Decreet betreffende de handelshuur van korte duur en houdende wijziging van het Burgerlijk Wetboek | Décret relatif au bail commercial de courte durée et modifiant le Code civil |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
15 MAART 2018. - Decreet betreffende de handelshuur van korte duur en | 15 MARS 2018. - Décret relatif au bail commercial de courte durée et |
houdende wijziging van het Burgerlijk Wetboek (1) | modifiant le Code civil (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Handelshuur van korte duur | CHAPITRE Ier. - Bail commercial de courte durée |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de huurovereenkomst, schriftelijk gesloten voor een duur gelijk aan of korter dan één jaar, betreffende een onroerend goed of een gedeelte van een onroerend goed dat uitdrukkelijk door de huurder of door een onderhuurder in hoofdzaak gebruikt wordt voor het uitoefenen van een kleinhandel of voor het bedrijf van een ambachtsman die rechtstreeks in contact staat met het publiek, hierna "de huurovereenkomst" genoemd. De onderhuur en de overdracht van huur zijn verboden, tenzij de partijen uitdrukkelijk en schriftelijk anders beschikken. Art. 2.De huurovereenkomst eindigt van rechtswege na afloop van haar termijn. In afwijking van het eerste lid kan de huurovereenkomst worden verlengd: 1° mits uitdrukkelijke en schriftelijke instemming van de partijen; 2° onder dezelfde huurvoorwaarden dan die van de aanvankelijke huurovereenkomst; |
Article 1er.Le présent décret s'applique au bail, conclu par écrit pour une durée égale ou inférieure à un an, d'un immeuble ou d'une partie d'immeuble expressément affecté principalement par le preneur ou un sous-locataire à l'exercice d'un commerce de détail ou à l'activité d'un artisan directement en contact avec le public, ci-après dénommé « le bail ». La sous-location et la cession de bail sont, sauf volonté contraire des parties expressément exprimée par écrit, interdites. Art. 2.Le bail prend fin de plein droit à l'échéance de son terme. Par dérogation à l'alinéa 1er, le bail peut être reconduit : 1° de l'accord des parties expressément exprimé par écrit; 2° aux mêmes conditions de loyer que le bail initial; |
3° zonder dat de totale duur van de huur één jaar overschrijdt. | 3° sans que la durée totale de la location n'excède un an. |
Indien de huurder bij het verstrijken van de eventueel verlengde | Si à l'expiration de la durée convenue, telle qu'éventuellement |
overeengekomen termijn het goed blijft bewonen, zonder schriftelijk | prolongée, le preneur reste dans les lieux, sans opposition écrite du |
verzet van de verhuurder betekend binnen de maand volgend op de | bailleur notifiée dans le mois suivant la date d'expiration, de sorte |
vervaldatum, zodat hij het goed voor een totale duur hoger dan één | |
jaar te rekenen van het sluiten van de aanvankelijke huurovereenkomst | qu'il les occupe pour une durée totale supérieure à un an à compter de |
bewoont, valt de huurovereenkomst onder de bepalingen van Boek III, | la conclusion du bail initial, le bail est régi par les dispositions |
Titel VIII, hoofdstuk II, afdeling IIbis van het Burgerlijk Wetboek, | du Livre III, Titre VIII, chapitre II, section IIbis du Code civil, et |
en wordt geacht gesloten te zijn voor een duur van 9 jaar te rekenen | est réputé avoir été conclu pour une durée de neuf ans à compter de |
van de aanvankelijke inwerkingtreding ervan. | son entrée en vigueur initiale. |
Art. 3.De huurder kan de huurovereenkomst te allen tijde beëindigen, |
Art. 3.Le preneur peut, à tout moment, mettre fin au bail moyennant |
mits opzeg van minstens één maand bij aangetekende brief. De opzeg | notification d'un préavis d'un mois au moins par envoi recommandé. Le |
gaat in op de eerste dag van de maand volgend op de ontvangst van de | préavis débute le premier jour du mois qui suit la réception de |
