Decreet betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap is ingericht of gesubsidieerd | Décret visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
14 JUNI 2001. - Decreet betreffende de integratie van nieuwkomers in | 14 JUIN 2001. - Décret visant à l'insertion des élèves primo-arrivants |
het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap is ingericht of | dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté |
gesubsidieerd (1) | française (1) |
De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, | Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, |
bekrachtigen wat volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de inrichtingen van het |
Article 1er.Le présent décret s'applique aux établissements |
basis- en secundair onderwijs, ingericht of gesubsidieerd door de | d'enseignement fondamental et secondaire, organisés ou subventionnés |
Franse Gemeenschap, dat nieuwkomers onthaalt. | par la Communauté française, accueillant des élèves primo-arrivants. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet, verstaan we onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, on entend par : |
1° Nieuwkomers : leerlingen die aan de volgende voorwaarden voldoen : | 1° Elèves primo-arrivants : ceux qui réunissent les conditions |
a) ouder dan twee en een half en jonger dan achttien jaar zijn; | suivantes : a) être âgé de 2 ans et demi au moins et de moins de 18 ans; |
b) ofwel een aanvraag hebben ingediend om te worden erkend als | b) soit avoir introduit une demande de reconnaissance de la qualité de |
vluchteling of erkend zijn als vluchteling overeenkomstig de wet van | réfugié ou s'être vu reconnaître la qualité de réfugié conformément à |
15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; | l'établissement et l'éloignement des étrangers; |
hetzij minderjarig zijn, vergezeld door een persoon die een aanvraag | soit être mineur accompagnant une personne ayant introduit une demande |
heeft ingediend om te worden erkend als vluchteling of die erkend is | de reconnaissance de la qualité de réfugié ou s'étant vu reconnaître |
overeenkomstig de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot | la qualité de réfugié conformément à la loi du 15 décembre 1980 sur |
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vreemdelingen; | étrangers; |
hetzij een aanvraag hebben ingediend om te worden erkend als | soit avoir introduit une demande de reconnaissance de la qualité |
staatsloze of als staatsloze erkend zijn; | d'apatride ou être, reconnu comme apatride; |
hetzij een ingezetene zijn van een land dat als ontwikkelingsland | soit être ressortissant d'un pays considéré comme pays en voie de |
wordt beschouwd zoals bedoeld in artikel 2 van de wet van 25 mei 1999 | développement tel que mentionné à l'article 2 de la loi du 25 mai 1999 |
betreffende de Belgische internationale samenwerking of van een | relative à la coopération internationale belge ou d'un pays en |
overgangsland dat officieel steun krijgt van het Comité voor | transition aidé officiellement par le Comité d'aide au développement |
Ontwikkelingshulp van de Organisatie voor Economische Samenwerking en | de l'Organisation de coopération et de développement économique; |
Ontwikkeling; minstens één jaar al verblijven op het grondgebied. | c) être arrivé sur le territoire national depuis moins d'un an. |
De Regering kan, voor een onbepaalde termijn, andere landen toevoegen | Le Gouvernement peut ajouter, pour une période déterminée, d'autres |
aan de in het eerste lid, 1°, b), bedoelde lijst van | pays à la liste des pays en voie de développement visée à l'alinéa 1er, |
ontwikkelingslanden, wanneer zij meent dat deze landen in een diepe | 1°, b), lorsqu'il estime que ces pays connaissent une situation de |
crisis verkeren. | crise grave. |
2° Overgangsklas : onderwijsstructuur voor de opvang, oriëntatie en | 2° Classe-passerelle : structure d'enseignement visant à assurer |
optimale integratie van de nieuwkomer in het basis- of secundair | l'accueil, l'orientation et l'insertion optimale de l'élève |
onderwijs. | primo-arrivant dans l'enseignement fondamental ou secondaire. |
HOOFDSTUK II. - De overgangsklas | CHAPITRE II. - De la classe-passerelle |
Art. 3.De nieuwkomers worden ingeschreven in een overgangsklas, |
