Decreet tot versteviging van de schoolherinschakeling van leerlingen van het gewoon en gespecialiseerd secundair onderwijs van vorm 4 die niet meer beantwoorden aan de definitie van regelmatige leerling, en houdende diverse maatregelen inzake laattijdige inschrijving, melding, schoolbezoek en vrijstelling van bepaalde cursussen | Décret visant à renforcer l'accrochage scolaire des élèves de l'enseignement secondaire ordinaire et spécialisé de forme 4 ne répondant plus à la définition de l'élève régulier, et portant diverses mesures en matière d'inscription tardive, de signalement, de fréquentation des cours et de dispense de certains cours |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
14 MAART 2019. - Decreet tot versteviging van de schoolherinschakeling | 14 MARS 2019. - Décret visant à renforcer l'accrochage scolaire des |
van leerlingen van het gewoon en gespecialiseerd secundair onderwijs | |
van vorm 4 die niet meer beantwoorden aan de definitie van regelmatige | élèves de l'enseignement secondaire ordinaire et spécialisé de forme 4 |
leerling, en houdende diverse maatregelen inzake laattijdige | ne répondant plus à la définition de l'élève régulier, et portant |
inschrijving, melding, schoolbezoek en vrijstelling van bepaalde cursussen Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK I. - Bepaling betreffende de melding van leerlingen die gedurende negen halve dagen onverantwoord in het basisonderwijs afwezig blijven | diverses mesures en matière d'inscription tardive, de signalement, de fréquentation des cours et de dispense de certains cours Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: CHAPITRE Ier. - Disposition relative au signalement des élèves ayant atteint neuf demi-jours d'absence injustifiée dans l'enseignement fondamental |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 20 août 1957 portant coordination |
coördinatie van de wetten op het lager onderwijs, in artikel 10, wordt | des lois sur l'enseignement primaire, à l'article 10, l'alinéa 1er est |
het eerste lid vervangen als volgt: | remplacé par les alinéas suivants : |
« Wanneer een leerling gedurende negen halve dagen zonder reden | « Lorsqu'un élève atteint les neuf demi-jours d'absence injustifiée, |
afwezig blijft, informeert de inrichtende macht of haar afgevaardigde, | le Pouvoir organisateur ou son délégué, dans l'enseignement |
in het gesubsidieerd onderwijs, of de directeur, in het door de Franse | subventionné, ou le directeur, dans l'enseignement organisé par la |
Communauté française, le signale, au plus tard le cinquième jour | |
Gemeenschap georganiseerde onderwijs, uiterlijk de vijfde werkdag die | ouvrable scolaire qui suit, aux Services du Gouvernement en charge du |
daarop volgt, de Diensten van de Regering die belast zijn met de | contrôle de l'obligation scolaire. Chaque demi-journée d'absence |
controle van de schoolplicht. Elke halve dag onverantwoorde | injustifiée du même élève leur est signalée à la fin de chaque mois. |
afwezigheid van dezelfde leerling wordt hen op het einde van elke | Lorsqu'un élève n'est pas signalé conformément à l'alinéa précédent |
maand meegedeeld. Wanneer een leerling niet overeenkomstig het vorige lid vóór 15 | avant le 15 janvier, celui-ci n'est plus considéré comme régulièrement |
januari gemeld wordt, wordt deze niet beschouwd als regelmatig | inscrit et n'est par conséquent pas comptabilisé pour le calcul du |
ingeschreven leerling te zijn en wordt bijgevolg niet meegeteld voor | |
de berekening van het lestijdenpakket en van de dotaties of subsidies | capital-périodes et des dotations ou subventions de fonctionnement de |
voor de werking van de inrichting voor het daaropvolgende schooljaar. ». | l'établissement pour l'année scolaire suivante. ». |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de bekrachtiging van studies | CHAPITRE II. - Dispositions relatives à la sanction des études des |
van leerlingen die meer dan twintig halve dagen onverantwoord in het | élèves ayant dépassé vingt demi-jours d'absence injustifiée dans |
gewoon en gespecialiseerd onderwijs van vorm 4 afwezig blijven. | l'enseignement secondaire ordinaire et spécialisé de forme 4 |
