 3, § 1er, du même décret, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt punt 1° vervangen door wat volgt : | 1° dans l'alinéa 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de | « 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux |
erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van | conditions à l'agrément et à l'octroi de subventions aux institutions |
de bijzondere jeugdbijstand;"; | de l'assistance spéciale à la jeunesse ; » ; |
2° in het eerste lid wordt punt 6° vervangen door wat volgt : | 2° dans l'alinéa 1er, le point 6° est remplacé par ce qui suit : |
"6° artikel 40, § 2, 1°, van het decreet van 15 februari 2019 | « 6° l'article 40, § 2, 1°, du décret du 15 février 2019 sur le droit |
betreffende het jeugddelinquentierecht;". | en matière de délinquance juvénile ; ». |
Art. 14.In artikel 5 van hetzelfde decreet wordt tussen het tweede en |
Art. 14.Dans l'article 5 du même décret, il est inséré entre les |
het derde lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : | alinéas 2 et 3, un alinéa rédigé comme suit : |
"Er worden voorzieningen en projecten georganiseerd, erkend of | « Des structures et des projets sont organisés, agréés ou |
gesubsidieerd voor de jeugdhulpverlening aan minderjarigen die zich in | subventionnés pour l'aide à la jeunesse à des mineurs qui se trouvent |
een verontrustende situatie bevinden of die een jeugddelict hebben | dans une situation inquiétante ou qui ont commis une infraction |
gepleegd, en eventueel van hun ouders, hun | juvénile, et éventuellement leurs parents, leurs responsables de |
opvoedingsverantwoordelijken of personen uit hun leefomgeving.". | l'éducation ou des personnes de leur entourage. ». |
Art. 15.In artikel 18 van hetzelfde decreet wordt paragraaf 3 |
Art. 15.Dans l'article 18 du même décret, le paragraphe 3 est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" § 3. De toegangspoort kan voor personen tot maximaal vijfentwintig | « § 3. La porte d'entrée peut décider de l'aide à la jeunesse pour des |
jaar beslissen over de jeugdhulpverlening conform de regels die de | personnes jusqu'à 25 ans au maximum, conformément aux règles arrêtées |
Vlaamse Regering bepaalt.". | par le Gouvernement flamand. ». |
Art. 16.In artikel 26, § 1, vijfde lid, 1°, van hetzelfde decreet |
Art. 16.Dans l'article 26, § 1er, alinéa 5, 1°, du même décret, le |
wordt de zinsnede "5° " vervangen door de zinsnede "2° ". | membre de phrase « 5° » est remplacé par le membre de phrase « 2° ». |
Art. 17.In artikel 28, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt het |
Art. 17.Dans l'article 28, alinéa 1er, du même décret, le mot « |
woord "urgente" opgeheven. | urgentes » est abrogé. |
Art. 18.Artikel 29 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 18.L'article 29 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 29.Een minderjarige die minstens twaalf jaar is of, als hij |
« Art. 29.Un mineur qui a au moins douze ans ou, s'il a moins de |
jonger dan twaalf jaar is, tot een redelijke beoordeling van zijn | douze ans, qui est en mesure d'estimer raisonnablement ses intérêts, |
belangen in staat is, zijn ouders of opvoedingsverantwoordelijken | ses parents ou ses responsables de l'éducation peuvent introduire |
kunnen bij de toegangspoort een aanvraag tot niet rechtstreeks | auprès de la porte d'entrée une demande d'aide à la jeunesse non |
toegankelijke jeugdhulp indienen. | directement accessible. |
De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden om een aanvraag als vermeld | Le Gouvernement flamand arrête les conditions pour pouvoir introduire |
in het eerste lid, te kunnen indienen.". | une demande telle que visée à l'alinéa 1er. ». |
Art. 19.In artikel 33, § 1, 3°, van hetzelfde decreet worden tussen |
Art. 19.Dans l'article 33, § 1er, 3°, du même décret, les mots « |
de woorden "wordt verleend in" en de woorden "verontrustende | notifiées au centre de soutien d'aide à la jeunesse » sont insérés |
situaties" de woorden "bij het ondersteuningscentrum jeugdzorg | entre les mots « dans le cas de situations inquiétantes » et les mots |
aangemelde" ingevoegd. | « , à des mineurs, ». |
Art. 20.In artikel 39 van hetzelfde decreet wordt het tweede lid |
Art. 20.Dans l'article 39 du même décret, l'alinéa 2 est remplacé par |
vervangen door wat volgt : | ce qui suit : |
"Een doorverwijzing wordt voorafgegaan door een uitnodiging van het | |
ondersteuningscentrum voor een gesprek tussen de personen, vermeld in | « Un renvoi est précédé par une invitation du centre de soutien en vue |
het eerste lid, 1° en 2°, de begeleidende consulent en de | d'un entretien entre les personnes visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°, le |
teamverantwoordelijke. Tijdens dat gesprek worden de minimale | conseiller accompagnateur et le responsable d'équipe. Pendant cet |
verwachtingen nogmaals besproken en wordt erop ingegaan hoe die | entretien, les attentes minimales sont à nouveau discutées, ainsi que |
bereikt kunnen worden. Het gesprek wordt al dan niet afgesloten met | la manière dont celles-ci peuvent être atteintes. L'entretien est |
