Decreet houdende wijziging van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode | Décret portant modification du décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
15 DECEMBER 2006. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 15 | 15 DECEMBRE 2006. - Décret portant modification du décret du 15 |
juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode | juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : decreet houdende wijziging van het decreet van 15 juli | qui suit : décret portant modification du décret du 15 juillet 1997 |
1997 houdende de Vlaamse Wooncode. | contenant le Code flamand du Logement. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.In artikel 2, § 1, eerste lid, van het decreet van 15 juli |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, du décret du 15 juillet 1997 contenant |
1997 houdende de Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij de decreten van 19 | le Code flamand du Logement, modifié par les décrets des 19 mars 2004 |
maart 2004, 24 december 2004 en 24 maart 2006, worden de volgende | et 24 décembre 2004, les modifications suivantes sont apportées : |
wijzigingen aangebracht : 1° punt 22° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 22° est remplacé par la disposition suivante : |
« 22° sociale huurwoning : een woning die als hoofdverblijfplaats | « 22° habitation de location sociale : une habitation louée ou |
wordt verhuurd of onderverhuurd door : | sous-louée à titre de résidence principale par : |
a) de Vlaamse Maatschappij voor Sociaal Wonen of een sociale | a) la « Vlaamse Maatschappij voor Sociaal Wonen » ou une société de |
huisvestingsmaatschappij; | logement social |
b) de sociale verhuurkantoren die overeenkomstig artikel 56 erkend | b) les offices de location sociale qui sont agréés comme service de |
zijn als huurdienst; | location conformément à l'article 56; |
c) het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen, een gemeente, een | c) le « Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen », une commune, un |
intergemeentelijk samenwerkingsverband, een OCMW of een vereniging als | |
vermeld in artikel 118 van de organieke wet betreffende de openbare | CPAS ou une association telle que visée à l'article 118 de la loi |
centra voor maatschappelijk welzijn, voor zover er een subsidie werd | organique sur les CPAS pour autant qu'une subvention soit accordée |
verleend met betrekking tot die woning krachtens artikel 38, 5°, | pour cette habitation en vertu de l'article 38, 5°; et des articles |
artikelen 80, 94, 95 of 96 van de Huisvestingscode, gevoegd bij het | 80, 94, 95 ou 96 du Code du Logement, joint à l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 december 1970 en bekrachtigd door de wet van | décembre 1970 et sanctionné par la loi du 2 juillet 1971, en vertu de |
2 juli 1971, krachtens artikel 49 van het decreet van 25 juni 1992 | l'article 49 du décret du 25 juin 1992 portant diverses dispositions |
houdende diverse bepalingen tot begeleiding van de begroting 1992 of | d'accompagnement du budget 1992 ou en vertu du chapitre II ou III du |
krachtens hoofdstuk II of III van titel VI; | titre VI; |
d) een gemeente, een OCMW of een sociale woonorganisatie, met | d) une commune, un CPAS ou une organisation de location sociale, à |
uitzondering van de huurdersorganisaties, voor zover op de woning het | l'exception des organisations de locataires, pour autant que le droit |
sociaal beheersrecht, bepaald in artikel 90, wordt uitgeoefend of voor | de gestion sociale sur l'habitation, visé à l'article 90, soit exercé |
zover het een woning als vermeld in artikel 18, § 2, betreft; »; | ou pour autant qu'il s'agisse d'une habitation telle que visée à l'article 18, § 2; »; |
2° er wordt een punt 34° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un point 34°, rédigé comme suit : |
« 34° huurder van een sociale huurwoning : | « 34° locataire d'une habitation sociale : |
a) de particuliere ondertekenaar of ondertekenaars bij de aanvang van | e) le soussigné ou les soussignés particulier(s) lors de la demande |
de huurovereenkomst; | d'un contrat de location; |
b) de persoon die huwt of wettelijk gaat samenwonen na de aanvang van | f) la personne qui se marie ou cohabitera après le début du contrat de |
de huur overeenkomst, vermeld in a), met de in a) vermelde persoon. De | location, visé au point a), avec la personne visée au point a). Les |
personen die vermeld zijn onder a) en b), brengen de verhuurder van een sociale huurwoning onverwijld op de hoogte van hun burgerlijke staat; c) de partner die onder de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden feitelijk samenwoont met de in a) vermelde persoon en die, op voorwaarde dat de in a) vermelde persoon en de verhuurder van een sociale huurwoning ermee instemmen, de huurovereenkomst mee ondertekent; d) alle andere personen, met uitzondering van de minderjarige kinderen, die daar hun hoofdverblijfplaats hebben, en die, op voorwaarde dat de in a) vermelde persoon of personen en de verhuurder van een sociale huurwoning ermee instem men, de huurovereenkomst mee ondertekenen. » | personnes mentionnées sous a) et b) informent immédiatement le bailleur de l'habitation de location sociale de leur état civil; g) le partenaire qui, aux conditions à arrêter par le Gouvernement flamand, cohabite de fait avec la personne mentionnée sous a), à condition que la personne mentionnée sous a) et le bailleur consentent à cosigner le contrat de location; h) toute autre personne à l'exception des enfants mineurs qui y ont leur domicile principale, et qui, à condition que la ou les personne(s) mentionnée(s) sous a) et le bailleur consentent à cosigner le contrat de location. » |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 3.A l'article 3 du même décret, modifié par le décret du 19 mars |
van 19 maart 2004, worden § 2 en § 3 vervangen door wat volgt : | 2004, les §§ 2 et 3 sont remplacés par la disposition suivante : |
« § 2. Het woonbeleid is gericht op : | « § 2. La politique de logement est axée sur : |
1° de realisatie van optimale ontwikkelingskansen voor iedereen; | 1° la réalisation de chances de développement optimales pour chacun; |
2° een optimale leefbaarheid van de wijken; | 2° la viabilité optimale de quartiers; |
3° het bevorderen van de integratie van bewoners in de samenleving; | 3° la promotion de l'intégration d'habitants dans la société; |
4° het bevorderen van gelijke kansen voor iedereen. | 4° la promotion de chances égales pour chacun. |
§ 3. Ter uitvoering van de doelstellingen, bepaald in § 2, kan de | § 3. En vue de l'exécution des objectifs visés au § 2, le Gouvernement |
Vlaamse Regering bij de concretisering van de haar bij andere | flamand peut, lors de la concrétisation des délégations qui lui sont |
bepalingen uit dit decreet toegestane delegaties, maatregelen nemen | conférées par d'autres dispositions du présent décret, prendre des |
die gericht zijn op : | mesures qui sont axées sur : |
1° de kwaliteit van de woningen; | 1° la qualité des habitations; |
2° de kwaliteit van de woonomgeving; | 2° la qualité des alentours des logements; |
3° het samenleven van de bewoners in de wijk; | 3° la cohabitation des habitants dans le quartier; |
4° de betaalbaarheid; | 4° l'abordabilité financière; |
5° de participatie van de betrokken bewonersgroepen. | 5° la participation des groupes d'habitants concernés. |
Bij projecten van nieuwbouw of renovatie wordt gestreefd naar een | Dans le cas de projets de nouvelles constructions ou de rénovation, |
vermenging van soorten woningen en woningtypes en naar een goede | l'objectif sera l'imbrication de divers genres et types d'habitations |
integratie van nieuwe projecten in de bestaande omgeving. » | ainsi que la bonne intégration de nouveaux projets dans les environs |
Art. 4.In artikel 82 van hetzelfde decreet worden de volgende |
existants. ». Art. 4.A l'article 82 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het tweede lid worden tussen de woorden "sociale huurwoning" en | 1° au deuxième alinéa, entre les mots "habitation sociale de location" |
"krijgen toegewezen" de woorden "als vermeld in artikel 2, § 1, eerste | et les mots "ou réintègrent" sont insérés les mots "telle que visée à |
lid, 22°, a) en c)," ingevoegd; | l'article 2, § 1er, premier alinéa, 22°, a) et c),"; |