Afdeling I. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs. | Section Ire. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 29 juin 1984 |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire | |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation |
organisatie van het secundair onderwijs, in artikel 1, § 1, eerste | de l'enseignement secondaire, à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, les |
lid, worden de woorden « en regelmatig ingeschreven » ingevoegd tussen | mots « et régulièrement inscrits » sont insérés entre les mots « |
de woorden « regelmatige leerlingen » en « gedurende veertig weken ». | élèves réguliers » et « pendant quarante semaines ». |
Art. 3.In hetzelfde koninklijk besluit, in artikel 2, worden de |
Art. 3.Dans le même arrêté royal, à l'article 2, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in 11° worden de woorden « bovenvermelde punten 9° of 10° » | 1° au 11°, les mots « points 9° ou 10° ci-dessus » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « punten 9°, 10° of 11bis° » ; | les mots « points 9°, 10° ou 11bis° » ; |
2° er wordt een 11bis° ingevoegd, luidend als volgt: | 2° il est ajouté un 11bis°, rédigé comme suit : |
« 11bis° Regelmatig ingeschreven leerling : verwijst naar de leerling | « 11bis° Elève régulièrement inscrit : désigne l'élève qui, répondant |
die aan de toelatingsvoorwaarden beantwoordt en die ingeschreven is | aux conditions d'admission, est inscrit pour l'ensemble des cours |
voor het geheel van de cursussen van een bepaalde onderwijsvorm, | d'une forme d'enseignement, d'une section et d'une orientation |
afdeling en studierichting ; ». | d'études déterminées ; ». |
Art. 4.In hetzelfde koninklijk besluit, in artikel 21bis, § 1, wordt |
Art. 4.Dans le même arrêté royal, à l'article 21bis, § 1er, il est |
een nieuw tweede lid ingevoegd, luidend als volgt: | inséré un nouvel alinéa 2, rédigé comme suit : |
« Tussen 15 en 31 mei neemt de klassenraad de beslissing om de | « Entre le 15 et le 31 mai, le conseil de classe prend la décision |
regelmatig ingeschreven leerling bedoeld in artikel 26 van het decreet | d'autoriser ou non l'élève régulièrement inscrit visé à l'article 26 |
van 21 november 2013 tot organisatie van verschillende schoolstelsels | du décret du 21 novembre 2013 organisant divers dispositifs scolaires |
ter bevordering van het welzijn van jongeren op school, | favorisant le bien-être des jeunes à l'école, l'accrochage scolaire, |
schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding | la prévention de la violence à l'école et l'accompagnement des |
van studieoriëntatie, al dan niet toe te laten tot het afleggen van | démarches d'orientation scolaire, à présenter les examens de fin |
eindejaarexamens op basis van de naleving van de doelstellingen die | d'année, sur la base du respect des objectifs qui lui ont été fixés |
hem/haar door het opvoedingsteam werden toegewezen. ». | par l'équipe éducative. ». |
Afdeling II. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 21 | Section II. - Dispositions modifiant le décret du 21 novembre 2013 |
november 2013 tot organisatie van verschillende schoolstelsels ter | organisant divers dispositifs scolaires favorisant le bien-être des |
bevordering van het welzijn van jongeren op school, | jeunes à l'école, l'accrochage scolaire, la prévention de la violence |
schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding | à l'école et l'accompagnement des démarches d'orientation scolaire |
van studieoriëntatie | |
Art. 5.In het decreet van 21 november 2013 tot organisatie van |
Art. 5.Dans le décret du 21 novembre 2013 organisant divers |
verschillende schoolstelsels ter bevordering van het welzijn van | dispositifs scolaires favorisant le bien-être des jeunes à l'école, |
jongeren op school, schoolherinschakeling, preventie van geweld op | l'accrochage scolaire, la prévention de la violence à l'école et |
school en begeleiding van studieoriëntatie, wordt artikel 26 vervangen | l'accompagnement des démarches d'orientation scolaire, l'article 26 |
als volgt : | est remplacé comme suit : |
« Art. 26.Vanaf de tweede graad van het gewoon en gespecialiseerd |
« Art. 26.A partir du deuxième degré de l'enseignement secondaire |