aangetekende brief. | l'envoi recommandé. |
De partijen kunnen ook te allen tijde in onderling schriftelijk | Les parties peuvent également à tout moment, d'un commun accord établi |
akkoord een einde maken aan de huurovereenkomst. | par écrit, mettre fin au bail. |
Art. 4.Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen, bevat de |
Art. 4.Sauf convention contraire écrite, le loyer comprend les |
huurprijs de inkomstenbelastingen, belastingen, retributies en lasten | impôts, taxes redevances et charges auxquels l'immeuble est assujetti. |
waaraan het onroerend goed onderworpen is. | |
Art. 5.Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen, heeft de huurder |
Art. 5.Sauf convention contraire écrite, le preneur ou un |
of een onderhuurder het recht aan het verhuurde goed elke verbouwing | sous-locataire peut effectuer toute transformation au bien loué qu'il |
uit te voeren die hij dienstig acht voor zijn onderneming en waarvan | juge utile pour son commerce et dont les coûts ne dépassent pas le |
de kosten een jaar huur niet te boven gaan, als : | loyer d'une année, si : |
1° de veiligheid, de salubriteit en de esthetische waarde van het gebouw niet in het gedrang komen; 2° de verhuurder en, in voorkomend geval, de huurder voor de aanvang van de werken schriftelijk daarvan in kennis worden gesteld. Art. 6.De verhuurder en, in voorkomend geval, de huurder kunnen zich binnen tien dagen na ontvangst van de in artikel 5 bedoelde aangetekende brief om wettige redenen tegen de werken verzetten. Bij gebreke daarvan worden bedoelde werken geacht aanvaard te zijn. Te allen tijde heeft de verhuurder toegang tot de werken. Hij kan elke persoon naar zijn keus daarheen afvaardigen. De uitvoering van de door de huurder of een onderhuurder ondernomen werken geschiedt op zijn risico. Art. 7.De verhuurder kan, hetzij vóór, hetzij tijdens de uitvoering van de werken, eisen dat de huurder of een onderhuurder zijn eigen aansprakelijkheid verzekert, alsook die van zijn onderaannemers en van de verhuurder, zowel ten opzichte van derden als ten opzichte van elkaar, uit hoofde van de ondernomen werken. Indien de huurder of de onderhuurder het bewijs niet kan leveren van het bestaan van een verzekeringscontract en van de betaling van de premie, is de verhuurder gerechtigd de werken te laten stopzetten door eenvoudige ingebrekestelling. Indien de huurder of een onderhuurder aan de verplichting niet voldoet, is de verhuurder gerechtigd de werken te laten stopzetten ingevolge een eenvoudige beschikking van de vrederechter, gegeven op verzoekschrift en uitvoerbaar op de minuut en vóór registratie. De stopzetting van de werken wordt enkel opgeheven na overlegging door de huurder of een onderhuurder van een verzekeringscontract en van het bewijs van de betaling van de premie aan de verhuurder. Art. 8.Wanneer verbouwingen zijn uitgevoerd op kosten van de huurder of van de onderhuurder, kan de verhuurder, behoudens andersluidende overeenkomst, de verwijdering ervan bij het vertrek van de huurder vorderen, maar hij kan zich er niet tegen verzetten. Indien de verhuurder de aldus uitgevoerde verbouwingswerken behoudt, is hij, behoudens andersluidende overeenkomst, geen vergoeding verschuldigd. Art. 9.De aankoper die het verhuurde goed om niet of onder bezwarende titel verkrijgt, leeft de geregistreerde huurovereenkomst na, en kan de huurder er niet uitzetten, behoudens de toepassing van artikel 2. |