het akkoord van de personen, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, met | conclu ou non avec l'accord des personnes visées à l'alinéa 1er, 1° 2 |
de minimale verwachtingen. Als er op het einde van het gesprek een | °, sur les attentes minimales. Si un accord est atteint à la fin de |
akkoord is bereikt, wordt een engagementsverklaring opgemaakt en | l'entretien, une déclaration d'engagement est établie et signée par |
ondertekend door de personen, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°. ". | les personnes visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°. ». |
Art. 21.In artikel 42, § 1, tweede lid, 5°, van hetzelfde decreet |
Art. 21.Dans l'article 42, § 1er, alinéa 2, 5°, du même décret, les |
worden tussen de woorden "wordt verleend in" en de woorden | mots « notifiées au centre de confiance pour enfants maltraités » sont |
"verontrustende situaties" de woorden "bij het vertrouwenscentrum | insérés entre les mots « dans le cas de situations inquiétantes » et |
kindermishandeling aangemelde" ingevoegd. | les mots « , à des mineurs ». |
Art. 22.In artikel 44, § 2, van hetzelfde decreet wordt de zinsnede |
Art. 22.Dans l'article 44, § 2, du même décret, le membre de phrase « |
"als vermeld in paragraaf 1" opgeheven. | telle que visée au paragraphe 1er » est abrogé. |
Art. 23.Artikel 48 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 23.L'article 48 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 48.§ 1. De jeugdrechtbank en de jeugdrechter kunnen, na een |
« Art. 48.§ 1er. Le tribunal de la jeunesse et le juge de la jeunesse |
vordering als vermeld in artikel 47, 1° en 3°, één of een combinatie | peuvent, après une requête telle que visée à l'article 47, 1° et 3°, |
van alle volgende maatregelen opleggen : | prendre les mesures suivantes : |
1° de ouders van de minderjarige of, in voorkomend geval, zijn | 1° fournir une directive pédagogique aux parents du mineurs ou, le cas |
opvoedingsverantwoordelijken een pedagogische richtlijn verstrekken; | échéant, à ses responsables de l'éducation ; |
2° voor ten hoogste één jaar de minderjarige onder toezicht stellen | 2° mettre le mineur sous surveillance du service social pendant au |
van de sociale dienst; | maximum un an ; |
3° voor ten hoogste zes maanden de minderjarige een opvoedend project | 3° imposer un projet éducatif au mineur pendant au maximum six mois ou |
opleggen of de minderjarige, eventueel samen met zijn ouders of, in | confier le mineur à un projet, éventuellement conjointement avec ses |
voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken toevertrouwen aan | parents ou, le cas échéant, ses responsables de l'éducation ; |
een project; 4° voor ten hoogste één jaar de functie begeleiding opleggen; | 4° imposer la fonction d'accompagnement pendant au maximum un an ; |
5° voor ten hoogste één jaar de functie dagopvang opleggen; | 5° imposer la fonction d'accueil de jour pendant au maximum un an ; |
6° voor ten hoogste één jaar de functie diagnostiek opleggen; | 6° imposer la fonction de diagnostic pendant au maximum un an ; |
7° voor ten hoogste één jaar de functie behandeling opleggen; | 7° imposer la fonction de traitement pendant au maximum un an ; |
8° voor ten hoogste één jaar de functie training opleggen; | 8° imposer la fonction d'entraînement pendant au maximum un an ; |
9° voor ten hoogste één jaar de functie verblijf opleggen; | 9° imposer la fonction de séjour pendant au maximum un an ; |
10° voor ten hoogste één jaar de functie beveiligend verblijf | 10° imposer la fonction de séjour sécurisé pendant au maximum une |
opleggen; | année ; |
11° uitzonderlijk en voor ten hoogste één jaar de minderjarige | 11° confier le mineur à titre exceptionnel et pendant au maximum un an |
toevertrouwen aan een geschikte open inrichting die niet behoort tot | à un établissement ouvert approprié qui ne relève pas du champ |
het toepassingsgebied zoals vermeld in artikel 3; | d'application tel que visé à l'article 3 ; |
12° voor ten hoogste één jaar de minderjarige toevertrouwen aan een | 12° confier le mineur, pour au maximum un an, à un établissement |
psychiatrische inrichting, als dat na een psychiatrische expertise noodzakelijk blijkt; 13° uitzonderlijk en voor ten hoogste één jaar de minderjarige toevertrouwen aan een afdeling van een gemeenschapsinstelling; 14° uitzonderlijk en voor ten hoogste drie maanden de minderjarige die de leeftijd van veertien jaar heeft bereikt, toevertrouwen aan een geschikte gesloten inrichting, als wordt aangetoond dat de minderjarige zich aan de maatregelen, vermeld in punt 9° tot en met 13°, tweemaal of meer heeft onttrokken en dat die maatregel noodzakelijk is voor het behoud van de integriteit van de persoon van de minderjarige. | psychiatrique si cela s'avère nécessaire après une expertise psychiatrique ; 13° à titre exceptionnel et pour au maximum un an, confier le mineur à une division d'une institution communautaire ; 14° à titre exceptionnel et pour au maximum trois mois, confier le mineur qui a atteint l'âge de quatorze ans, à un établissement fermé approprié, s'il est démontré que le mineur s'est soustrait aux mesures visées aux points 9° à 13°, à deux reprises ou plus, et que cette mesure s'impose pour conserver l'intégrité de la personne du mineur. |