2° in het vierde lid worden de woorden "voor zover geen sociale | 2° au quatrième alinéa, les mots "pour qu'aucune habitation sociale" |
woning" vervangen door de woorden "voorzover geen sociale huurwoning | sont remplacés par les mots "pour qu'aucune habitation sociale telle |
als vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 22°, a) en c),". | que visée à l'article 2, § 1er, premier alinéa, 22°, a) et c),". |
Art. 5.In artikel 91 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 5.Dans l'article 91 du même décret, modifié par les décrets des |
van 8 december 2000 en 24 maart 2006, worden § 1 en § 2 vervangen door | 8 décembre 2000 et 24 mars 2006, les §§ 1er et 2 sont remplacés par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« § 1. De bepalingen van deze titel zijn van toepassing op de sociale | « § 1er. Les dispositions du présent titre s'appliquent aux |
huurwoningen, met uitzondering van de woningen die : | habitations sociales de location, à l'exception des habitations qui : |
1° als serviceflats beschikbaar worden gesteld in het kader van het | 1° qui sont mises à la disposition comme appartements-services dans le |
VIaams Welzijnsbeleid; | cadre de la Politique flamande du Bien-Etre; |
2° deel uitmaken van woonprojecten met sociaal karakter als vermeld in | 2° qui font partie de projets de logement à caractère social tel que |
artikel 33, § 1, tweede lid, 6°; | mentionné à l'article 33, § 1er, deuxième alinéa; |
3° onder de voorwaarden, gesteld door de Vlaamse Regering, worden | 3° qui sont louées, aux conditions arrêtées par le Gouvernement |
verhuurd aan openbare besturen, aan welzijnsorganisaties of aan | flamand, aux administrations publiques, aux organisations de bien-être |
organisaties die de Vlaamse Regering daartoe erkent; | ou aux organisations agréées à cet effet par le Gouvernement flamand; |
4° worden verhuurd of ter beschikking worden gesteld aan de | 4° qui sont louées aux ou mises à la disposition des catégories de |
categorieën van personen die de Vlaamse Regering bepaalt. | personnes fixées par le Gouvernement flamand. |
§ 2. De Vlaamse Regering stelt de voorwaarden vast voor de verhuring | § 2. Le Gouvernement flamand détermine les conditions de location des |
van sociale huurwoningen, met inachtneming van de bepalingen van deze | habitations sociales de location, dans le respect des dispositions de |
titel. De Vlaamse Regering kan specifieke voorwaarden vaststellen voor | ce titre. Le Gouvernement flamand peut fixer des conditions |
de woningen die worden verhuurd door : | spécifiques pour les habitations louées par : |
1° de VMSW en de sociale huisvestingsmaatschappijen; | 1° la VMSW et les sociétés de logement social; |
2° het VWF, na advies van het VWF; | 2° le VWF, après avis du VWF; |
3° de gemeenten en intergemeentelijke samenwerkingsverbanden, na | 3° les communes et les accords de coopération intercommunaux, après |
advies van de Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten; | avis de l'Association des Villes et Communes flamandes; |
4° de OCMW's en de verenigingen, vermeld in artikel 118 van de | 4° les CPAS et les associations visées à l'article 118 de la loi |
organieke wet betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | organique des centres publics d'aide sociale, après avis de |
l'Association des Villes et Communes flamandes; | |
welzijn, na advies van de Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten; | 5° les agences de location sociale, après avis de la structure de |
5° de sociale verhuurkantoren, na advies van de samenwerkings- en | coopération et de concertation pour les organisations de locataires |
overlegstructuur voor de erkende huurdersorganisaties en sociale | agréées et les agences de location sociale, agréées conformément à |
verhuurkantoren, erkend overeenkomstig artikel 57. » | l'article 57. » |
Art. 6.Artikel 92 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article 92 du même décret est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Artikel 92.§ 1. Een sociale huurwoning wordt verhuurd op grond van |
« Article 92.§ 1er. Une habitation sociale de location est louée sur |
een schriftelijke huurovereenkomst die ten minste de hierna vermelde | la base d'un contrat de location écrit comportant au minimum les |
gegevens en regelingen bevat : | données et dispositions reprises ci-après : |
1° de datum waarop de woning beschikbaar wordt gesteld en waarop de | 1° la date de mise à disposition de l'habitation et d'entrée en |
huurovereenkomst ingaat; | vigueur du contrat de location; |
2° de identiteit van de huurder van de sociale huurwoning, alsmede van | 2° l'identité du locataire de l'habitation de location sociale, ainsi |
de inwonende minderjarige kinderen; | que des enfants mineurs co-habitants; |
3° in afwijking van artikel 3 van afdeling II van boek III, titel | 3° en dérogation à l'article 3 de la division II du livre III, titre |
VIII, hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek inzake huishuur, de | VIII, chapitre II, du Code civil en matière de loyer, la durée du bail |
duur van de huur en de mogelijkheid tot opzegging van de | et la possibilité de résiliation du contrat de location, ainsi que la |
huurovereenkomst, alsook, onder de door de Vlaamse Regering te bepalen | période d'essai d'au maximum 2 ans aux conditions à arrêter par le |
voorwaarden, de proefperiode van maximaal twee jaar. De proefperiode | Gouvernement flamand. La période d'essai a pour but d'évaluer le |
heeft als doel tijdens de duur van de proefperiode de huurder te | locataire pendant cette période d'essai, ainsi que de le suivre |
evalueren, nauwgezet op te volgen en eventueel bij te sturen. Artikel | minutieusement et éventuellement de le corriger. L'article 98, § 3, |
98, § 3, geldt onverkort tijdens de proefperiode. Bij het einde van de | s'applique intégralement pendant la période d'essai. A la fin de la |
proefperiode wordt de huurovereenkomst, bij gebrek aan een negatieve | période d'essai, le contrat de location est, à défaut d'une évaluation |
evaluatie door de verhuurder van de huurder van een sociale woning ten | négative par le bailleur d'une habitation sociale par rapport à ses |
aanzien van zijn verplichtingen, vermeld in § 3, voortgezet als een | obligations, visées au § 3, est continué sous forme d'un contrat de |
huurovereenkomst van onbepaalde duur. Bij een negatieve evaluatie, die | location de durée indéterminée. En cas d'une évaluation négative, |
aanleiding geeft tot de beëindiging van de sociale huurovereenkomst, | conduisant à une cessation du contrat de location sociale, il ne peut |
mag er geen kennelijke wanverhouding bestaan tussen de feiten die zich | pas exister de disproportions manifestes entre les faits qui se sont |
tijdens de duur van de proefperiode hebben voorgedaan, en de | produits pendant la durée de la période d'essai et la cessation du |
beëindiging van de sociale huurovereenkomst op grond van die feiten; | contrat de location sur la base de ces faits; |
4° de verplichtingen van enerzijds de verhuurder en anderzijds de | 4° les obligations, d'une part, du bailleur, et d'autre part, du |
huurder van de sociale huurwoning; | locataire de l'habitation sociale de location; |
5° de elementen voor de berekening van de bedragen die de huurder van | 5° les éléments de calcul des montants que le locataire de |
de sociale huurwoning moet betalen, aan wie en de manier waarop die | l'habitation sociale de location doit payer, à qui il doit les payer |
betaling plaatsvindt; | et le mode de paiement; |
6° in afwijking van artikel 1762bis van het Burgerlijk Wetboek, de | 6° en dérogation à l'article 1762bis du Code civil, les conditions |
ontbindende voorwaarden; | résolutoires; |
7° de territoriaal bevoegde rechtbank bij geschil. | 7° le tribunal territorialement compétent en cas de litige. |
De Vlaamse Regering stelt een typehuurovereenkomst vast. Van de | Le Gouvernement flamand arrête un contrat de location type. Il ne peut |
typehuurovereenkomst kan enkel worden afgeweken in de gevallen die de | être dérogé au contrat de location type que dans les cas arrêtés par |
Vlaamse Regering bepaalt. | le Gouvernement flamand. |
§ 2. De verhuurder van een sociale huurwoning leeft de volgende | § 2. Le bailleur d'une habitation sociale de location respecte les |
verplichtingen na : | obligations suivantes : |