1° la sécurité, la salubrité et la valeur esthétique du bâtiment n'en sont pas compromises; 2° le bailleur et, le cas échéant, le preneur en sont informés par envoi recommandé avant le début des travaux. Art. 6.Le bailleur et, le cas échéant, le preneur peuvent s'opposer aux travaux pour justes motifs dans les dix jours de la réception de l'envoi recommandé visé à l'article 5. A défaut, lesdits travaux sont réputés acceptés. Le bailleur a accès aux travaux à tout moment. Il peut y déléguer toute personne de son choix. Les travaux entrepris par le preneur, ou un sous-locataire, s'effectuent à ses risques et périls. Art. 7.Le bailleur peut exiger, soit préalablement à l'exécution des travaux, soit en cours d'exécution de ceux-ci, que le preneur ou un sous-locataire assure sa propre responsabilité, celle de ses sous-traitants et du bailleur, tant vis-à-vis des tiers qu'entre eux, du chef des travaux entrepris. Faute pour le preneur ou le sous-locataire de justifier d'un contrat d'assurance et du payement de la prime, le bailleur peut, sur simple mise en demeure, faire arrêter les travaux. A défaut pour le preneur ou un sous-locataire de s'exécuter, le bailleur peut faire arrêter les travaux sur ordonnance du juge de paix, rendue sur requête et exécutoire sur minute et avant enregistrement. L'arrêt des travaux est levé uniquement sur présentation par le preneur ou un sous-locataire au bailleur d'un contrat d'assurance et de la preuve du payement de la prime. Art. 8.Sauf convention contraire, lorsque des transformations ont été effectuées aux frais du preneur ou du sous-locataire, le bailleur peut exiger leur suppression au départ du preneur, mais ne peut pas s'y opposer. Sauf convention contraire, si le bailleur conserve les travaux de transformation ainsi effectués, ils lui sont acquis sans indemnités. Art. 9.L'acquéreur, à titre gratuit ou onéreux d'un bien loué, respecte le bail enregistré et n'expulse pas le preneur, sauf application de l'article 2. |
Art. 10.De rechtsvorderingen op grond van dit decreet ingesteld, |
Art. 10.Les demandes fondées sur le présent décret, ainsi que les |
evenals de daaraan verknochte rechtsvorderingen die mochten ontstaan | demandes connexes qui naîtraient de la location d'un fonds de commerce |
uit de huur van een handelszaak, behoren, niettegenstaande elke | |
andersluidende overeenkomst aangegaan vóór het ontstaan van het | sont, nonobstant toute convention contraire antérieure à la naissance |
geschil, tot de bevoegdheid van de vrederechter van de plaats waar het | du litige, de la compétence du juge de paix de la situation de |
voornaamste onroerend goed gelegen is, of van de plaats van het goed met het hoogste kadastraal inkomen, wanneer het verscheidene afzonderlijke onroerende goederen betreft. Art. 11.Alvorens op grond van dit decreet een vordering in te stellen, kan de eiser, bij een verzoekschrift, door hem, door zijn raadsman of door zijn bijzonder gevolmachtigde ondertekend, de toekomstige verweerder tot minnelijke schikking doen oproepen. De griffier geeft een ontvangstbewijs van het verzoekschrift; de rechter roept de partijen op binnen acht dagen na het indienen van het verzoekschrift. Indien een akkoord tot stand komt, worden de bewoordingen in een proces-verbaal vastgelegd en geschiedt de uitgifte in executoriale vorm. Indien geen akkoord tot stand komt, maakt de vrederechter proces-verbaal op. HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
l'immeuble principal ou, en cas de pluralité d'immeubles indépendants, de celle du bien qui a le revenu cadastral le plus élevé. Art. 11.Préalablement à l'action fondée sur le présent décret, le demandeur peut, par requête signée de lui, de son conseil ou de son fondé de pouvoir spécial, faire appeler le futur défendeur en conciliation. Il est délivré reçu de la requête par le greffier; le juge convoque les parties dans la huitaine de la requête. Si un accord intervient, un procès-verbal en constate les termes et l'expédition est revêtue de la forme exécutoire. A défaut d'accord, le juge de paix dresse procès-verbal. CHAPITRE II. - Dispositions modificatives |
Art. 12.In artikel 2 van Boek III, Titel VIII, hoofdstuk II, afdeling |
Art. 12.Dans l'article 2 du Livre III, Titre VIII, chapitre II, |
IIbis van het Burgerlijk Wetboek, wordt punt 1° vervangen door wat | section IIbis du Code civil, le 1° est remplacé par ce qui suit : |