De jeugdrechter en de jeugdrechtbank bepalen de jeugdhulpaanbieder bij | Le juge de la jeunesse et le tribunal de la jeunesse déterminent |
wie de functie dient opgenomen te worden en, wanneer aangewezen, | l'offreur d'aide à la jeunesse chez qui la fonction doit être prise |
vermelden zij de bijhorende typemodules. | et, si nécessaire, ils mentionnent les modules types correspondants. |
Voor wat pleegzorg als vermeld in artikel 2, 11°, van het decreet van | En ce qui concerne l'accueil familial tel que visé à l'article 2, 11°, |
29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg, betreft, kunnen de | du décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial, |
jeugdrechtbank en de jeugdrechter een minderjarige toevertrouwen aan | le tribunal de la jeunesse et le juge de la jeunesse peuvent confier |
een kandidaat-pleegzorger of een pleegzorger als vermeld in artikel | un mineur à un candidat accueillant ou à un accueillant tel que visé à |
14, § 1 of § 3, van het decreet van 29 juni 2012 houdende de | l'article 14, § 1er ou § 3, du décret du 29 juin 2012 portant |
organisatie van pleegzorg ten hoogste tot aan de leeftijd van dertien | organisation du placement familial, au maximum jusqu'à l'âge de treize |
jaar, al dan niet met toepassing van artikel 5 van voormeld decreet, | ans, en application ou non de l'article 5 du décret précité, et |
en een minderjarige die ouder is dan dertien jaar, toevertrouwen aan | |
een kandidaat-pleegzorger of aan een pleegzorger als vermeld in | confier un mineur qui a plus de treize ans à un candidat accueillant |
artikel 14, § 1 of § 3, van het decreet van 29 juni 2012 houdende de | ou à un accueillant tel que visé à l'article 14, § 1er ou § 3, du |
organisatie van pleegzorg voor ten hoogste drie jaar, al dan niet met | décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial |
toepassing van artikel 5 van het voormelde decreet. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere invulling van de typemodules die onder de functies, vermeld in punt 4° tot en met 10°, vallen. De Vlaamse Regering kan in afwijking van de termijn bepaald in het eerste lid, 4° tot en met 10°, voor specifieke typemodules andere, kortere, termijnen voorzien. Een opvoedend project als vermeld in het eerste lid, 3°, moet cumulatief aan de volgende voorwaarden voldoen: 1° het is gericht tot een specifieke doelgroep of op een bijzondere probleemsituatie; | pendant trois ans au maximum, en application ou non de l'article 5 du décret précité. Le Gouvernement flamand arrête la concrétisation des modules types relevant des fonctions visées aux points 4° à 10°. Par dérogation au délai fixé à l'alinéa 1er, 4° à 10°, le Gouvernement flamand peut prévoir d'autres délais plus courts pour des modules types spécifiques. Un projet éducatif, tel que visé à l'alinéa 1er, 3°, doit satisfaire de manière cumulative aux conditions suivantes : 1° il s'adresse à un groupe-cible spécifique ou est axé sur une situation problématique particulière ; |
2° het is georganiseerd door een jeugdhulpaanbieder of door een | 2° il est organisé par un offreur d'aide à la jeunesse ou par une |
organisatie die daarvoor een overeenkomst heeft gesloten met de | organisation qui a conclu à cet effet une convention avec le |
Vlaamse Regering; | Gouvernement flamand ; |
3° het is gericht op de versterking van de eigen zorg of op de | 3° il est axé sur le renforcement des propres soins ou sur le |
versterking van de zorg in het eigen milieu. | renforcement des soins dans son propre milieu. |
§ 2. Als de jeugdrechtbank beslist tot een combinatie van | § 2. Si le tribunal de la jeunesse décide d'une combinaison de |
verschillende van de functies, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, | différentes des fonctions visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, il |
moet, in voorkomend geval, in de coördinatie van de maatregelen | faut, le cas échéant, prévoir la coordination des mesures. Le |
voorzien worden. De Vlaamse Regering bepaalt welke combinaties niet mogelijk zijn. | Gouvernement flamand détermine quelles combinaisons sont impossibles. |
Binnen de toepassing van de maatregelen, vermeld in het eerste lid, | L'application des mesures visées à l'alinéa 1er, doit toujours être |
moet steeds contextgericht gewerkt worden. De uitwerking van | axée sur le contexte. L'élaboration d'activités axées sur le contexte |
contextgericht werken wordt bepaald door de Vlaamse Regering.". | est définie par le Gouvernement flamand. ». |
Art. 24.In hetzelfde decreet wordt een artikel 48/1 ingevoegd, dat |
Art. 24.Dans le même décret, il est inséré un article 48/1, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
" Art. 48/1.De eerste overweging bij uithuisplaatsing moet steeds |
« Art. 48/1.La première considération en cas d'éloignement du |
domicile doit toujours être l'accueil familial, tel que décrit à | |
pleegzorg, zoals omschreven in artikel 2, 11°, van het decreet van 29 | l'article 2, 11°, du décret du 29 juin 2012 portant organisation du |
juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg, zijn. De jeugdrechter | placement familial. Le juge de la jeunesse motive la raison pour |