1° bij het aangaan van de huurovereenkomst te goeder trouw en | 1° lors de la conclusion du contrat de location, communiquer, de bonne |
onverwijld aan de huurder de te betalen huurprijs meedelen en een | foi et immédiatement, le loyer à payer au locataire ainsi que lui |
indicatie geven van de huurlasten; | donner une indication des charges locatives; |
2° de sociale huurwoning die voldoet aan de vereisten, vermeld in | 2° mettre l'habitation sociale de location qui répond aux exigences, |
artikel 5, ter beschikking stellen van de huurder en ervoor zorgen dat | visées à l'article 5, à la disposition du locataire et prendre soin |
de sociale huurwoning tijdens de volledige duur van de | que l'habitation sociale de location continue à répondre aux |
huurovereenkomst blijft voldoen aan de vereisten, vermeld in artikel | exigences, visées à l'article 5, pendant toute la durée du contrat de |
5; | location; |
3° de sociale huurwoning onderhouden in zodanige staat dat ze kan | 3° d'entretenir l'habitation sociale de location dans un état tel |
dienen tot het gebruik waartoe ze is bestemd en de herstellingen | qu'elle puisse servir à l'utilisation pour laquelle elle a été |
uitvoeren waarvoor de verhuurder verantwoordelijk is volgens de | destinée et d'exécuter les réparations pour lesquelles le bailleur est |
typeovereenkomst. | responsable suivant le contrat type de location. |
§ 3. De huurder van een sociale huurwoning leeft de volgende | § 3. Le locataire d'une habitation sociale de location respecte les |
verplichtingen na : | obligations suivantes : |
1° de sociale huurwoning betrekken, in voorkomend geval samen met de | 1° occuper l'habitation sociale de location, le cas échéant |
aan hem toegewezen minderjarige kinderen. Iedere wijziging van | conjointement avec les enfants mineurs dont la garde lui a été |
personen die de sociale huurwoning op duurzame wijze betrekken, moet | attribuée. Toute modification de personnes occupant l'habitation |
onmiddellijk aan de betrokken verhuurder worden meegedeeld; | sociale de location de façon durable, doit immédiatement être |
communiquée au bailleur concerné; | |
2° in de sociale huurwoning zijn hoofdverblijfplaats hebben en er | 2° avoir son adresse principale à l'habitation sociale de location et |
gedomicilieerd zijn; | y être domicilié; |
3° de huurprijs betalen; | 3° payer le loyer; |
4° de elementen die nodig zijn voor de huurprijsberekening meedelen | 4° communiquer les éléments nécessaires au calcul du loyer au bailleur |
als de verhuurder hierom verzoekt; | si ce dernier le demande; |
5° de sociale huurwoning onderhouden als een goede huisvader; | 5° entretenir l'habitation sociale de location en bon père de famille; |
6° voor zover de huurder een sociale woning betrekt, die niet gelegen | 6° pour autant que le locataire occupe une habitation sociale qui |
is in een rand- of taalgrensgemeente zoals vermeld in de | n'est pas située dans une commune de la périphérie ou de la frontière |
gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in | linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du 18 |
juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, avoir | |
bestuurszaken, de bereidheid tonen om Nederlands aan te leren. Bij het | la volonté d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du |
aanleren van het Nederlands wordt er gestreefd naar een niveau dat | Néerlandais, le but est d'atteindre un niveau correspondant à la |
overeenkomt met de richtwaarde A.1. van het Gemeenschappelijk Europees | valeur directive A.1. du Cadre européen commun de Référence pour |
Referentiekader voor talen. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere | Langues. Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour constater |
regels om die bereidheid vast te stellen. Diegenen die kunnen aantonen | cette volonté. Les personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à |
reeds aan die richtwaarde voor het Nederlands te voldoen, worden onder | cette valeur directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux |
de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden vrijgesteld. De | conditions à arrêter par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement |
Vlaamse Regering duidt tevens de categorieën van personen aan die | flamand désigne également les catégories des personnes qui sont |
worden vrijgesteld van die verplichting. In ieder geval wordt de | exemptées de cette obligation. La personne pouvant prouver à l'aide |
persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij | d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou qu'elle a |
ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het | un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence d'obtenir la |
halen van de richtwaarde A.1. blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld | valeur directive A.1., est exemptée de cette obligation; |
van die verplichting; | 7° pour autant que le locataire occupe une habitation sociale qui |
7° voor zover de huurder een sociale woning, gelegen in een rand- of | n'est pas située dans une commune de la périphérie ou de la frontière |
taalgrensgemeente, zoals vermeld in de gecoördineerde wetten van 18 | linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du 18 |
juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, betrekt, | juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, sans |
zonder afbreuk te doen aan de taalfaciliteiten, de bereidheid tonen om | porter préjudice aux facilités linguistiques, avoir la volonté |
Nederlands aan te leren. Bij het aanleren van het Nederlands wordt er | d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du Néerlandais, le |
gestreefd naar een niveau dat overeenkomt met de richtwaarde A.1. van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor talen. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels om die bereidheid vast te stellen. Diegenen die kunnen aantonen reeds aan die richtwaarde voor het Nederlands te voldoen, worden onder de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden vrijgesteld. De Vlaamse Regering duidt tevens de categorieën van personen aan die worden vrijgesteld van die verplichting. In ieder geval wordt de persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het halen van de richtwaarde A.1. blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld van die verplichting; | but est d'atteindre un niveau correspondant à la valeur directive A.1. du Cadre européen commun de Référence pour Langues. Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour constater cette volonté. Les personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à cette valeur directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux conditions à arrêter par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand désigne également les catégories des personnes qui sont exemptées de cette obligation. La personne pouvant prouver à l'aide d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou qu'elle a un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence d'obtenir la valeur directive A.1., est en tout cas exemptée de cette obligation; |
8° voor zover het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaams | 8° pour autant que le décret du 28 février 2003 relatif à la politique |
inburgeringsbeleid van toepassing is, het inburgeringstraject | flamande d'intégration civique s'applique, suivre ou avoir suivi le |
overeenkomstig hetzelfde decreet volgen of hebben gevolgd; | trajet d'intégration civique; |
9° de sociale huurwoning op zodanige wijze bewonen dat de leefbaarheid | 9° occuper l'habitation sociale de location d'une telle manière que la |
niet in het gedrang komt en dat geen overmatige hinder wordt | viabilité ne soit pas compromise et qu'aucune nuisance exagérée n'est |
veroorzaakt voor de buren en de naaste omgeving. | causée pour les voisins et les alentours immédiats. |
Als de verplichtingen, vermeld in het eerste lid, niet worden | Lorsque les obligations, visées au premier alinéa, ne sont pas |
nagekomen, dan kan de verhuurder, onder de door de Vlaamse Regering te | respectées, le bailleur peut, aux conditions à arrêter par le |
bepalen voorwaarden, de huurder van een sociale huurwoning, mits de | Gouvernement flamand, accompagner ou faire accompagner le locataire de |
laatstgenoemde daarmee instemt, begeleiden of laten begeleiden bij het | l'habitation sociale de location, si ce dernier y consente, en matière |