secundair onderwijs van vorm 4, voldoet de leerling die tijdens | ordinaire et spécialisé de forme 4, l'élève qui compte, au cours d'une |
eenzelfde schooljaar meer dan 20 halve dagen onverantwoord afwezig | même année scolaire, plus de 20 demi-jours d'absence injustifiée, ne |
was, niet meer aan de verplichting om er werkelijk en regelmatig de | satisfait plus à l'obligation de fréquenter effectivement et |
cursussen te volgen, zoals bedoeld in artikel 2, 9° en 10°, van het | assidûment les cours, telle que prévue par l'article 2, 9° et 10°, de |
koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het | l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de |
secundair onderwijs, en kan dus niet meer in aanmerking komen voor de | l'enseignement secondaire, et ne peut donc plus prétendre à la |
bekrachtiging van studies op het einde van het schooljaar, behoudens | sanction des études en fin d'année scolaire, sauf décision favorable |
gunstige beslissing van de klassenraad zoals bedoeld in artikel 21bis, | du conseil de classe telle que visée à l'article 21bis, § 1er, alinéa |
§ 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 | 2, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de |
betreffende de organisatie van het secundair onderwijs. | l'enseignement secondaire. |
Wanneer een leerling meer dan 20 halve dagen onverantwoord afwezig is | Lorsqu'un élève a dépassé 20 demi-jours d'absence injustifiée, le |
gebleven, informeert de directeur schriftelijk de ouders of de | directeur informe par écrit ses parents ou responsables légaux, ou |
wettelijke verantwoordelijken, of de leerling zelf indien hij | l'élève lui-même s'il est majeur, des conséquences de ce dépassement |
meerderjarig is, over de gevolgen ervan op de bekrachtiging van de | |
studies. De directeur bepaalt ook dat doelstellingen aan de leerling | sur la sanction des études. Le directeur précise également que des |
zullen worden toegewezen zodra hij in de schoolinrichting terugkomt | objectifs seront fixés à l'élève, dès son retour dans l'établissement |
zodat hij de toelating krijgt om de eindejaarsexamens af te leggen. | scolaire, afin qu'il puisse être admis à présenter les épreuves de fin d'année. |
Bij de terugkomst van de leerling bepaalt het opvoedingsteam, in | Dès le retour de l'élève, l'équipe éducative, en concertation avec le |
overleg met het psycho-medisch-sociaal centrum, collegiaal, de | centre psycho-médico-social, définit collégialement des objectifs |
doelstellingen ter bevordering van de schoolherinschakeling van de | visant à favoriser l'accrochage scolaire de l'élève, en lien avec le |
leerling, in verband met het sturingsplan bedoeld in artikel 67, § 2, | plan de pilotage visé à l'article 67, § 2, du décret « Missions ». Ces |
van het « Takendecreet ». Deze doelstellingen worden naargelang het | |
geval bepaald en beantwoorden aan de behoefte(n) van de leerling. | objectifs sont définis au cas par cas et répondent au(x) besoin(s) de l'élève. |
Het document met het geheel van de doelstellingen wordt ter | Le document reprenant l'ensemble des objectifs est soumis, pour |
goedkeuring voorgelegd aan de ouders of de wettelijke | approbation, aux parents ou aux responsables légaux de l'élève, ou à |
verantwoordelijken van de leerling of aan de leerling zelf indien hij | |
meerderjarig is. | l'élève lui-même s'il est majeur. |
Tussen 15 mei en 31 mei behoort het tot de Klassenraad om de toelating | Entre le 15 mai et le 31 mai, il revient au Conseil de classe |
al dan niet te geven aan de leerling om de eindejaarsexamens af te | d'autoriser ou non l'élève à présenter les examens de fin d'année, sur |
leggen op basis van de naleving van de doelstellingen die hem werden | la base du respect des objectifs qui lui ont été fixés. La décision de |
toegewezen. De beslissing om de studies van de leerling al dan niet te | ne pas admettre l'élève à la sanction des études ne constitue pas une |
bekrachtigen leidt niet tot een oriëntatieattest C, zoals bedoeld in | attestation d'orientation C, telle que définie à l'article 23, § 2, |
artikel 23, § 2, 3°, van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 | 3°, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de |