motiveert waarom de minderjarige bij toepassing van artikel 48, 9°, | laquelle le mineur ne peut pas, en application de l'article 48, 9°, |
niet kan worden toevertrouwd aan een kandidaat-pleeggezin of | être confié à un candidat famille d'accueil ou à une famille |
pleeggezin als vermeld in artikel 2, 9°, van het decreet van 29 juni | d'accueil, tel que visé à l'article 2, 9°, du décret du 29 juin 2012 |
2012 houdende de organisatie van pleegzorg. | portant organisation du placement familial. |
De jeugdrechtbank en de jeugdrechter motiveren waarom meerdere | Le tribunal de la jeunesse et le juge de la jeunesse motivent la |
minderjarigen uit eenzelfde gezin bij toepassing van artikel 48, 9°, | raison pour laquelle plusieurs mineurs issus d'une même famille ne |
ten aanzien van hen niet kunnen worden toevertrouwd aan eenzelfde | peuvent pas, en application de l'article 48, 9°, être confiés au même |
kandidaat-pleeggezin of pleeggezin. | candidat famille d'accueil ou à la même famille d'accueil. |
De Vlaamse Regering bepaalt hoe aan dit principe uitvoering moet | Le Gouvernement flamand détermine comment ce principe doit être |
gegeven worden.". | réalisé. ». |
Art. 25.In artikel 49 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 25.A l'article 49 du même décret les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° de zinsnede "artikel 48, § 2, van het decreet van 7 maart 2008 | 1° le membre de phrase « l'article 48, § 2, du décret du 7 mars 2008 |
inzake bijzondere jeugdbijstand" wordt vervangen door de zinsnede | relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse » est remplacé par le |
"artikel 78/1, § 2"; | membre de phrase « l'article 78/1, § 2 » ; |
2° de zinsnede "2° tot en met 13° " wordt vervangen door de zinsnede | 2° le membre de phrase « 2° à 13° inclus » est remplacé par le membre |
"2° tot en met 14° ". | de phrase « 2° à 14° inclus ». |
Art. 26.In artikel 50 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 26.A l'article 50 du même décret les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid, 1°, wordt de zinsnede "3° " vervangen door de | 1° dans l'alinéa 1er, 1°, le membre de phrase « 3° » est remplacé par |
zinsnede "4° "; | le membre de phrase « 4° » ; |
2° in het eerste lid, 2°, wordt de zinsnede "4° tot en met 9°, en 11° | 2° dans l'alinéa 1er, 2°, le membre de phrase « 4° à 9° inclus et 11° |
tot en met 13° " vervangen door de zinsnede "3° en 5° tot en met 14°, | à 13° inclus » est remplacé par le membre de phrase « 3° et 5° à 14° |
met uitzondering van pleegzorg, vermeld in artikel 2, 11°, van het | inclus, à l'exception du placement familial, visé à l'article 2, 11°, |
decreet van 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg"; | du décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial » ; |
3° in het eerste lid, 3°, wordt de zinsnede "10° " vervangen door de | 3° dans l'alinéa 1er, 3°, le membre de phrase « 10° » est remplacé par |
zinsnede "9° "; | le membre de phrase « 9° » ; |
4° in het tweede lid wordt de zinsnede "3° tot en met 9°, en 11° tot | 4° dans l'alinéa 2, le membre de phrase « 3° à 9° inclus et 11° à 13° |
en met 13° " vervangen door de zinsnede "3° tot en met 14°, met | inclus » est remplacé par le membre de phrase « 3° à 14° inclus, à |
uitzondering van pleegzorg, vermeld in artikel 2, 11°, van het decreet | l'exception du placement familial, visé à l'article 2, 11°, du décret |
van 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg". | du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial ». |
Art. 27.In artikel 51, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de |
Art. 27.A l'article 51, alinéa 2, du même décret, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de zinsnede "3° " wordt vervangen door de zinsnede "4° "; | 1° le membre de phrase « 3° » est remplacé par le membre de phrase « |
2° de zinsnede "10° 13° " wordt vervangen door de zinsnede "9°, | 4° » ; 2° le membre de phrase « 10°, 13° » est remplacé par le membre de |
doelend op pleegzorg als vermeld in artikel 2, 11°, van het decreet | phrase « 9°, se référant au placement familial tel que visé à |
van 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg en 12° "; | l'article 2, 11°, du 29 juin 2012 portant organisation du placement |
familial et 12° » ; | |
3° de zinsnede "8°, 9° en 12° " wordt vervangen door de zinsnede "6° | 3° le membre de phrase « 8°, 9° et 12° » est remplacé par le membre de |
en 14° ". | phrase « 6° et 14° ». |
Art. 28.In artikel 53, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt de |
Art. 28.Dans l'article 53, alinéa 2, du même décret, le membre de |
zinsnede " § 1" vervangen door de zinsnede " § 2". | phrase « § 1er » est remplacé par le membre de phrase « § 2 ». |
Art. 29.In hoofdstuk 11 van hetzelfde decreet wordt het opschrift van |
Art. 29.Dans le chapitre 11 du même décret, l'intitulé de la section |
afdeling 4 vervangen door wat volgt : | 4 est remplacé par ce qui suit : |
"Afdeling 4. De Sociale Dienst Jeugdrechtbank". | « Section 4. Le Service social du Tribunal de la Jeunesse ». |
Art. 30.In artikel 56, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