naleven van zijn verplichtingen. » | du respect de ses obligations. » |
Art. 7.In artikel 93 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 7.A l'article 93 du même décret, modifié par les décrets des 19 |
van 19 maart 2004 en 24 maart 2006, worden de volgende wijzigingen | mars 2004 et 24 mars 2006, sont apportées les modifications suivantes |
aangebracht : | : |
1° in § 1, eerste lid, wordt de laatste zin opgeheven; | 1° au § 1er, premier alinéa, la dernière phrase est supprimée; |
2° in § 1 worden tussen het eerste en het tweede lid twee nieuwe leden | 2° au § 1er, entre le premier et le deuxième alinéa, deux nouveaux |
ingevoegd, die luiden als volgt : | alinéas sont insérés, rédigés comme suit : |
« Op het ogenblik van de inschrijving moet de kandidaat-huurder, onder | « Au moment de l'enregistrement, le candidat-locataire doit, aux |
de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden, aantonen dat hij : | conditions à arrêter par le Gouvernement flamand : |
1° voldoet aan de voorwaarden inzake onroerend bezit en inkomen die de | 1° qu'il répond aux conditions en matière de propriété immobilière et |
Vlaamse Regering vaststelt; | de revenu arrêtées par le Gouvernement flamand; |
2° voor zover hij een sociale woning wil betrekken, die niet gelegen | 2° pour autant que le locataire veut occuper une habitation sociale |
is in een rand- of taalgrensgemeente zoals vermeld in de | qui n'est pas située dans une commune de la périphérie ou de la |
frontière linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du | |
gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in | 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, |
bestuurszaken, bereid is om Nederlands aan te leren. Bij het aanleren | avoir la volonté d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage |
van het Nederlands wordt er gestreefd naar een niveau dat overeenkomt | du Néerlandais, le but est d'atteindre un niveau correspondant à la |
met de richtwaarde A.1. van het Gemeenschappelijk Europees | valeur directive A.1. du Cadre européen commun de Référence pour |
Referentiekader voor talen. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere | Langues. Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour constater |
regels om die bereidheid vast te stellen. Diegenen die kunnen aantonen reeds aan die richtwaarde voor het Nederlands te voldoen, worden onder de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden vrijgesteld. De Vlaamse Regering duidt tevens de categorieën van personen aan die worden vrijgesteld van de voorwaarde tot bereidheid om het Nederlands aan te leren. In ieder geval wordt de persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het halen van de richtwaarde A.1. blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld van die voorwaarde; 3° voor zover hij een sociale woning, gelegen in een rand- of | cette volonté. Les personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à cette valeur directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux conditions à arrêter par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand désigne également les catégories des personnes qui sont exemptées de la condition de volonté d'apprendre le Néerlandais. La personne pouvant prouver à l'aide d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou qu'elle a un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence d'obtenir la valeur directive A.1., est en tout cas exemptée de cette obligation; 3° pour autant qu'il occupe une habitation sociale qui n'est pas située dans une commune de la périphérie ou de la frontière |
taalgrensgemeente zoals vermeld in de gecoördineerde wetten van 18 | linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du 18 |
juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, wil betrekken, | juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, sans |
zonder afbreuk te doen aan de taalfaciliteiten, bereid is om | porter préjudice aux facilités linguistiques, avoir la volonté |
Nederlands aan te leren. Bij het aanleren van het Nederlands wordt er | d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du Néerlandais, le |
gestreefd naar een niveau dat overeenkomt met de richtwaarde A.1. van | but est d'atteindre un niveau correspondant à la valeur directive A.1. |
het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor talen. De Vlaamse | du Cadre européen commun de Référence pour Langues. Le Gouvernement |
Regering bepaalt de nadere regels om die bereidheid vast te stellen. | flamand arrête les modalités pour constater cette volonté. Les |
Diegenen die kunnen aantonen reeds aan die richtwaarde voor het | personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à cette valeur |
Nederlands te voldoen, worden onder de door de Vlaamse Regering te | directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux conditions à arrêter |
bepalen voorwaarden vrijgesteld. De Vlaamse Regering duidt tevens de | par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand désigne également |
categorieën van personen aan die worden vrijgesteld van de voorwaarde | les catégories des personnes qui sont exemptées de la condition de |
tot bereidheid om het Nederlands aan te leren. In ieder geval wordt de | volonté d'apprendre le Néerlandais. La personne pouvant prouver à |
persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij | l'aide d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou |
ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het | qu'elle a un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence |
halen van de richtwaarde A.1. blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld | d'obtenir la valeur directive A.1., est en tout cas exemptée de cette |
van die voorwaarde; | obligation; |
4° voor zover het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaams | 4° pour autant que le décret du 28 février 2003 relatif à la politique |
inburgeringsbeleid van toepassing is, hij bereid is het | flamande d'intégration civique s'applique, il a la volonté de suivre |
inburgeringstraject te volgen overeenkomstig hetzelfde decreet. | ou il a suivi le trajet d'intégration civique conformément au même décret. |
Het register maakt verder melding van het bestaan van eventuele | Le registre mentionne en outre l'existence d'éventuelles priorités et |
prioriteiten en toewijzingsregels als vermeld in artikel 95. »; | de règles d'attribution telles que visées à l'article 95. »; |
3° in § 3 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : | 3° au § 3, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : |
« In dat geval bezorgen de sociale woonorganisaties, de gemeenten, de | « Dans ce cas, les associations de logement social, les communes, les |
intergemeentelijke samenwerkingsverbanden, de openbare centra voor | accords de coopérations intercommunaux, les centres publics d'aide |
algemeen welzijn en de verenigingen, vermeld in artikel 118 van de | sociale et les associations, visées à l'article 118 de la loi |
organieke wet betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | organique des centres publics d'aide sociale, transmettent toutes les |
welzijn alle daartoe noodzakelijke gegevens aan de entiteit die de | données utiles à cet effet à l'entité désignée par le Gouvernement |
Vlaamse Regering aanwijst. » | flamand. » |
Art. 8.Artikel 95 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 8.L'article 95 du même décret est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Artikel 95.§ 1. De kandidaat-huurder, alsook, op het ogenblik van |
« Article 95.§ 1er. Le candidat-locataire, ainsi qu'au moment de |
de toetreding tot de lopende huurovereenkomst, de persoon, vermeld in | l'accès au contrat de location courant, la personne, visée à l'article |
artikel artikel 2, § 1, eerste lid, 34°, c) en d), kan alleen worden | 2, § 1er, premier alinéa, 34°, c) et d), ne peut être admis à une |
toegelaten tot een sociale huurwoning als hij aantoont dat hij : | habitation sociale de location que lorsqu'il prouve : |
1° voldoet aan de voorwaarden inzake onroerend bezit en inkomen die de | 1° qu'il répond aux conditions en matière de propriété immobilière et |
Vlaamse Regering vaststelt; | de revenu arrêtées par le Gouvernement flamand; |
2° voor zover hij een sociale woning, die niet gelegen is in een rand- | 2° pour autant qu'il veut occuper une habitation sociale qui n'est pas |