betreffende de organisatie van het secundair onderwijs. | l'enseignement secondaire. |
De doelstellingen die aan de leerling worden toegewezen, maken deel | Les objectifs fixés à l'élève font partie de son dossier. Par |
uit van zijn dossier. Bijgevolg, ingeval van een schoolverandering | conséquent, en cas de changement d'établissement après que l'élève ait |
nadat de leerling meer dan 20 halve dagen onverantwoord afwezig is | dépassé les 20 demi-jours d'absence injustifiée, l'établissement |
gebleven, stuurt de oorspronkelijke inrichting het document met de | d'origine transmet le document reprenant la liste des objectifs au |
lijst van de doelstellingen aan de nieuwe inrichting, die ze in de | nouvel établissement, qui peut les conserver en l'état ou les adapter, |
huidige staat kan behouden of aanpassen, in welk geval dit document | auquel cas ce document devra à nouveau être approuvé par les parents |
opnieuw zal moeten worden goedgekeurd door de ouders of wettelijke | ou responsables légaux de l'élève s'il est mineur, ou par lui-même |
verantwoordelijken van de leerling indien hij minderjarig is, of door | |
hemzelf indien hij meerderjarig is. | s'il est majeur. |
De leerling die na 31 mei het aantal van 20 halve dagen onverantwoorde | L'élève qui dépasse les 20 demi-jours d'absence injustifiée après le |
afwezigheid overschrijdt, kan aanspraak maken op de bekrachtiging van | 31 mai peut prétendre à la sanction des études, sans décision |
studies zonder voorafgaande beslissing van de klassenraad. | préalable du conseil de classe. |
De directeur bezorgt de Regering, voor 30 juni van elk schooljaar, de | Le directeur transmet au Gouvernement, pour le 30 juin de chaque année |
lijst van de leerlingen die meer dan 20 halve dagen zonder reden | scolaire, la liste des élèves ayant dépassé les 20 demi-jours |
afwezig zijn gebleven tijdens dat schooljaar door een onderscheiding | d'absence injustifiée au cours de cette année scolaire, en distinguant |
te maken tussen : | parmi ceux-ci : |
1° de leerlingen die in de inrichting niet meer zijn verschenen sinds | 1° les élèves qui ne se sont plus présentés dans l'établissement |
ze meer 20 halve dagen onverantwoord afwezig waren; | depuis qu'ils ont dépassé les 20 demi-jours d'absence injustifiée ; |
2° de leerlingen die opnieuw naar de inrichting komen maar waarvan de | 2° les élèves qui ont fréquenté à nouveau l'établissement mais dont |
ouders, de wettelijke verantwoordelijke of zijzelf de doelstellingen | les parents, responsables légaux ou eux-mêmes n'ont pas approuvé les |
niet hebben goedgekeurd die hen werden toegewezen ; | objectifs qui lui ont été fixés ; |
3° de leerlingen van wie de ouders, de wettelijke verantwoordelijke of | 3° les élèves dont les parents, responsables légaux ou eux-mêmes ont |
zijzelf de toegewezen doelstellingen hebben goedgekeurd en waarvoor de | approuvé les objectifs fixés et pour lesquels le conseil de classe a |
klassenraad van mening was dat ze deze doelstellingen hebben bereikt; | estimé qu'ils ont atteint ces objectifs ; |
4° de leerlingen van wie de ouders, de wettelijke verantwoordelijken | 4° les élèves dont les parents, responsables légaux ou eux-mêmes ont |
of zijzelf de vastgestelde doelstellingen hebben goedgekeurd maar | approuvé les objectifs fixés mais pour lesquels le conseil de classe a |
waarvoor de klassenraad van mening was dat ze deze doelstellingen niet | |
hebben bereikt en hen bijgevolg niet de toelating heeft gegeven om de | estimé qu'ils n'ont pas atteint ces objectifs et ne les a, en |
eindejaarsexamens af te leggen. ». | conséquence, pas autorisés à présenter les examens de fin d'année. ». |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de berekening van het NTPP | CHAPITRE III. - Dispositions relatives au calcul du NTPP, des |
(totaal aantal lestijden-leerkracht), de dotaties/subsidies voor de | dotations/subventions de fonctionnement, et du cadre organique du |
werking, en de organieke personeelsformatie van de personeelsleden die | personnel non chargé de cours dans l'enseignement secondaire |
niet met cursussen worden belast in het secundair onderwijs | |