volgt : "1° op de huur die schriftelijk is gesloten voor een duur die gelijk | « 1° les baux conclus par écrit, pour une durée égale à ou inférieure |
is aan of korter is dan één jaar; ". | à un an; ». |
Art. 13.In artikel 3, vierde lid, van Boek III, Titel VIII, hoofdstuk |
Art. 13.Dans l'article 3, alinéa 4, du Livre III, Titre VIII, |
II, afdeling IIbis van hetzelfde Wetboek, worden de woorden " een | chapitre II, section IIbis du même Code, les mots " un acte |
authentieke akte of bij een verklaring voor de rechter afgelegd " | authentique ou par une déclaration faite devant le juge " sont |
vervangen door de woorden "een ter registratie aangeboden schriftelijk | remplacés par les mots « un acte écrit présenté à l'enregistrement ». |
document". Art. 14.In artikel 13, eerste lid, van Boek III, Titel VIII, |
Art. 14.Dans l'article 13, alinéa 1er, du Livre III, Titre VIII, |
hoofdstuk II, afdeling IIbis van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de | |
wet van 27 maart 1970, worden de woorden " een authentieke akte of bij | chapitre II, section IIbis du même Code, modifié par la loi du 27 mars |
een verklaring voor de rechter afgelegd" vervangen door de woorden | 1970, les mots « un acte authentique ou par une déclaration faite |
"een ter registratie aangeboden schriftelijk document". | devant le juge » sont remplacés par les mots " un acte écrit présenté |
à l'enregistrement ». | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 15.De artikelen 1 tot 11 van dit decreet zijn niet van |
Art. 15.Les articles 1er à 11 du présent décret ne sont pas |
toepassing op de huurovereenkomsten die op de datum van | d'application aux baux en cours à la date d'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit decreet, zoals bepaald bij artikel 16, eerste | présent décret, telle que fixée par l'article 16, alinéa 1er. |
lid, lopend zijn. | |
Art. 16.Dit decreet treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 16.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du |
maand volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | deuxième mois qui suit sa publication au Moniteur belge. |
In afwijking van het eerste lid treden de artikelen 13 en 14 in | Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 13 et 14 entrent en |
werking op de 10e dag volgend op de bekendmaking van dit decreet in | vigueur le dixième jour qui suit la publication du présent décret au |
het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 15 maart 2018. | Namur, le 15 mars 2018. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Sociale Actie, Gelijke Kansen, Ambtenarenzaken en | La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des |
Administratieve Vereenvoudiging, | chances, de la Fonction publique et de la Simplification |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale | Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de |
Technologieën, Tewerkstelling en Vorming, | l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke | Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de |
Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en | l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des |
Industriezones, | Transports, du Bien-être animal et des Zonings, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en | La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures |
Sportinfrastucturen, | sportives, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
___________________ | ___________________ |
(1) Zitting 2017-2018. | (1) Session 2017-2018. |
Stukken van het Waalse Parlement 1008 (2017-2018) Nrs 1 tot 4. | Documents du Parlement wallon, 1008 (2017-2018) Nos 1 à 4. |
Volledig verslag, plenaire zitting van 14 maart 2018. | Compte rendu intégral, séance plénière du 14 mars 2018. |
Bespreking. | Discussion. |
Stemming. | Vote. |