située dans une commune de la périphérie ou de la frontière | |
of taalgrensgemeente, zoals vermeld in de gecoördineerde wetten van 18 | linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du 18 |
juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, wil betrekken, | juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, avoir |
bereid is om Nederlands aan te leren. Bij het aanleren van het | |
Nederlands wordt er gestreefd naar een niveau dat overeenkomt met de | la volonté d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du |
richtwaarde A. 1. van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader | Néerlandais, le but est d'atteindre un niveau correspondant à la |
voor talen. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels om die | valeur directive A.1. du Cadre européen commun de Référence pour |
bereidheid vast te stellen. Diegenen die kunnen aantonen reeds aan | Langues.Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour constater |
deze richtwaarde A.1. voor het Nederlands te voldoen, worden onder de door de Vlaamse Regering te bepalen voorwaarden vrijgesteld. De Vlaamse Regering duidt tevens de categorieën van personen aan die worden vrijgesteld van de voorwaarde tot bereidheid om het Nederlands aan te leren. In ieder geval wordt de persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het halen van de richtwaarde blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld van die voorwaarde; 3° voor zover hij een sociale woning, gelegen in een rand- of | cette volonté. Les personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à cette valeur directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux conditions à arrêter par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand désigne également les catégories des personnes qui sont exemptées de la condition de volonté d'apprendre le Néerlandais. La personne pouvant prouver à l'aide d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou qu'elle a un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence d'obtenir la valeur directive A.1.,est en tout cas exemptée de cette obligation; 3° pour autant qu'il occupe une habitation sociale qui n'est pas située dans une commune de la périphérie ou de la frontière |
taalgrensgemeente, zoals vermeld in de gecoördineerde wetten van 18 | linguistique, tel que mentionné dans les lois coordonnées du 18 |
juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, wil betrekken, | juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, sans |
zonder afbreuk te doen aan de taalfaciliteiten, bereid is om | porter préjudice aux facilités linguistiques, avoir la volonté |
Nederlands aan te leren. Bij het aanleren van het Nederlands wordt er | d'apprendre le Néerlandais. Lors de l'apprentissage du Néerlandais, le |
gestreefd naar een niveau dat overeenkomt met de richtwaarde A.1. van | but est d'atteindre un niveau correspondant à la valeur directive A.1. |
het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor talen. De Vlaamse | du Cadre européen commun de Référence pour Langues. Le Gouvernement |
Regering bepaalt de nadere regels om die bereidheid vast te stellen. | flamand arrête les modalités pour constater cette volonté. Les |
Diegenen die kunnen aantonen reeds aan die richtwaarde voor het | personnes pouvant prouver qu'elles répondent déjà à cette valeur |
Nederlands te voldoen, worden onder de door de Vlaamse Regering te | directive pour le Néerlandais, sont exemptées aux conditions à arrêter |
bepalen voorwaarden vrijgesteld. De Vlaamse Regering duidt tevens de | par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand désigne également |
categorieën van personen aan die worden vrijgesteld van de voorwaarde | les catégories des personnes qui sont exemptées de la condition de |
tot bereidheid om het Nederlands aan te leren. In ieder geval wordt de | volonté d'apprendre le Néerlandais. La personne pouvant prouver à |
persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij | l'aide d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou |
ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het | qu'elle a un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence |
halen van de richtwaarde A.1. blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld | d'obtenir la valeur directive A.1., est en tout cas exemptée de cette |
van die voorwaarde; | obligation; |
4° voor zover het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaams | 4° pour autant que le décret du 28 février 2003 relatif à la politique |
inburgeringsbeleid van toepassing is, bereid is het | flamande d'intégration civique s'applique, il a la volonté de suivre |
inburgeringstraject te volgen overeenkomstig hetzelfde decreet. | ou il a suivi le trajet d'intégration civique conformément au même décret. |
De verhuurder verleent voorrang aan degenen die hij opnieuw moet | Le bailleur accorde la priorité à ceux qu'il doit reloger conformément |
huisvesten overeenkomstig de bepalingen van artikel 18, § 2, tweede | aux dispositions de l'article 18, § 2, deuxième alinéa, de l'article |
lid, artikel 26, en artikel 60, § 3, en aan de personen, vermeld in | 26, et de l'article 60, § 3, et aux personnes visées à l'article 90, § |
artikel 90, § 1, vierde lid. | 1er, quatrième alinéa. |
De sociale huurwoningen worden toegewezen door het bevoegd orgaan van | Les habitations sociales de location sont attribuées par l'organe |
de verhuurder, rekening houdend met : | compétent, compte tenu : |
1° de keuze van de kandidaat-huurder van een sociale huurwoning qua | 1° du choix du candidat-locataire d'une habitation sociale de location |
type, ligging en huurprijs van de woning; | en qui concerne le type, le site et le loyer de l'habitation; |
2° de bijzondere doelstellingen van het woonbeleid, vermeld in artikel | 2° des objectifs particuliers de la politique du logement, visés à |
4, § 2; | l'article 4, § 2; |
3° het toewijzingsreglement dat in voorkomend geval een lokale | 3° du règlement d'attribution concrétisant le cas échéant les |
invulling geeft aan de prioriteiten en toewijzingsregels die de | priorités et règles d'attribution locales arrêtées par le Gouvernement flamand. |
Vlaamse Regering vaststelt. | Le Gouvernement flamand arrête les modalités de l'exécution du |
De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels voor de uitvoering van | troisième alinéa et prête lors de la définition des priorités et |
het derde lid en besteedt bij de vaststelling van de prioriteiten en | règles en matière de l'attribution d'habitation sociales de location |
regels voor de toewijzing van sociale huurwoningen extra aandacht aan | une attention supplémentaire aux candidats-locataires appartenant aux |
kandidaat-huurders die behoren tot de meest behoeftige gezinnen of | familles les plus défavorisées ou aux personnes isolées et aux |
alleenstaanden en aan bewoners van een sociale huurwoning die willen | habitants d'une habitation sociale de location souhaitant de déménager |
verhuizen naar een aangepaste woning. | dans une habitation adaptée. |
De Vlaamse Regering stelt een verhaalprocedure in voor | Le Gouvernement flamand instaure une procédure de recours pour les |
kandidaat-huurders die zich benadeeld achten bij de toewijzing van een | candidats-locataires qui se sentent préjudiciés lors de l'attribution |
sociale huurwoning. Die procedure bepaalt de termijn en de vorm van | d'une habitation sociale de location. Cette procédure fixe le délai et |
het indienen van een bezwaarschrift door de kandidaathuurder, alsook | la forme de l'introduction d'une objection par un candidat-locataire, |
de mogelijkheid om gehoord te worden en de behandeling van het | la possibilité d'être entendu ainsi que le mode de traitement de |
bezwaarschrift. | l'objection. |
§ 2. Het toewijzingsreglement, vermeld in § 1, derde lid, 3°, komt tot | § 2. Le règlement d'attribution, visé au § 1er, troisième alinéa, 3°, |
stand in overleg met de gemeente of binnen een intergemeentelijk | est réalisé en concertation avec la commune ou dans le cadre d'un |
samenwerkingsverband. De gemeente of het intergemeentelijk | accord de coopération intercommunal. La commune ou le cadre d'un |
samenwerkingsverband legt de procedure van de totstandkoming vast. Ze | accord de coopération intercommunal arrête la procédure de |