Afdeling I. - Bepaling tot wijziging van de wet van 29 mei 1959 tot | Section Ire. - Disposition modifiant la loi du 29 mai 1959 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving | certaines dispositions de la législation de l'enseignement |
Art. 6.In de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
Art. 6.Dans la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de |
van de onderwijswetgeving, in artikel 32, § 2, eerste lid, worden de | la législation de l'enseignement, à l'article 32, § 2, alinéa 1er, les |
woorden « onder regelmatige leerling » vervangen door de woorden « | mots « par élève régulier » sont remplacés par les mots « par élève |
onder regelmatig ingeschreven leerling ». | régulièrement inscrit ». |
Afdeling II. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
15 april 1977 tot vaststelling van de regelen en de voorwaarden voor | Section II. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 15 avril 1977 |
de berekening van het aantal betrekkingen in sommige ambten van het | fixant les règles et les conditions de calcul du nombre d'emplois dans |
opvoedend hulppersoneel en van het administratief personeel van de | certaines fonctions du personnel auxiliaire d'éducation et du |
inrichtingen voor secundair onderwijs. | personnel administratif des établissements d'enseignement secondaire |
Art. 7.In het koninklijk besluit van 15 april 1977 tot vaststelling |
Art. 7.Dans l'arrêté royal du 15 avril 1977 fixant les règles et les |
van de regelen en de voorwaarden voor de berekening van het aantal | conditions de calcul du nombre d'emplois dans certaines fonctions du |
betrekkingen in sommige ambten van het opvoedend hulppersoneel en van | personnel auxiliaire d'éducation et du personnel administratif des |
het administratief personeel van de inrichtingen voor secundair | établissements d'enseignement secondaire, à l'article 2, le mot « |
onderwijs, in artikel 2, wordt het woord « regelmatige » telkens | réguliers » est à chaque fois remplacé par les mots « régulièrement |
vervangen door de woorden « regelmatig ingeschreven ». | inscrits ». |
Afdeling III. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 29 juli | Section III. - Dispositions modifiant le décret du 29 juillet 1992 |
1992 houdende organisatie van het secundair onderwijs met volledig leerplan | portant organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice |
Art. 8.In het decreet van 29 juli 1992 houdende organisatie van het |
Art. 8.Dans le décret du 29 juillet 1992 portant organisation de |
secundair onderwijs met volledig leerplan, in de artikelen 5, tweede | l'enseignement secondaire de plein exercice, aux articles 5, alinéa 2, |
lid, 16, § 1, tweede lid, en § 2, derde lid, 16ter, eerste lid, 19, § | 16, § 1er, alinéa 2, et § 2, alinéa 3, 16ter, alinéa 1er, 19, § 2, |
2, tweede lid, 22, § 1, eerste lid, en § 5, en 23bis, § 5, vierde lid, | alinéa 2, 22, § 1er, alinéa 1er, et § 5, et 23bis, § 5, alinéa 4, a), |
a), wordt het woord « regelmatige » telkens vervangen door de woorden | le mot « réguliers » est remplacé à chaque fois par les mots « |
« regelmatig ingeschreven ». | régulièrement inscrits ». |
Art. 9.In hetzelfde decreet, in artikel 16sexies, tweede lid, 2de |
Art. 9.Dans le même décret, à l'article 16sexies, alinéa 2, 2ème |
streepje, wordt het woord « regelmatige » vervangen door het woord « regelmatig ». | tiret, le mot « réguliers » est remplacé par le mot « régulièrement ». |
Art. 10.In hetzelfde decreet, in artikel 22, § 1, tweede lid, wordt |
Art. 10.Dans le même décret, à l'article 22, § 1er, alinéa 2, le mot |
het woord « regelmatige » vervangen door de woorden « regelmatig | « régulier » est remplacé par les mots « régulièrement inscrit ». |
ingeschreven ». | |
Afdeling IV. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 24 juli | Section IV. - Dispositions modifiant le décret du 24 juillet 1997 |
1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van | définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et |
het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk | de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à |
maken ze uit te voeren | les atteindre |
Art. 11.In het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken |
Art. 11.Dans le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions |
bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de | prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement |
structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, in | secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, à |
artikel 79bis, § 4, worden de woorden « regelmatige leerling » | l'article 79bis, § 4, les mots « élève régulier » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « regelmatig ingeschreven leerling ». | les mots « élève régulièrement inscrit ». |
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende de vrijstelling van cursussen | CHAPITRE IV. - Dispositions relatives à la dispense de cours de la |
van de gemeenschappelijke opleiding voor de leerlingen die al | formation commune pour les élèves déjà titulaires d'un certificat |
titularis zijn van een onderwijsgetuigschrift | d'enseignement |
Art. 12.In het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
Art. 12.Dans l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation |
organisatie van het secundair onderwijs, in artikel 15, worden de | de l'enseignement secondaire, à l'article 15, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in 1° wordt een punt e) toegevoegd, luidend als volgt: | 1° au 1°, il est ajouté un point e), rédigé comme suit : |
« e) de titularissen van een Getuigschrift voor hoger secundair | « e) les titulaires d'un Certificat d'enseignement secondaire |
onderwijs. » ; | supérieur. » ; |
2° in 2° worden de punten f) en g) toegevoegd, luidend als volgt: | 2° au 2°, sont ajoutés les points f) et g), rédigés comme suit : |
« f) de titularissen van een Getuigschrift voor hoger secundair | « f) les titulaires d'un Certificat d'enseignement secondaire |
onderwijs ; | supérieur ; |
g) de titularissen van een Studiegetuigschrift en een | g) les titulaires d'un Certificat d'études et d'un Certificat de |
Kwalificatiegetuigschrift van het zesde studiejaar van het | qualification de la sixième année d'études de l'enseignement |
beroepssecundair onderwijs. ». | secondaire professionnel. ». |
Art. 13.In hetzelfde koninklijk besluit, in artikel 19, worden |
Art. 13.Dans le même arrêté royal, à l'article 19, sont ajoutés les |
paragrafen 4 en 5 toegevoegd, luidend als volgt : | paragraphes 4 et 5, rédigés comme suit : |
« § 4. Slechts voor het behalen van het kwalificatiegetuigschrift kan de Toelatingscommissie: 1° de houders van het getuigschrift voor hoger secundair onderwijs of van een getuigschrift dat als gelijkwaardig wordt erkend overeenkomstig de wet van 19 maart 1971 betreffende de gelijkwaardigheid van de buitenlandse diploma's en studiegetuigschriften, van het geheel of een gedeelte van de cursussen van gemeenschappelijke opleiding vrijstellen ; 2° de houders van het studiegetuigschrift en van het kwalificatiegetuigschrift van het zesde studiejaar van het beroepssecundair onderwijs of van een getuigschrift dat als | « § 4. Uniquement en vue de l'obtention du certificat de qualification, le Conseil d'admission peut dispenser : 1° les porteurs du certificat d'enseignement secondaire supérieur ou d'un titre reconnu comme équivalent conformément à la loi du 19 mars 1971 relative à l'équivalence des diplômes et certificats d'études étrangers de tout ou partie des cours de la formation commune ; 2° les porteurs du certificat d'études et du certificat de qualification de la sixième année d'études de l'enseignement secondaire professionnel ou d'un titre reconnu comme équivalent |
gelijkwaardig wordt erkend overeenkomstig de wet van 19 maart 1971 | conformément à la loi du 19 mars 1971 relative à l'équivalence des |
betreffende de gelijkwaardigheid van de buitenlandse diploma's en | diplômes et certificats d'études étrangers de tout ou partie des cours |
studiegetuigschriften, van het geheel of een gedeelte van de cursussen | |
van de gemeenschappelijke opleiding vrijstellen. | de la formation commune. |
Deze beslissing, alsook de lijst van de cursussen waarvan de houders | Cette décision, ainsi que la liste des cours dispensés, est jointe au |
worden vrijgesteld, worden bij het dossier van de leerling gevoegd. | dossier de l'élève. |
§ 5. Indien, overeenkomstig de bepalingen van § 4, er vrijstellingen | § 5. Si, conformément aux dispositions du § 4, des dispenses de cours |
