Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 15/03/1999
← Terug naar "Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap betreffende het doorstromingsprogramma "
Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap betreffende het doorstromingsprogramma Décret portant approbation de l'accord de coopération entre la Région wallonne, la Communauté française et la Communauté germanophone modifiant l'accord de coopération du 3 juillet 1997 entre la Région wallonne, la Communauté française et la Communauté germanophone relatif au programme de transition professionnelle
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
15 MAART 1999. - Decreet houdende goedkeuring van het 15 MARS 1999. - Décret portant approbation de l'accord de coopération
samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap entre la Région wallonne, la Communauté française et la Communauté
en de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het
samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de germanophone modifiant l'accord de coopération du 3 juillet 1997 entre
Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap betreffende het la Région wallonne, la Communauté française et la Communauté
doorstromingsprogramma (1) germanophone relatif au programme de transition professionnelle (1)
De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement,
bekrachtigen hetgeen volgt : sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Het bij dit decreet gevoegde samenwerkingsakkoord tussen

Article 1er.L'accord de coopération entre la Région wallonne, la

het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap Communauté française et la Communauté germanophone, modifiant l'accord
tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het de coopération du 3 juillet 1997 entre la Région wallonne, la
Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap Communauté française et la Communauté germanophone relatif au
betreffende het doorstromingsprogramma wordt goedgekeurd. programme de transition professionnelle, annexé au présent décret, est approuvé.

Art. 2.Dit decreet treedt in werking op de datum die in onderlinge

Art. 2.Le présent décret entre en vigueur à la date à fixer de commun

overeenstemming vast te stellen is door de Regering van de Franse accord par le Gouvernement de la Communauté française, le Gouvernement
Gemeenschap, de Regering van het Waalse Gewest en de Regering van de de la Région wallonne et le Gouvernement de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
zal worden bekendgemaakt. germanophone.
Brussel, 15 maart 1999. Bruxelles, le 15 mars 1999.
De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge.
belast met het onderwijs, de audiovisuele sector, La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française
de hulpverlening aan de jeugd, het kinderwelzijn en de chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la jeunesse, de
gezondheidspromotie, l'Enfance et de la Promotion de la Santé,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique,
Internationale Betrekkingen, du Sport et des Relations internationales,
W. ANCION W. ANCION
De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, Le Ministre du Budget et des Finances et de la Fonction publique,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 1998-1999 (1) Session 1998-1999
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet nr. 270-1. Verslag nr. : 270-2. Documents du Conseil. - Projet de décret n° 270-1. - Rapport n° 270-2.
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 9 maart Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 9 mars
1999. 1999.
Bijlage Annexe
Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap Accord de coopération entre la Région wallonne, la Communauté
en de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het française et la Communauté germanophone modifiant l'accord de
samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de coopération du 3 juillet 1997 entre la Région wallonne, la Communauté
Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap betreffende française et la Communauté germanophone relatif au programme de
doorstromingsprogramma's transition professionnelle
Gelet op de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet; Vu les articles 1er, 39 et 134 de la Constitution;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980,
instellingen, inzonderheid op de artikelen 6 en 92bis, § 1; notamment les articles 6 et 92bis, § 1er;
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Vu l'accord de coopération du 3 juillet 1997 entre la Région wallonne,
la Communauté française et la Communauté germanophone du 3 juillet
Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap 1997 relatif au programme de transition professionnelle;
betreffende doorstromingsprogramma's; Considérant qu'il est nécessaire que l'accord de coopération du 3
Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het juillet 1997 entre la Région wallonne, la Communauté française et la
Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap Communauté germanophone relatif au programme de transition
betreffende doorstromingsprogramma's gewijzigd moet worden ten gevolge professionnelle soit modifié afin de tenir compte des modifications
apportées, à l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat
fédéral et les Régions relatif au programme de transition
van de wijzigingen die bij het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 professionnelle, par l'accord de coopération du 15 mai 1998 entre
tussen de Federale Staat en de Gewesten werden aangebracht in het op 4 l'Etat fédéral et les Régions;
maart 1997 gesloten samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en La Région wallonne représentée par son Gouvernement en la personne du
de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's;
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon Ministre-Président et en la personne du Ministre du Budget et des
van de Minister-President en van de Minister van Begroting en Finances, de l'Emploi et de la Formation;
Financiën, Tewerkstelling en Vorming; De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering in de La Communauté française, représentée par son Gouvernement en la
persoon van de Minister-Voorzitster; personne de la Ministre-Présidente;
De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement en la
persoon van de Minister-President en van de Minister van Jeugd, personne du Ministre-Président et en la personne du Ministre de la
Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales,
Zijn overeengekomen wat volgt : Ont convenu ce qui suit :