betrekken bij de totstandkoming de relevante lokale actoren. Het toewijzingsreglement wordt samen met het administratieve dossier ter goedkeuring voorgelegd aan de Vlaamse Regering. De goedkeuring wordt geweigerd als het toewijzingsreglement de wetten en decreten en de uitvoeringsbesluiten ervan of het algemeen belang schaadt. De beslissing tot goedkeuring of tot weigering van de goedkeuring wordt gemotiveerd. Ze wordt genomen binnen negentig kalenderdagen na de ontvangst van het verzoek tot goedkeuring. Als binnen die termijn geen beslissing aan de gemeente is betekend, is de goedkeuring verworven. | réalisation. Lors de cette réalisation, ils concernent les acteurs locaux pertinents. Le règlement d'attribution est présenté au Gouvernement flamand pour approbation conjointement avec le dossier administratif. l'approbation est refusée lorsque le règlement d'attribution porte préjudice aux lois et décrets et leurs arrêtés d'exécution ou à l'intérêt général. La décision d'approbation ou de refus de l'approbation est motivée. Elle est prise dans les nonante jours calendriers suivant la réception de la demande d'approbation. Lorsque dans ce délai aucune décision n'a été notifiée à la commune, la décision est réputée être acquise. |
Bij ontstentenis van een toewijzingsreglement gelden de door de | A défaut d'un règlement d'attribution, les priorités et règles |
Vlaamse Regering vastgestelde prioriteiten en toewijzingsregels. » | d'attribution arrêtées par le Gouvernement flamand s'appliquent. » |
Art. 9.In artikel 97, tweede lid van hetzelfde decreet, gewijzigd bij |
Art. 9.A l'article 97, deuxième alinéa du même décret, modifié par le |
het decreet van 24 maart 2006, worden tussen de woorden "de | décret du 24 mars 2006, les mots "et le locataire" sont insérés entre |
verhuurder" en de woorden "kunnen worden" de woorden "en de huurder" | les mots "le bailleur" et les mots "peuvent être". |
ingevoegd. Art. 10.In artikel 98 van hetzelfde decreet worden § 1 en § 3 |
Art. 10.Dans l'article 98 du même décret, les §§ 1er et 3 sont |
vervangen door wat volgt : | remplacés par les dispositions suivantes : |
« § 1. De huurovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur en | « § 1. Le contrat de location est conclu pour une durée indéterminée |
neemt van rechtswege een einde op de laatste dag van de maand die | en prend fin de droit au dernier jour du mois suivant la date à |
volgt op de datum waarop de verhuurder het overlijden van de | laquelle le bailleur a appris le décès du locataire dernier mourant, |
langstlevende huurder, vermeld in artikel 2, § 1, 36°, a), b) en c), | visé à l'article 2, § 1er, 36°, a), b) et c). Lorsque le contrat de |
heeft vernomen. | |
Als de huurovereenkomst betrekking heeft op een woning waarover de | location a trait à une habitation dont le locataire ne dispose que |
verhuurder slechts voor een beperkte termijn beschikt, bedraagt de | pendant une période limitée, la durée comporte moins de neuf ans, sauf |
duur niet minder dan negen jaar, tenzij de verhuurder zelf maar voor | si le bailleur-même ne dispose de l'habitation que pendant une brève |
een kortere periode over de woning kan beschikken. De Vlaamse Regering | |
kan uitzonderingen toestaan op voormelde minimumtermijn, onder meer | période. Le Gouvernement flamand peut accorder des exceptions sur le |
voor de tijdelijke opvang van gezinnen die in een noodsituatie | délai minimum précité, entre autre pour l'accueil temporaire de |
verkeren of die wachten op een aangepaste woning of in geval van | familles se trouvant dan une situation de détresse ou qui attendent |
renovatie. »; | une habitation adaptée en cas de rénovation. »; |
« § 3. De verhuurder kan de huurovereenkomst enkel beëindigen in de | « § 3. Le bailleur ne peut terminer le contrat de location que dans |
hierna vermelde gevallen : | les cas suivants : |
1° als de huurder van een sociale huurwoning niet meer voldoet aan de | 1° lorsque le locataire d'une habitation sociale de location ne répond |
voorwaarden, gesteld overeenkomstig artikel 96, § 1; | plus aux conditions arrêtées conformément à l'article 96, § 1er; |
2° bij een ernstige of blijvende tekortkoming van de huurder van een | 2° en cas d'un défaut grave ou persistent de la part du locataire |
sociale huurwoning met betrekking tot zijn verplichtingen. Een inbreuk | d'une habitation sociale de location ayant trait à ses obligations. |
van de bepalingen, vermeld in artikel 92, § 3, 1° en 2°, wordt | Une infraction aux dispositions, visées à l'article 92, § 3, 1° et 2°, |
gelijkgesteld met een ernstige tekortkoming. | est assimilée à un défaut grave. |
De opzeggingstermijn bedraagt zes maanden. Bij een ernstige of | Le délai de résiliation comprend six mois. En cas d'un défaut grave ou |
blijvende tekortkoming bedraagt de opzeggingstermijn drie maanden. | persistent, le délai de résiliation comprend trois mois. |
Als de tekortkoming, vermeld in het eerste lid, 2°, het gevolg is van | Lorsque le délai mentionné au premier alinéa, 2°, résulte du fait que |
het feit dat de huurder van een sociale huurwoning onvermogend is, dan | le locataire d'une habitation sociale est insolvable, le contrat de |
kan de huurovereenkomst alleen beëindigd worden na overleg met het OCMW. » | location ne peut être terminé qu'après concertation avec le CPAS. |
Art. 11.In artikel 99 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 11.A l'article 99 du même décret, modifié par le décret du 8 |
decreet van 8 december 2000, worden de volgende wijzigingen | décembre 2000, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze van berekening en | « § 1. Le Gouvernement flamand arrête le mode de calcul et de |
aanpassing van de te betalen huurprijs, rekening houdend met het | l'adaptation du loyer, compte tenu du revenu familial, de la |
gezinsinkomen, gezinssamenstelling en de kwaliteit van de sociale | composition familiale et de la qualité de l'habitation sociale de |
huurwoning, alsmede met de specificiteit van de verhuurder zoals | location, ainsi que de la spécificité du bailleur telle que fixée à |
bepaald in artikel 91, § 2. »; | l'article 91, § 2. »; |
2° § 2 wordt opgeheven; | 2° le § 2 est abrogé; |
3° § 5 wordt vervangen door wat volgt : | 3° le § 5 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« § 5. Als de verhuurder een subsidie voor de verhuring krijgt met | « § 5. Lorsque le bailleur bénéficie d'une subvention pour la location |
toepassing van artikel 72, eerste lid, 3°, en die subsidie verleend | en application de l'article 72, premier alinéa, 3°, et que cette |
wordt met het oog op een huurvermindering die niet wegens gezinslast | subvention est accordée en vue d'une diminution du loyer qui n'a pas |
wordt toegekend, heeft dat geen invloed op de huurprijsberekening, | été accordée à cause de la charge familiale, elle n'a pas d'influence |
vastgesteld in § 1. » | sur le calcul du loyer, fixé au § 1er. » |
Art. 12.Artikel 100 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 12.L'article 100 du même décret, modifié par le décret du 24 |
van 24 maart 2006, wordt vervangen door wat volgt : | mars 2006, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 100 | « Article 100 |
Met behoud van de toepassing van artikel 93 kan de Vlaamse Regering | Sans préjudice de l'article 93, le Gouvernement flamand peut régler |
een centraal kandidatenregister met betrekking tot de sociale | l'introduction d'un registre central de candidats pour ce qui concerne |
huurwoningen van de verhuurders, vermeld in artikel 2, § 1, invoeren. | les habitations sociales de location des bailleurs, visés à l'article |
» | 2, § 1er. » |
Art. 13.Artikel 101 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 101 du même décret est abrogé. |
Art. 14.Aan titel VII van hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk III, |
Art. 14.Au Titre VII du même décret, il est ajouté un chapitre III, |
bestaande uit artikel 102bis, toegevoegd, dat luidt als volgt : | comprenant l'article 102bis, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK III. - Toezicht, maatregelen en sancties | « CHAPITRE III. - Surveillance, mesures et sanctions |