Art. 30.Dans l'article 56, alinéa 1er, du même décret, les mots « |
woorden "voor Gerechtelijke Jeugdhulpverlening" vervangen door het | pour les Services judiciaires d'Aide à la jeunesse » sont remplacés |
woord "Jeugdrechtbank". | par le mot « du Tribunal de la Jeunesse ». |
Art. 31.In hetzelfde decreet wordt hoofdstuk 12, afdeling 2, die |
Art. 31.Dans le même décret, le chapitre 12, section 2, comprenant |
bestaat uit artikelen 61 tot en met 63, opgeheven. | les articles 61 à 63, est abrogé. |
Art. 32.In artikel 66, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
Art. 32.A l'article 66, alinéa 1er, du même décret, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° punt 9° wordt opgeheven; | 1° le point 9° est abrogé ; |
2° in punt 10° worden de woorden "provinciale overheid of van de" | 2° dans le point 10°, les mots « de l'autorité provinciale ou » sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 33.In artikel 67, tweede lid, van hetzelfde decreet, vervangen |
Art. 33.Dans l'article 67, alinéa 2, du même décret, remplacé par le |
bij het decreet van 15 juli 2016, worden tussen de zinsnede "vermeld | décret du 15 juillet 2016, les mots « ou pour les dossiers dans |
in artikel 26, § 1, eerste lid, 6° " en de zinsnede ", kan het team | lesquels la continuité du parcours d'aide non directement accessible |
Jeugdhulpregie" de woorden "of voor dossiers waarin de continuïteit | en cours est sérieusement menacée, » sont insérés entre le membre de |
van het lopende niet rechtstreeks toegankelijke hulpverleningstraject | phrase « visés à l'article 26, § 1er, alinéa premier, 6°, » et le |
ernstig bedreigd is" ingevoegd. | membre de phrase « l'équipe de Régie de l'Aide à la Jeunesse ». |
Art. 34.In artikel 72, § 3, van hetzelfde decreet wordt punt 2° |
Art. 34.Dans l'article 72, § 3, du même décret, le point 2° est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 35.In artikel 77 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 35.A l'article 77 du même décret les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "het eerste vonnis | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « du premier jugement |
van de jeugdrechter" vervangen door de woorden "de eerste beschikking | rendu par le juge de la jeunesse » sont remplacés par les mots « de la |
van de jeugdrechter of het eerste vonnis van de jeugdrechtbank"; | première ordonnance du juge de la jeunesse ou du premier jugement du |
tribunal de la jeunesse » ; | |
2° in paragraaf 3 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : | 2° dans le paragraphe 3, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Iedereen kan bij de uitoefening van het toegangsrecht naar eigen | « Pour l'exercice du droit d'accès, chacun peut, selon son propre |
keuze worden bijgestaan door een door het beroepsgeheim gebonden | choix, se faire assister par une personne tenue par le secret |
persoon, en, wat de ouders van de minderjarige en de | professionnel et, en ce qui concerne les parents du mineur et les |
opvoedingsverantwoordelijke betreft, door de vertrouwenspersoon, | responsables de l'éducation, par la personne de confiance visée à |
vermeld in artikel 2/1, en, wat de minderjarige betreft, door de | l'article 2/1, et en ce qui concerne le mineur, par la personne de |
vertrouwenspersoon, vermeld in artikel 24 van het decreet van 7 mei | confiance visée à l'article 24 du décret du 7 mai 2004 relatif au |
2004 betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale | statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse. ». |
jeugdhulp.". Art. 36.In artikel 78 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 36.A l'article 78 du même décret les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 2 worden de woorden "gerechtelijke hulpverlening" | 1° dans le paragraphe 2, les mots « pour les services d'aide |
opgeheven; | judiciaire à la jeunesse » sont abrogés ; |
2° in paragraaf 3 worden tussen de woorden "een centrum voor | 2° dans le paragraphe 3, les mots « ou d'une organisation pour des |
leerlingenbegeleiding" en het woord "betreft" de woorden "of een | parcours fluides et flexibles » sont insérés après les mots « qu'il |
organisatie voor naadloze flexibele trajecten" ingevoegd. | s'agisse d'un centre d'encadrement des élèves ». |
Art. 37.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 37.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt een hoofdstuk 14/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 3 février 2017, il est inséré un chapitre 14/1, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk 14/1. Private voorzieningen". | « Chapitre 14/1. Structures privées ». |
Art. 38.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 38.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt in hoofdstuk 14/1, ingevoegd bij artikel | 3 février 2017, il est inséré au chapitre 14/1, inséré par l'article |
37, een artikel 78/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 37, un article 78/1, rédigé comme suit : |
" Art. 78/1.§ 1. Iedere rechtspersoon die zich voorneemt minderjarigen |
« Art. 78/1.§ 1er. Chaque personne morale qui entend accueillir ou |