Artikel 1.Artikel 3, tweede lid, van het samenwerkingsakkoord van 3

Article 1er.L'article 3, alinéa 2, de l'accord de coopération du 3

juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de juillet 1997 entre la Région wallonne, la Communauté française et la
Duitstalige Gemeenschap betreffende doorstromingsprogramma's, wordt Communauté germanophone relatif au programme de transition
vervangen als volgt : professionnelle est remplacé par l'alinéa suivant :
« De doorstromingsprogramma's zijn niet van toepassing in de sectoren « Les programmes de transition professionnelle ne sont pas applicables
die het voordeel van de 'sociale Maribel'-maatregel genieten". Dit dans les secteurs qui bénéficient de la mesure « Maribel social ».
verbod wordt op 1 juli 1998 opgeheven, na wijziging van artikel 4, § Cette interdiction sera levée à partir du 1er juillet 1998, après
2, van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen modification de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 5 février 1997
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit portant de mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non
sector opdat een in het doorstromingsprogramma tewerkgestelde marchand de manière à ne pas pouvoir considérer un travailleur occupé
werknemer niet kan worden beschouwd als een werknemer die onlangs in dans le programme de transition professionnelle comme un travailleur
dienst werd genomen op grond van de "sociale Maribel"-maatregel en na nouvellement engagé en application du Maribel social et après la mise
de instelling van de procedure voor de controle op de naleving van en place de la procédure de contrôle du respect de cette disposition
deze bepaling door de bevoegde besturen. » par les administrations compétentes ».

Art. 2.A partir du moment où le plan d'embauche pour la promotion du

recrutement des demandeurs d'emploi, institué par le chapitre II du

Art. 2.Zodra het bij hoofdstuk II van de wet van 21 december 1994

titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions
houdende sociale en diverse bepalingen ingestelde banenplan ter
bevordering van de tewerkstelling van werkzoekenden uitgebreid wordt
tot de jongeren van minder dan 25 jaar die geen diploma van het hoger sociales et diverses, aura été élargi aux jeunes de moins de 25 ans
qui n'ont pas le diplôme de l'enseignement secondaire supérieur et qui
secundair onderwijs hebben en sinds minstens 9 maanden werkloosheids- bénéficient depuis au moins 9 mois d'allocations de chômage ou
d'allocations d'attente (la période d'attente étant assimilée),
of wachtuitkeringen (wachttijd ingerekend) genieten, wordt artikel 6 l'article 6 du même accord de coopération sera remplacé par la
van hetzelfde samenwerkingsakkoord vervangen als volgt : disposition suivante :
«

Art. 6.De volgende personen kunnen tewerkgesteld worden in het

«

Art. 6.Peuvent être engagés dans un programme de transition

kader van een doorstromingsprogramma : professionnelle;
- de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen onder 25 jaar, die niet - les chômeurs complets demandeurs d'emploi de moins de 25 ans, qui ne
in het bezit zijn van een diploma, een certificaat of een brevet van disposent pas d'un diplôme, d'une attestation ou d'un brevet de
het hoger secundair onderwijs, en die de dag vóór hun indienstneming, l'enseignement secondaire supérieur, et qui, au jour de l'engagement,
hetzij wachtuitkeringen ontvangen en sinds ten minste 9 maanden als soit bénéficient d'allocations d'attente et sont inscrits comme
werkzoekenden ingeschreven staan of sinds ten minste 9 maanden demandeurs d'emploi depuis au moins neuf mois, soit bénéficient
d'allocations de chômage depuis au moins neuf mois, soit bénéficient
werkloosheidsuitkeringen of het bestaansminimum ontvangen; du minimum de moyens d'existence depuis au moins neuf mois;
- uitkeringsgerechtigde volledig werklozen die wachtuitkeringen - les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations d'attente et qui
ontvangen en sinds ten minste 12 maanden als werkzoekenden ingeschreven staan; sont inscrits comme demandeurs d'emploi depuis au moins 12 mois;
- uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, met inbegrip van de - les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations de chômage
werklozen die diensten gepresteerd hebben in het kader van de depuis au moins 24 mois, dont les chômeurs qui ont effectué des
plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen; prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi;
- de werklozen die sinds ten minste 12 maanden het bestaansminimum ontvangen. - et les demandeurs d'emploi qui bénéficient du minimum de moyens d'existence depuis au moins 12 mois.
Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord worden de in het Pour l'application du présent accord de coopération, les bénéficiaires
bevolkingsregister ingeschreven begunstigden van sociale hulp die de l'aide sociale inscrits au registre de la population et qui n'ont
pas droit au minimum de moyens d'existence en raison de leur
wegens hun nationaliteit geen recht hebben op het bestaansminimum, nationalité, sont assimilés aux bénéficiaires du minimum de moyens
gelijkgesteld met bestaansminimumtrekkers. » d'existence. »

Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen

Art. 3.L'article 7 du même accord de coopération est remplacé par la

als volgt : disposition suivante :
«

Art. 7.§ 1. Naast de forfaitaire toelage van de Federale overheid

«

Art. 7.§ 1er. Outre l'allocation forfaitaire de l'Etat fédéral et

en de toepassing van het banenplan ter bevordering van de l'application du plan d'embauche pour la promotion du recrutement des
tewerkstelling van werkzoekenden, bedoeld in artikel 7, § 1, van het demandeurs d'emploi visées par l'article 7, § 1er, de l'accord de
op 4 maart 1997 gesloten samenwerkingsakkoord tussen de Federale coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions relatif
overheid en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's, geeft au programme de transition professionnelle, modifié par l'accord de
coopération du 15 mai 1998 entre l'Etat fédéral et les Régions,
tewerkstelling in het doorstromingsprogramma aanleiding tot de l'occupation dans le programme de transition professionnelle donne
tenlasteneming van het loon en de sociale premies van de werknemers lieu à la prise en charge de la rémunération et des cotisations
wanneer hun activiteiten onder de bevoegdheid van één van beide sociales des travailleurs lorsque les activités qu'il exercent
Gemeenschappen vallen : relèvent de la compétence d'une de deux Communautés :
1° door de toekenning van een forfaitaire subsidie van het Waalse 1° par l'octroi d'une subvention forfaitaire de la Région wallonne qui
Gewest van : s'élève à :
a) 7 000 BEF per maand indien de werknemer minstens halftijds tewerkgesteld is; a) 7 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins à mi-temps;
b) 12 500 BEF per maand indien de werknemer minstens 4/5 tijds b) 12 500 F par mois si le travailleur est occupé au moins à quatre
tewerkgesteld is; cinquièmes temps;
2° door de toekenning van een forfaitaire subsidie van de Franse 2° par l'octroi d'une subvention forfaitaire de la Communauté
Gemeenschap of de Duitstalige Gemeenschap van : française ou de la Communauté germanophone qui s'élève à :
a) 7 000 BEF per maand indien de werknemer minstens halftijds tewerkgesteld is; a) 7 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins à mi-temps;
b) 12 500 BEF per maand indien de werknemer minstens 4/5 tijds b) 12 500 F par mois si le travailleur est occupé au moins à quatre
tewerkgesteld is; cinquièmes temps;
3° door de werkgever, ten belope van het saldo om het loonbedrag te 3° par l'employeur à concurrence du solde de manière à atteindre le
bereiken dat overeenstemt met de gewone loonschaal die bij hem van montant de la rémunération correspondant au barème ordinaire en
kracht is voor hetzelfde of een gelijkwaardig ambt, met inbegrip van vigueur chez cet employeur pour la même fonction ou pour une fonction
het vakantiegeld, de eindejaarspremie en de andere toelagen en équivalente y compris le pécule de vacances, la prime de fin d'année
voordelen die bij hem van toepassing zijn. et les autres allocations et avantages applicables chez cet employeur.
§ 2. De in § 1 bedoelde subsidiebedragen mogen niet als gevolg hebben § 2. Les montants des subventions visées au § 1er ne peuvent avoir
dat de toelage van de Federale Staat, de toepassing van het banenplan, pour effet que l'allocation de l'Etat fédéral, l'application du plan
de subsidies van het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de d'embauche, les subventions de la Région wallonne, de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap, en, in voorkomend geval, de vergoedingen die française et de la Communauté germanophone et, le cas échéant, les
aan de werkgevers betaald worden door de begunstigden van diensten rétributions données aux employeurs par les bénéficiaires des services
verleend door de in het doorstromingsprogramma tewerkgestelde rendus par les travailleurs occupés dans le programme de transition
werknemers, meer bedragen dan het in § 1, 3°, bedoelde loon en de professionnelle dépassent la rémunération visée au § 1er, 3°, et les
desbetreffende sociale premies. cotisations sociales y afférentes.
In dit geval worden de in § 1 bedoelde subsidiebedragen tot het Dans ce cas, les montants des subventions visées au § 1er, sont
passende beloop verminderd. réduits à due concurrence.
§ 3. Het bedrag van de in § 1 en § 2 bedoelde subsidies wordt § 3. Le montant des subventions visées aux §§ 1er et 2 est fixé à la
vastgesteld op de eerste dag van de uitvoering van de date de début de l'exécution du contrat de travail et est dû pendant
arbeidsovereenkomst en is verschuldigd gedurende de hele toute la période d'occupation dans les liens de ce contrat de travail
tewerkstellingsperiode, onverminderd de maximale duur bedoeld in sans préjudice de la durée maximale d'occupation prévue à l'article 9.
artikel 9. » »