van cursussen toegekend worden, kan de duur van de studies beperkt | sont octroyées, la durée des études peut être limitée à une seule |
worden tot een enkel schooljaar en wordt betrokkene beschouwd als | année scolaire et l'intéressé est considéré comme élève régulier de la |
regelmatige leerling van het zesde studiejaar. | sixième année d'études. |
De beperking van de duur van de studies kan niet als gevolg hebben dat | La limitation de la durée des études ne peut pas avoir comme |
de leerling minder dan 28 wekelijkse lestijden volgt. ». | conséquence que l'élève suive moins de 28 périodes hebdomadaires. ». |
Art. 14.In het bovenvermelde koninklijk besluit van 29 juni 1984, in |
Art. 14.Dans l'arrêté royal du 29 juin 1984 précité, à l'article 58, |
artikel 58, worden de paragrafen 1 en 2 opgeheven. | les paragraphes 1er et 2 sont abrogés. |
HOOFDSTUK V. - Bepaling betreffende de afwijking van de verplichting | CHAPITRE V. - Disposition relative à la dérogation à l'obligation de |
om werkelijk en regelmatig cursussen te volgen. | suivre effectivement et assidûment les cours. |
Art. 15.In het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
Art. 15.Dans l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation |
organisatie van het secundair onderwijs, in artikel 56, eerste lid, | de l'enseignement secondaire, à l'article 56, alinéa 1er, le point 2° |
wordt punt 2° opgeheven. | est abrogé. |
HOOFDSTUK VI. - Bepalingen betreffende de afwijking voor laattijdige | CHAPITRE VI. - Dispositions concernant la dérogation pour inscription |
inschrijving | tardive |
Afdeling I. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 24 juli | Section Ire. - Dispositions modifiant le décret du 24 juillet 1997 |
1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van | définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et |
het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk | de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à |
maken ze uit te voeren | les atteindre |
Art. 16.In het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken |
Art. 16.Dans le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions |
bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de | prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement |
structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, in | secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, à |
artikel 79, worden het eerste lid en het tweede lid van paragraaf 1 | l'article 79, les alinéas 1 et 2 du paragraphe 1er sont remplacés par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
« § 1. De inschrijving gebeurt tijdens het hele jaar voor de | « § 1er. L'inscription se prend toute l'année pour les élèves de |
leerlingen van het gewoon kleuteronderwijs, van het alternerend | l'enseignement maternel ordinaire, de l'enseignement en alternance, de |
onderwijs, van het gespecialiseerd onderwijs en voor de leerlingen die | l'enseignement spécialisé et pour les élèves qui s'établissent en |
zich tijdens het schooljaar in België vestigen. | Belgique au cours de l'année scolaire. |
Het inschrijven in een inrichting voor gewoon lager of secundair | L'inscription dans un établissement d'enseignement primaire ou |
onderwijs gebeurt ten laatste op de eerste schoolwerkdag van de maand | secondaire ordinaire se prend au plus tard le premier jour ouvrable |
september. Omwille van uitzonderlijke en gemotiveerde redenen waar de | scolaire du mois de septembre. Pour des raisons exceptionnelles et |
directeur over oordeelt, kan de inschrijving na deze datum gebeuren. | motivées, appréciées par le directeur, l'inscription peut être prise |
». | au-delà de cette date. ». |
Art. 17.In hetzelfde decreet, in artikel 80, worden de volgende |
Art. 17.Dans le même décret, à l'article 80, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « ten laatste op 30 september | 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « au plus tard le 30 septembre de |
van het lopend schooljaar » vervangen door de woorden « , voor zover | l'année scolaire en cours » sont remplacés par les mots « , pour |