Artikel 102bis.§ 1. Met behoud van de toepassing van de hierna vermelde sancties, kunnen de volgende administratieve maatregelen worden opgelegd aan de verhuurder en de huurder van een sociale huurwoning die de voorwaarden, gesteld in deze titel of overeenkomstig deze titel, niet naleven of die hun verplichtingen niet nakomen : 1° de stopzetting of de uitvoering of het opleggen van werken, handelingen of activiteiten; 2° het verbod opleggen op het gebruik van installaties, toestellen of houden van dieren, als die overmatige hinder veroorzaken. De administratieve maatregelen bevatten de einddatum om er uitvoering aan te geven. Bij de bepaling van die uitvoeringstermijn wordt rekening gehouden met de tijd die redelijkerwijs is vereist om er |
Article 102bis.§ 1er. Sans préjudice de l'application des sanctions mentionnées ci-après, les mesures administratives suivantes peuvent être imposées au bailleur et au locataire d'une habitation sociale de location qui ne respectent pas les conditions fixées au présent titre ou conformément au présent titre ou qui ne respectent pas leurs obligations : 1° la cessation ou l'exécution ou l'imposition de travaux, opérations ou activités; 2° imposition de l'interdiction de l'utilisation de l'installation, des appareils ou de garder des animaux lorsque ces derniers cause des nuisances exagérées. Les mesures administratives comprennent la date finale de leur exécution imposée. Lors de la fixation du délai d'exécution, il es tenu compte du temps qui est raisonnablement nécessaire à leur |
uitvoering aan te geven. | exécution. |
De ambtenaren, bevoegd voor het opleggen van administratieve | Les fonctionnaires chargés de l'imposition des mesures |
maatregelen, zijn de ambtenaren, vermeld in § 2. | administratives, sont les fonctionnaires visés au § 2. |
De administratieve maatregelen kunnen de vorm aannemen van een bevel | Les mesures administratives peuvent prendre la forme d'un ordre ou |
of een feitelijk handelen, op kosten van de vermoedelijke overtreder, | d'un acte effectif, au frais du contrevenant présumé, soit, en vue de |
om ofwel de inbreuk te beëindigen, ofwel zijn gevolgen geheel of | terminer l'infraction, soit, en éliminant entièrement ou partiellement |
gedeeltelijk ongedaan te maken ofwel herhaling ervan te voorkomen. | ses conséquences, soit, en évitant sa répétition. |
De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen inzake de vorm en de | Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de la procédure et |
inhoud van de administratieve maatregelen. | du contenu des mesures administratives. |
§ 2. De Vlaamse Regering wijst de ambtenaren aan die bevoegd zijn voor | § 2. Le Gouvernement flamand désigne les fonctionnaires chargés du |
de controle op de naleving van de verplichtingen, opgelegd op basis | contrôle du respect des obligations imposées sur la base du présent |
van deze titel en op basis van de uitvoeringsbesluiten die genomen | titre et de ses arrêtés d'exécution pris en exécution du présent |
zijn ter uitvoering van deze titel, en voor het opleggen van de | titre, et de l'imposition des amendes administratives. Les |
administratieve geldboetes. De aangewezen ambtenaren kunnen daartoe | fonctionnaires désignés peuvent demander à cet effet aux intéressés |
aan de betrokkenen alle gegevens en inlichtingen vragen die nodig zijn | tous renseignements et données nécessaires à l'accomplissement de leur |
voor de uitoefening van hun taken. De betrokkene aan wie een vraag is | tâches. L'intéressé qui fait l'objet d'une demande de communication de |
gericht om gegevens en inlichtingen te verstrekken, moet binnen de | renseignements et de données doit apporter son concours dans le délai |
door de bevoegde ambtenaren bepaalde redelijke termijn alle | raisonnable imparti par les fonctionnaires compétents. |
medewerking verlenen. | |
Deze ambtenaren krijgen voor de uitoefening van die bevoegdheid de | La qualité d'officier de la police judiciaire est conférée à ces |
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie. | fonctionnaires en vue de l'exercice de leur compétence. |
§ 3. Een administratieve geldboete kan worden opgelegd aan de huurder | § 3. Une amende administrative peut être imposée au locataire d'une |
van een sociale huurwoning die een verplichting, vastgelegd in artikel | habitation sociale de location qui ne respecte pas une obligation |
92, § 3, niet naleeft, op voorwaarde dat de betrokkene naar behoren | prévue à l'article 92, § 3, à la condition que l'intéressé ait été |
werd gehoord of naar behoren werd opgeroepen. Die administratieve | dûment entendu ou convoqué. Cette amende administrative ne peut ni |
geldboete mag niet lager zijn dan 25 euro noch hoger zijn dan 5.000 | être inférieure à 25 euros ni supérieure à 5.000 euros. |
euro. Bij het opleggen van de administratieve geldboete mag er geen | En cas de l'imposition de l'amende administrative, il ne peut pas |
kennelijke wanverhouding bestaan tussen de feiten die aan de | exister de disproportion manifeste entre les faits qui sont à la base |
administratieve geldboete ten grondslag liggen, en de boete die op | de l'amende administrative et l'amende imposée sur la base de ces |
grond van die feiten wordt opgelegd. | faits. |
Een administratieve geldboete kan niet worden opgelegd als : | Une amende administrative ne peut pas être imposée : |
1° voor het betrokken feit reeds eerder een administratieve geldboete | 1° lorsqu'une amende administrative avait déjà été imposée auparavant |
werd opgelegd; | pour le fait en question; |
2° de strafrechter voor het betrokken feit reeds een uitspraak in | 2° lorsque le juge de répression a déjà prononcé un jugement en |
eerste aanleg heeft gedaan. | première instance en matière du fait en question. |
§ 4. Zowel de betrokkene als de sociale verhuurder worden van de | § 4. Tant l'intéressé que le bailleur social sont informés de la |
beslissing tot het opleggen van de administratieve geldboete in kennis | décision d'imposition de l'amende administrative par lettre |
gesteld met een aangetekende brief met ontvangstbewijs. De met redenen | recommandée contre récépissé. La notification motivée indique le |
omklede kennisgeving vermeldt het bedrag van de administratieve | montant de l'amende administrative. Le Gouvernement flamand fixe les |
modalités en la matière. | |
geldboete. De Vlaamse Regering stelt hiervoor de nadere regels vast. | L'intéressé peut, dans les trente jours à compter à partir de la date |
De betrokkene kan binnen dertig dagen, vanaf de datum van de afgifte | de la déposition à la poste de la lettre recommandée, visée au premier |
op de post van de aangetekende brief, vermeld in het eerste lid, een | alinéa, introduire une demande motivée de remise, de diminution ou de |
gemotiveerd verzoek om kwijtschelding, vermindering of uitstel van | |
betaling van de administratieve geldboete indienen. Dat verzoek wordt | sursis de paiement de l'amende administrative. Cette demande est |
ingediend per aangetekende brief en schorst de bestreden beslissing. | introduite par lettre recommandée et suspend la décision contestée. |
Na de betrokkene te hebben gehoord, beslissen de aangewezen ambtenaren | Après avoir entendu l'intéressé, les fonctionnaires désignés décident |
over de verzoeken en delen hun beslissing mee aan de betrokkene binnen | des demandes et communiquent leur décision à l'intéressé dans les |
dertig dagen, vanaf de datum van de afgifte op de post van het | trente jours, à compter à partir de la date de la déposition à la |
verzoek, vermeld in het tweede lid. De beslissing wordt meegedeeld met | poste de la demande visée au deuxième alinéa. Cette décision est |
een aangetekende brief met ontvangstbewijs. | communiquée par lettre recommandée contre récépissé. |
Bij aangetekende brief, gericht aan de betrokkene, kan de bevoegde | Le fonctionnaire compétent peut une seule fois prolonger le délai |
ambtenaar de voormelde termijn eenmalig verlengen met dertig dagen. | précité de trente jours par lettre recommandée adressé à l'intéressé. |
Als de beslissing niet is verzonden binnen de gestelde termijn, wordt | Lorsque la décision n'a pas été envoyée dans le délai imparti, la |
het verzoek geacht te zijn ingewilligd. | demande est réputée être acceptée. |
§ 5. Als de betrokkene de administratieve geldboete betwist, kan hij, | § 5. Lorsque l'intéressé conteste l'amende administrative, il peut, |