op te nemen of te begeleiden in het kader van dit decreet, moet | accompagner des mineurs dans le cadre du présent décret, doit être |
daarvoor door de Vlaamse Regering worden erkend. | agréée à cet effet par le Gouvernement flamand. |
Iedere rechtspersoon die zich voorneemt minderjarigen op te nemen of | Chaque personne morale qui entend accueillir ou accompagner des |
te begeleiden binnen een beveiligd verblijf in het kader van dit | mineurs au sein d'un séjour sécurisé dans le cadre du présent décret, |
decreet, moet daarvoor door de Vlaamse Regering worden erkend. | doit être agréée à cet effet par le Gouvernement flamand. |
§ 2. De Vlaamse Regering stelt de erkenningsvoorwaarden vast voor de | § 2. Le Gouvernement flamand arrête les conditions d'agrément pour les |
rechts-personen, vermeld in paragraaf 1. Die voorwaarden kunnen | personnes morales visées au paragraphe 1er. Ces conditions peuvent |
betrekking hebben op : | porter sur : |
1° de personele en materiële infrastructuur; | 1° l'infrastructure personnelle et matérielle ; |
2° het opleidingsniveau en de aanvullende vorming van het personeel; | 2° le niveau d'éducation et la formation complémentaire du personnel ; |
3° de verzorging, het onderwijs en de beroepsopleiding van de | 3° les soins, l'enseignement et la formation professionnelle des |
minderjarigen en de opvoedingsregeling die voor hen geldt; | mineurs et le régime éducatif applicables aux mineurs ; |
4° het pedagogische concept en programma; | 4° le concept et le programme pédagogiques ; |
5° de door haar bepaalde programmatie voor de voorzieningen. | 5° la programmation pour les structures qu'il prévoit. |
De Vlaamse Regering voorziet in een procedure tot intrekking van de | Le Gouvernement flamand prévoit une procédure de retrait de |
erkenning, wanneer de erkenningsvoorwaarden voorzien in paragraaf 2 | l'agrément, lorsque les conditions d'agrément prévues au paragraphe 2 |
niet worden nageleefd. | ne sont pas respectées. |
§ 3. De voorzieningen verwerken in het kader van de | § 3. Dans le cadre de la condition d'agrément visée au paragraphe 2, |
erkenningsvoorwaarde, vermeld in paragraaf 2, 1°, de gegevens over de | 1°, les structures traitent les données relatives à la santé, visées à |
gezondheid, vermeld in artikel 4, 15), en gerechtelijke als vermeld in | |
artikel 10 van de algemene verordening gegevensbescherming van de | l'article 4, 15), et judiciaires telles que visées à l'article 10 du |
personeelsleden, de vrijwilligers en de andere personen die in de | règlement général sur la protection des données, des membres du |
personnel, des bénévoles et des autres personnes qui résident dans la | |
voorziening verblijven. | structure. |
Het betreft minstens een uittreksel uit het strafregister en een | Il s'agit au moins d'un extrait du casier judiciaire et d'une |
medisch attest. | attestation médicale. |
§ 4. De voorzieningen worden voor een onbepaalde duur erkend. | § 4. Les structures sont agréées pour une durée illimitée. |
De projecten kunnen worden erkend voor een hernieuwbare | Les projets peuvent être agréés pour un délai d'agrément renouvelable |
erkenningstermijn van maximaal vijf jaar.". | de cinq ans au maximum. ». |
Art. 39.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 39.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel | 3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article |
78/2 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 78/2, rédigé comme suit : |
" Art. 78/2.De Vlaamse Regering beslist over de erkenningsaanvragen. |
« Art. 78/2.Le Gouvernement flamand décide des demandes d'agrément. |
De Vlaamse Regering stelt de erkenningsprocedure vast. | Le Gouvernement flamand arrête la procédure d'agrément. |
Le dossier d'agrément que l'administration compose, comporte les | |
Het erkenningsdossier dat de administratie aanlegt, bevat de vereiste | informations administratives requises, la demande d'agrément, un |
administratieve inlichtingen, de erkenningsaanvraag, een verslag van | rapport de la Concertation régionale et intersectorielle d'Aide à la |
het Intersectoraal Regionaal Overleg Jeugdhulp, vermeld in artikel 65, | Jeunesse, visée à l'article 65, dans la zone d'action de laquelle le |
in het werkgebied waarvan de aanvrager is gevestigd.". | demandeur est établi. ». |
Art. 40.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 40.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel | 3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article |
78/3 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 78/3, rédigé comme suit : |
" Art. 78/3.Als een erkende voorziening niet meer aan de |
« Art. 78/3.Lorsqu'une structure agréée ne remplit plus les |
erkenningsvoorwaarden voldoet, kan een aanmaning van de Vlaamse | conditions d'agrément, le Gouvernement flamand peut lui adresser une |
Regering volgen om zich, naargelang van het geval, binnen een termijn | sommation de se conformer à ces conditions, selon le cas, dans un |
van acht dagen tot zes maanden aan die voorwaarden te conformeren. | délai de huit jours à six mois. |
Als de voorwaarden niet vervuld worden binnen de termijn, vermeld in | Si les conditions restent inaccomplies dans le délai visé à l'alinéa 1er, |
