← Terug naar "Decreet houdende invoering van het begrip "lichte vrachtauto" in Titel II van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen "
Decreet houdende invoering van het begrip "lichte vrachtauto" in Titel II van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen | Décret portant introduction de la notion de "camionnette" dans le Titre II du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 15 DECEMBER 2005. - Decreet houdende invoering van het begrip "lichte vrachtauto" in Titel II van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 15 DECEMBRE 2005. - Décret portant introduction de la notion de "camionnette" dans le Titre II du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Artikel 4 van het Wetboek van de met de |
Article 1er.L'article 4 du Code des taxes assimilées aux impôts sur |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, waarvan de bestaande | les revenus, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est |
tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met de §§ 2 en 3, luidende als | complété par les paragraphes 2 et 3, rédigés comme suit : |
volgt : "§ 2. In afwijking van § 1, wordt, voor de toepassing van Titel II, | "§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, il faut entendre par véhicule |
onder motorvoertuig bestemd voor het vervoer van goederen waarvan de | à moteur destiné au transport de marchandises d'une masse maximale |
maximaal toegelaten massa 3 500 kilogram niet overschrijdt, ook | autorisée ne dépassant pas 3 500 kg, aussi dénommé "camionnette", pour |
"lichte vrachtauto" genoemd, verstaan : | l'application du présent Titre II : |
a. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | a. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine |
een volledig van de laadruimte afgesloten enkele cabine die ten | unique complètement séparée de l'espace de chargement et comportant |
hoogste twee plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet | deux places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que |
inbegrepen, en een open laadbak; | d'un plateau de chargement ouvert; |
b. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | b. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine |
een volledig van de laadruimte afgesloten dubbele cabine die ten | double complètement séparée de l'espace de chargement et comportant |
hoogste zes plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet | six places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que |
inbegrepen, en een open laadbak; | d'un plateau de chargement ouvert; |
c. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | c. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé simultanément |
bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste twee plaatsen mag | d'un espace réservé aux passagers comportant deux places au maximum, |
bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan | celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement séparé, |
afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van de | dont la distance entre tout point de la cloison de séparation située |
scheidingswand achter de zitplaatsen en de binnenkant van de | derrière la rangée de sièges avant et le bord arrière intérieur de |
achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van het | l'espace de chargement, mesuré dans l'axe longitudinal du véhicule, à |
voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens 50 % | une hauteur située à 20 cm au-dessus du plancher, atteint au moins 50 |
dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet | % de la longueur de l'empattement. En outre, cet espace de chargement |
bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk | doit être pourvu, sur toute sa surface, d'un plancher horizontal fixe |
deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer | faisant partie intégrante de la carrosserie ou y fixé de manière |
zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of | durable et exempt de tout point d'attache pour des banquettes, sièges |
veiligheidsgordels; | ou ceintures de sécurité complémentaires; |
d. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | d. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont |
maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig | la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé simultanément |
bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste zes plaatsen mag | d'un espace réservé aux passagers comportant six places au maximum, |
bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan | celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement |
volledig afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van | complètement séparé, dont la distance entre tout point de la cloison |
de scheidingswand achter de laatste rij zitplaatsen en de binnenkant | de séparation située derrière la dernière rangée de sièges et le bord |
van de achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van | arrière intérieur de l'espace de chargement, mesuré dans l'axe |
het voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens | longitudinal du véhicule, à une hauteur située à 20 cm au-dessus du |
50 % dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte | plancher, atteint au moins 50 % de la longueur de l'empattement. En |
moet bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het | outre, cet espace de chargement doit être pourvu, sur toute sa |
koetswerk deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale | surface, d'un plancher horizontal fixe faisant partie intégrante de la |
carrosserie ou y fixé de manière durable et exempt de tout point | |
laadvloer zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels | d'attache pour des banquettes, sièges ou ceintures de sécurité |
of veiligheidsgordels. | complémentaires. |
§ 3. Indien het in de voormelde reglementering als lichte vrachtauto | § 3. Lorsque le véhicule mentionné comme camionnette dans la |
aangeduid voertuig, niet beantwoordt aan één van de in § 2 opgesomde | réglementation précitée ne répond pas à l'un des véhicules énumérés au |
voertuigtypes, wordt het in de zin van deze Titel II, afhankelijk van | paragraphe 2, il sera considéré, au sens du présent Titre II, et selon |
zijn constructie, beschouwd als een personenauto, auto voor dubbel gebruik of minibus. » | sa construction, comme une voiture, voiture mixte ou minibus. » |
Art. 2.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2006 |
Art. 2.Le présent décret entre en vigueur à partir du 1er janvier |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | 2006. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 15 december 2005. | Donné à Namur, le 15 décembre 2005. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Vorming, | La Ministre de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des chances, |
Mevr. Ch. VIENNE | Mme Ch. VIENNE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
___________________ | ___________________ |
(1) Zitting 2005-2006. | (1) Session 2005-2006. |
Stukken van de Raad 274 (2005-2006). Nrs. 1 en 2. | Documents du Conseil 274 (2005-2006). Nos 1 et 2. |
Volledig verslag, openbare zitting van 15 december 2005. | Compte rendu intégral, séance publique du 15 décembre 2005. |
Bespreking - Stemming. | Discussion - Vote. |