de inschrijving ten laatste op de eerste schoolwerkdag van september | autant que l'inscription soit sollicitée au plus tard le 1er jour |
aangevraagd wordt en » ; | ouvrable scolaire de septembre et » ; |
2° in § 2 wordt het eerste lid geschrapt ; | 2° au § 2, l'alinéa 1er, est supprimé ; |
3° in § 2 worden de woorden « na 30 september » vervangen door de | 3° au § 2, les mots « après le 30 septembre » sont remplacés par les |
woorden « na de eerste schoolwerkdag van september, ». | mots « après le premier jour ouvrable scolaire de septembre, ». |
Art. 18.In hetzelfde decreet, in artikel 87, worden de woorden « ten |
Art. 18.Dans le même décret, à l'article 87, les mots « au plus tard |
laatste op 30 september van het lopende schooljaar » vervangen door de | le 30 septembre de l'année scolaire en cours » sont remplacés par les |
woorden « ten laatste op de eerste schoolwerkdag van september ». | mots « au plus tard le premier jour ouvrable scolaire de septembre ». |
Art. 19.In hetzelfde decreet, in artikel 88, worden de volgende |
Art. 19.Dans le même décret, à l'article 88, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « , voor zover de | 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « , pour autant que l'inscription |
inschrijving ten laatste op de eerste schoolwerkdag van september | soit sollicitée au plus tard le 1er jour ouvrable scolaire de |
aangevraagd wordt, » ingevoegd tussen de woorden « is eveneens | septembre, » sont insérés entre les mots « tenu d'inscrire » et « tout |
verplicht tot inschrijving » en « van elke meerderjarige leerling » ; | élève majeur » ; |
2° paragraaf 2 wordt geschrapt. | 2° le paragraphe 2 est supprimé. |
Afdeling II. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 21 | Section II. - Dispositions modifiant le décret du 21 novembre 2013 |
november 2013 tot organisatie van verschillende schoolstelsels ter | organisant divers dispositifs scolaires favorisant le bien-être des |
bevordering van het welzijn van jongeren op school, | jeunes à l'école, l'accrochage scolaire, la prévention de la violence |
schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding | à l'école et l'accompagnement des démarches d'orientation scolaire |
van studieoriëntatie | |
Art. 20.In het decreet van 21 november 2013 tot organisatie van |
Art. 20.Dans le décret du 21 novembre 2013 organisant divers |
verschillende schoolstelsels ter bevordering van het welzijn van | dispositifs scolaires favorisant le bien-être des jeunes à l'école, |
jongeren op school, schoolherinschakeling, preventie van geweld op | l'accrochage scolaire, la prévention de la violence à l'école et |
school en begeleiding van studieoriëntatie, in artikel 27, eerste lid, | l'accompagnement des démarches d'orientation scolaire, à l'article 27, |
wordt 3° opgeheven. | alinéa 1er, le 3° est abrogé. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepaling | CHAPITRE VII. - Disposition finale |
Art. 21.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2019. |
Art. 21.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 14 mars 2019. | Bruxelles, le 14 mars 2019. |
De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, | La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de |
sociale promotie, Onderzoek en Media, | l'Enseignement de Promotion sociale, de la Recherche et des Médias, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, | Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de |
Sport en Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse | Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de |
Bruxelles-Capitale, | |
R. MADRANE | R. MADRANE |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification |
Vereenvoudiging, | administrative, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2018-2019 | Session 2018-2019 |
Stukken van het Parlement.- Ontwerp van decreet, nr. 764-1. - | Documents du Parlement. Projet de décret, n° 764-1. - Rapport de |
Commissieverslag nr. 764-2. | commission, n° 764-2. |
- Tekst aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. 764-3. | - Texte adopté en séance plénière, n° 764-3 |
Integraal verslag.- Bespreking en aanneming.- Vergadering van 13 maart | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 13 mars |
2019. | 2019 |