het eerste lid, kan de Vlaamse Regering de erkenning intrekken.". | le Gouvernement peut retirer l'agrément. ». |
Art. 41.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 41.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel | 3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article |
78/4 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 78/4, rédigé comme suit : |
" Art. 78/4.De Vlaamse Regering bepaalt de subsidies en de aard van de |
« Art. 78/4.Le Gouvernement flamand détermine les subventions et la |
subsidies, die aan de erkende voorzieningen, de projecten en de | nature des subventions, qui peuvent être accordées aux structures |
gelijkgestelde voorzieningen, rekening houdend met de doelgroep en het | agréées, aux projets et aux structures assimilées, compte tenu du |
soort aanbod, kunnen worden toegekend. | groupe cible et du type d'offre. |
De subsidiëringsnormen worden, overeenkomstig de door haar | Les normes de subventionnement sont arrêtées par le Gouvernement |
vastgestelde procedure, door de Vlaamse Regering vastgesteld.". | flamand, conformément à la procédure qu'il fixe. ». |
Art. 42.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 42.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel | 3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article |
78/5 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 78/5, rédigé comme suit : |
" Art. 78/5.Binnen de beschikbare begrotingskredieten kan de Vlaamse |
« Art. 78/5.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Regering organisaties erkennen en subsidiëren, rekening houdend met de | Gouvernement flamand peut agréer et subventionner des organisations, |
groep en het soort aanbod, die voor specifieke categorieën van | compte tenu du groupe et du type d'offre, qui soutiennent, pour des |
minderjarigen de hulp- en dienstverlening ondersteunen die de | catégories spécifiques de mineurs, l'aide et les services qui sont |
toegangspoort en het ondersteuningscentrum verstrekken.". | fournis par la porte d'entrée et le centre de soutien. ». |
Art. 43.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 43.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel | 3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article |
78/6 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 78/6, rédigé comme suit : |
" Art. 78/6.Buiten de gevallen waarin er een medische tegenaanwijzing |
« Art. 78/6.Hormis les cas de contre-indications médicales, les |
bestaat, mogen aan de minderjarigen die in een gemeenschapsinstelling | mineurs placés dans une institution communautaire ou une structure |
of in een erkende voorziening geplaatst zijn overeenkomstig de | agréée conformément aux dispositions du présent décret ou du décret du |
bepalingen van dit decreet of van het decreet van 15 februari 2019 | 15 février sur le droit en matière de délinquance juvénile, peuvent |
betreffende het jeugddelinquentierecht, preventieve vaccinaties en | être vaccinés et inoculés à titre préventif, conformément aux règles |
inentingen worden toegediend conform de regels die de Vlaamse Regering bepaalt.". | fixées par le Gouvernement flamand. ». |
Art. 44.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 44.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel | 3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article |
78/7 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 78/7, rédigé comme suit : |
" Art. 78/7.§ 1. De Vlaamse Regering vaardigt algemeen geldende regels |
« Art. 78/7.§ 1er. Le Gouvernement flamand promulgue des règles |
uit betreffende de bijdrage van de minderjarigen en van de | |
onderhoudsplichtige personen in de onderhouds-, opvoedings- en | d'application générale concernant la contribution des mineurs et des |
behandelingskosten van de minderjarigen, evenals betreffende de | débiteurs alimentaires dans les frais d'entretien, d'éducation et de |
bestemming van het loon dat wordt toegekend aan de minderjarigen die | traitement des mineurs, ainsi que l'affectation des rémunérations |
werden geplaatst met toepassing van dit decreet. | allouées aux mineurs placés en application du présent décret. |
De toegangspoort, de jeugdrechter of jeugdrechtbank bepaalt | La porte d'entrée, le juge de la jeunesse ou le tribunal de la |
overeenkomstig deze regels de bijdrage van de minderjarige en van de | jeunesse fixe, conformément à ces règles, la contribution du mineur et |
onderhoudsplichtige personen, evenals de bestemming die aan het loon | des débiteurs alimentaires ainsi que l'affectation donnée aux |
zal worden gegeven. Met betrekking tot de beslissing van de | rémunérations. En ce qui concerne la décision de la porte d'entrée, |
toegangspoort hebben de betrokkenen het recht zich bij verzoekschrift | les intéressés ont le droit d'adresser une requête au tribunal de la |
tot de jeugdrechtbank te wenden. | jeunesse. |
§ 2. De Vlaamse Regering bepaalt welke voorzieningen een bijdrage | § 2. Le Gouvernement flamand détermine les structures qui peuvent |
kunnen vragen van de onderhoudsplichtige personen voor de onderhouds-, | demander une contribution des débiteurs alimentaires dans les frais |