Art. 4.Artikel 9 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen

Art. 4.L'article 9 du même accord de coopération est remplacé par la

als volgt : disposition suivante :
«

Art. 9.De werknemers worden aangeworven bij een arbeidsovereenkomst

«

Art. 9.Les travailleurs sont engagés dans les liens d'un contrat de

die minstens een halftijdse baan betreft. travail dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps.
Hun tewerkstelling in het kader van een doorstromingsprogramma duurt Leur occupation dans le cadre du programme de transition
maximum twee jaar. professionnelle est de deux ans maximum.
De tewerkstelling kan echter maximum drie jaar duren voor : Toutefois, l'occupation est de trois ans maximum en ce qui concerne :
1° werknemers die vroeger diensten hebben verstrekt in het kader van 1° les travailleurs qui ont effectué précédemment des prestations dans
le cadre des agences locales pour l'emploi;
2° les travailleurs qui résident habituellement dans les communes
de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen; ayant le 30 juin de chaque année un taux de chômage dépassant de 20 %
2° werknemers die doorgaans woonachtig zijn in gemeenten waarin het au moins le taux de chômage moyen de la Région wallonne. La liste des
werkloosheidscijfer jaarlijks op 30 juni minstens 20% hoger is dan het communes concernées est établie pour la première fois le 30 juin 1997.
gemiddelde werkloosheidscijfer van het Waalse Gewest. De lijst van de
betrokken gemeenten wordt voor de eerste keer op 30 juni 1997
opgemaakt. » »

Art. 5.De maandelijkse subsidie van 12 000 BEF, bedoeld in artikel 7,

Art. 5.La subvention de 12 000 F par mois visée à l'article 7, § 1er,

§ 1, 1°, b, en 2°, b, van het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 1°, b, et 2°, b, de l'accord de coopération du 3 juillet 1997 entre la
tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Région wallonne, la Communauté française et la Communauté germanophone
Gemeenschap betreffende doorstromingsprogramma's voordat het bij dit relatif au programme de transition professionnelle avant qu'il n'ait
samenwerkingsakkoord werd gewijzigd, wordt verder uitbetaald als de été modifié par le présent accord de coopération, reste d'application
werknemer minstens 4/5 tijds tewerkgesteld is bij een en cas d'occupation à temps au moins dans les liens d'un contrat de
arbeidsovereenkomst die begint te lopen vóór 1 januari 1999, en zolang travail qui a commencé à être exécuté avant le 1er janvier 1999 et
die arbeidsovereenkomst loopt. » aussi longtemps que ce contrat de travail n'a pas pris fin.

Art. 6.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op 15 mei 1998.

Art. 6.Le présent accord de coopération produit ses effets le 15 mai

Gedaan te Namen, op 3 juni 1998 in 5 originele exemplaren. 1998. Fait à Namur, le 3 juin 1998 en 5 exemplaires originaux.
Voor het Waalse Gewest : Pour la Région wallonne :
De Minister-President van de Waalse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon,
belast met Economie, Buitenland Handel, K.M.O.'s, Toerisme en chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et
Patrimonium, du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling en Opleiding, Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Voor de Franse Gemeenschap : Pour la Communauté française :
De Minister-Voorzitster, La Ministre-Présidente,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Voor de Duitstalige Gemeenschap : Pour la Communauté germanophone :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J. MARAITE J. MARAITE
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
^