binnen dertig dagen na de kennisgeving, vermeld in § 4, eerste lid, de aangewezen ambtenaren hiervan op de hoogte brengen met een met redenen omklede aangetekende brief. Na het verstrijken van die termijn is de beslissing definitief. De aangewezen ambtenaren kunnen hun beslissing herroepen of het bedrag van de administratieve geldboete aanpassen als de tegenargumenten gegrond blijken te zijn. In dat geval zal een nieuwe kennisgeving plaatsvinden. Zowel de betrokkene als de sociale verhuurder worden hiervan in kennis gesteld met een aangetekende brief met ontvangstbewijs. De kennisgeving vermeldt de motieven van herroeping of herziening van het bedrag van de administratieve geldboete. De Vlaamse Regering stelt hiervoor de nadere regels vast. | dans un délai de trente jours suivant la notification, visée à au § 4, premier alinéa, en informer les fonctionnaires désignés par lettre recommandée motivée. Passé ce délai, la décision devient définitive. Les fonctionnaires compétents peuvent révoquer leur décision ou adapter le montant de l'amende administrative si ces contre-arguments s'avèrent fondés. Dans ce cas, une nouvelle notification sera envoyée. Tant l'intéressé que le bailleur social en sont informés par lettre recommandée contre récépissé. La notification mentionne les motifs de la révocation ou de la révision du montant de l'amende administrative. Le Gouvernement flamand fixe les modalités en la matière. |
§ 6. Tegen de beslissing van de aangewezen ambtenaren kan de | § 6. L'intéressé peut former un recours contre la décision des |
betrokkene beroep aantekenen bij de burgerlijke rechtbank. Dit beroep | fonctionnaires désignés auprès du tribunal civil. Le recours a un |
werkt schorsend. | effet suspensif. |
§ 7. De administratieve geldboete moet worden betaald binnen zestig | § 7. L'amende administrative doit être payée dans les soixante jours |
dagen nadat de beslissing definitief is geworden. | après la notification de la décision définitive. |
De aangewezen ambtenaren kunnen uitstel van betaling verlenen voor een | Les fonctionnaires désignés peuvent accorder un sursis de paiement |
door hen bepaalde termijn. | pour un délai qu'ils fixent. |
§ 8. De vordering tot betaling van de administratieve geldboete | § 8. La demande en paiement de l'amende administrative se prescrit |
verjaart na verloop van vijf jaar, te rekenen vanaf de dag waarop ze | après cinq ans, à compter du jour où elle est née. La prescription est |
is ontstaan. De verjaring wordt gestuit op de wijze en onder de | |
voorwaarden, bepaald in artikel 2244 en volgende van het Burgerlijk | interrompue selon le mode et aux conditions fixés à l'article 2244 et |
Wetboek. | suivants du Code civil. |
De opbrengst van de administratieve geldboeten wordt gestort in het Solidariteitsfonds, vermeld in artikel 46. Bij wanbetaling van de administratieve geldboete en toebehoren wordt een dwangbevel uitgevaardigd door de ambtenaar die belast is met de invordering. Dat dwangbevel wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de ambtenaar die daartoe is aangewezen door de Vlaamse Regering. Het dwangbevel wordt betekend bij gerechtsdeurwaardersexploot of met een aangetekende brief. Op het dwangbevel zijn de bepalingen van toepassing van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek houdende bewarend beslag en middelen tot tenuitvoerlegging. | Le produit des amendes administratives est versé dans le Fonds de Solidarité, visé à l'article 46. A défaut d'acquittement de l'amende administrative et accessoires, le fonctionnaire chargé du recouvrement délivre une contrainte. Cette contrainte est visée et déclarée exécutoire par le fonctionnaire désigné à cet effet par le Gouvernement flamand. La contrainte est notifiée par exploit d'huissier de justice ou par lettre recommandée. Les dispositions du tome V du Code judiciaire portant saisie conservatoire et moyens d'exécution s'appliquent à la contrainte. |
§ 9. Met behoud van de toepassing van de strafbepalingen van artikelen | § 9. Sans préjudice de l'application des dispositions pénales des |
269 tot 274 van het Strafwetboek wordt een persoon gestraft met : | articles 269 à 274 du Code pénal, une personne est punie : |
1 een gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden of een werkstraf | 1. d'un emprisonnement de huit jours à trois mois ou d'un peine de |
met een maximale duur van 250 uren of met een geldboete van 26 tot 500 | travail ayant une durée maximale de 250 heurs ou d'une amende de 26 à |
euro als hij de verplichtingen, vermeld in artikel 92, § 3, 1° of 2°, niet nakomt; | 500 euros lorsqu'elle ne respecte pas les obligations visées à l'article 92, § 3, 1° ou 2°; |
2° een gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar of een werkstraf | 2° d'un emprisonnement de huit jours à un an ou d'un peine de travail |
met een maximale duur van 250 uren of met een geldboete van 1.000 tot | ayant une durée maximale de 250 heurs ou d'une amende de 1.000 à 5.000 |
5.000 euro, als hij, het krachtens hoofdstuk III van titel VII en de | euros lorsqu'elle empêche le contrôle régulier en vertu du chapitre |
uitvoeringsbesluiten ervan geregelde toezicht verhindert. » | III du titre VII et de leurs arrêtés d'exécution. ». |
Art. 15.In artikel 114, § 2, van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
Art. 15.A l'article 114, § 2, du même décret, remplacé par le décret |
decreet van 24 maart 2006, worden de woorden "artikel 100, § 1 en § | du 24 mars 2006, les mots "article 100, §§ 1er et 2," sont remplacés |
2," vervangen door de woorden "artikel 100". | par les mots "article 100". |
Art. 16.De verplichtingen, vermeld in artikel 92, § 3, 6°, 7° en 8°, |
Art. 16.Les obligations, visées à l'article 92, § 3, 6°, 7° et 8°, et |
en de proefperiode, vermeld in artikel 92, § 1, 3°, van het decreet | la période d'essai, visée à l'article 92, § 1er, 3°, du décret du 15 |
van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, zoals gewijzigd bij dit | juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, tel que modifié |
decreet, zijn niet van toepassing op de huurder die op het ogenblik | par le présent décret, ne s'appliquent pas au locataire qui au moment |
van de inwerkingtreding van dit decreet al huurder is van een sociale | de l'entrée en vigueur du présent décret est déjà locataire d'une |
huurwoning. De Vlaamse Regering kan met betrekking tot die huurder wel | habitation sociale de location. Le Gouvernement flamand peut, en ce |
stimulerende maatregelen treffen zodat die huurder kan voldoen aan de | qui concerne ce locataire, prendre des mesures stimulantes de sorte |
verplichtingen, vermeld in artikel 92, § 3, 6°, 7° en 8°, van het | que le locataire puisse respecter les obligations, visées à l'article |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, zoals gewijzigd | 93, § 3, 6°, 7° et 8°, du décret du 15 juillet 1997 contenant le Code |
bij dit decreet. | flamand du Logement, tel que modifié par le présent décret. |
Art. 17.De Vlaamse Regering bepaalt de datum waarop dit decreet en |
Art. 17.Le Gouvernement flamand arrête la date à laquelle le présent |
artikel 102bis van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse | décret et l'article 102bis du décret du 15 juillet 1997 contenant le |
Wooncode, ingevoegd bij dit decreet, in werking treden. | Code flamand du Logement, inséré par le présent décret, entrent en |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | vigueur. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 15 december 2006. | Bruxelles, le 15 décembre 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des |
Inburgering, | Villes, du Logement et de l'Intégration civique, |
M. KEULEN | M. KEULEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2005-2006. | (1) Session 2005-2006. |
Stukken. - Ontwerp van decreet : 824, nr. 1. - Amendementen : 824, | Documents. - Projet de décret : 824, n° 1. - Amendements : 824, nos 2 |
nrs. 2 en 3. - Verslag over hooorzitting : 824, nr. 4. - Verslag : | et 3. - Rapport de l'audition : 824, n° 4. - Rapport : 824, n° 5. - |
824, nr. 5. - Verslag over overleg inzake belangenconflict : 824, nr. | Rapport de la concertation en matière de conflit d'intérêt : 824, n° |
6. | 6. |
Zitting 2006-2007. | Session 2006-2007. |
Stukken. - Amendementen : 824, nrs. 7 en 8. - Tekst aangenomen door de | Documents. - Amendements : 824, nos 7 et 8. - Texte adopté en séance |
plenaire vergadering : 824, nr. 9. | plénière séance : 824, n° 9. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 6 december | Annales. - Discussion et adoption : séances du 6 décembre 2006. |
2006. |