opvoedings- en behandelingskosten van minderjarigen en welke | d'entretien, d'éducation et de traitement des mineurs, et les |
voorzieningen een bijdrage kunnen vragen van de ouders of aanstaande | structures qui peuvent demander une contribution aux parents ou aux |
ouders voor de kosten die verband houden met het verblijf van de | futurs parents dans les frais liés au séjour des parents ou des futurs |
ouders of aanstaande ouders. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere | parents. Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives aux |
modaliteiten voor de bijdragen die de voorzieningen kunnen vorderen.". | contributions que les structures peuvent exiger. ». |
Art. 45.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 45.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel | 3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article |
78/8 ingevoegd, dat luidt als volgt : | 78/8, rédigé comme suit : |
" Art. 78/8.Als voor de minderjarigen die werden geplaatst |
« Art. 78/8.Si des sommes d'argent ont été inscrites aux livrets |
d'épargne ou de dépôt des mineurs placés conformément au présent | |
overeenkomstig dit decreet of het decreet van 15 februari 2019 | décret et au décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de |
betreffende het jeugddelinquentierecht, geldsommen op een spaar- of | délinquance juvénile, cette inscription se fait à un livret ouvert à |
depositoboekje worden ingeschreven, worden die sommen ingeschreven op | leur nom auprès d'un organisme de crédit. Le Gouvernement flamand peut |
een boekje dat op hun naam wordt geopend bij een kredietinstelling. De | déterminer les modalités en la matière. ». |
Vlaamse Regering kan daarvoor de nadere regels bepalen. | Au cours de la minorité, les sommes des rémunérations inscrites au |
Tijdens de minderjarigheid kunnen de bedragen van het loon die op een | livret d'épargne ou de dépôt auprès d'un organisme de crédit, ne |
spaar- of depositoboekje bij een kredietinstelling werden | |
ingeschreven, niet worden afgehaald zonder de uitdrukkelijke | peuvent être retirées sans l'autorisation explicite de la porte |
machtiging van de toegangspoort, de jeugdrechter of jeugdrechtbank.". | d'entrée, du juge de la jeunesse ou du tribunal de la jeunesse. ». |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Afdeling 1. - Opheffings- en overgangsbepalingen | Section 1re. - Dispositions abrogatoires et transitoires |
Art. 46.In artikel 48, § 1, eerste lid, van het decreet van 12 juli |
Art. 46.Dans l'article 48, § 1er, alinéa 1er, du décret du 12 juillet |
2013 betreffende de integrale jeugdhulp, vervangen bij artikel 23 van | 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, remplacé par l'article |
dit decreet, worden de punten 13° en 14° opgeheven op de datum van | 23 du présent décret, les points 13° et 14° sont abrogés à la date |
inwerkingtreding van de in artikel 89, tweede lid, vermelde artikelen | d'entrée en vigueur des articles visés à l'article 89, alinéa 2, du |
van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het | décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance |
jeugddelinquentierecht. | juvénile. |
Art. 47.De artikelen 3, 7 en 48 tot en met 53 van het decreet van 7 |
Art. 47.Les articles 3, 7 et 48 à 53 du décret du 7 mars 2008 relatif |
maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand, gewijzigd bij de decreten | à l'assistance spéciale à la jeunesse, modifiés par les décrets des 29 |
van 29 juni 2012, 21 juni 2013, 12 juli 2013 en 15 juli 2016, worden | juin 2012, 21 juin 2013, 12 juillet 2013 et 15 juillet 2016, sont |
opgeheven. | abrogés. |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 48.Artikel 2, artikel 3 en artikel 5 voor wat de meerderjarigen |
Art. 48.L'article 2, l'article 3 et l'article 5 en ce qui concerne |
ten aanzien van wie een reactie loopt in het kader van het decreet van | les majeurs faisant l'objet d'une réaction dans le cadre du décret du |
15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, treden in | 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, |
werking op 1 september 2019. | entrent en vigueur le 1er septembre 2019. |
Voor de artikelen 18, 23 en 24 bepaalt de Vlaamse Regering de datum | Pour les articles 18, 23 et 24, le Gouvernement flamand arrête la date |
van inwerkingtreding. | d'entrée en vigueur. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 15 maart 2019. | Bruxelles, le 15 mars 2019. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2018-2019 | (1) Session 2018-2019 |
Documenten : | Documents : |
- Ontwerp van decreet : 1732 - Nr. 1 | - Projet de décret : 1732 - N° 1 |
- Amendementen : 1732 - Nr. 2 | - Amendements : 1732 - N° 2 |
- Verslag : 1732 - Nr. 3 | - Rapport : 1732 - N° 3 |
- Amendement ingediend na verslag : 1732 - Nr. 4 | - Amendements déposés après rapport : 1732 - N° 4 |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1732 - Nr. 5 | - Texte adopté en séance plénière : 1732 - N° 5 |
Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 27 februari | Annales - Discussion et adoption : Séance du 27 février 2019. |
2019. |