Art. 3.Les élèves primo-arrivants sont inscrits dans une |
hetzij op verzoek of met instemming van diegenen die van rechtswege of | classe-passerelle, soit à la demande ou avec l'accord de ceux qui |
feitelijk het ouderlijk gezag uitoefenen, hetzij op hun eigen verzoek | exercent en droit ou en fait l'autorité parentale à leur égard, soit à |
of met hun instemming indien zij niet vergezeld zijn. | leur demande ou avec leur accord, s'ils sont non accompagnés. |
De duur van het verblijf in de overgangsklas varieert tussen een week | La durée du passage en classe-passerelle est comprise entre une |
en zes maanden. Deze duur kan worden verlengd tot maximum een jaar, op | semaine et six mois. Cette durée peut être portée à un an maximum, sur |
beslissing van de in artikel 10 bedoelde integratieraad. De leerling | décision du conseil d'intégration visé à l'article 10. L'élève inscrit |
die is ingeschreven in een overgangsklas en die niet langer voldoet | dans une classe-passerelle qui ne remplit plus les conditions fixées à |
aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2 kan het voordeel van de | l'article 2 peur conserver le bénéfice de la classe-passerelle. |
overgangsklas behouden. | |
De in een overgangsklas ingeschreven leerlingen kunnen hun volledig | Les élèves inscrits dans une classe-passerelle peuvent suivre tout ou |
lessenrooster of een deel ervan volgen met de leerlingen uit de gewone | partie de leur horaire avec des élèves inscrits dans des classes |
klassen van de school of inrichting of van andere scholen en | ordinaires de l'école ou de l'établissement ou d'autres écoles et |
inrichtingen. | établissements. |
Art. 4.In afwijking van de eindtermen vastgelegd met toepassing van |
Art. 4.Par dérogation aux socles de compétences définis en |
het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het | application du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions |
basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren | prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement |
organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, omvatten de | secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, les |
vaardigheden in een overgangsklas, naargelang de leeftijd van de | compétences visées dans une classe-passerelle sont, de manière adaptée |
leerlingen : | à l'âge des élèves : |
1° alles om de in artikel 6 van dit decreet gestelde algemene doelstellingen na te streven; | 1° tout ce qui concourt à rencontrer les objectifs généraux définis à l'article 6 du même décret; |
2° het intensief aanleren van de Franse taal voor diegenen die deze | 2° l'apprentissage intensif de la langue française pour ceux qui ne |
nog niet voldoende onder de knie hebben; | maîtrisent pas suffisamment cette langue; |
3° een manier om de leerling op het niveau brengen zodat deze zo snel | 3° la remise à niveau adaptée pour que l'élève rejoigne le plus |
mogelijk het gewenst studieniveau kan verder volgen. | rapidement possible le niveau d'études approprié. |
In afwijking van artikel 4ter van de wet van 19 juli betreffende de | Par dérogation à l'article 4ter de la loi du 19 juillet 1971 relative |
algemene structuur van het secundair onderwijs volgen de leerlingen | à la structure générale de l'enseignement secondaire, les élèves des |
van overgangsklassen een uurrooster dat is aangepast aan de | classe-passerelles suivent un horaire adapté aux compétences définies |
vaardigheden bedoeld in het eerste lid. Het aantal uren dat gewijd | à l'alinéa 1er. Toutefois, le nombre d'heures consacré à la formation |
wordt aan de menselijke vorming, met inbegrip van de intensieve | humaine, y compris l'apprentissage intensif du français, ne peut être |
taalcursus Frans, mag echter niet lager liggen dan 15 lestijden per | inférieur à 15 périodes hebdomadaires et le nombre d'heures consacré à |
week en het aantal uren gewijd aan wiskunde en wetenschappen niet lager dan 8 lestijden per week. | la formation mathématique et scientifique ne peut être inférieur à 8 périodes hebdomadaires. |
In afwijking van het decreet van 13 juli 1998 tot organisatie van het | Par dérogation au décret du 13 juillet 1998 portant organisation de |
gewoon kleuter- en lager onderwijs en tot wijziging van de | l'enseignement maternel et primaire ordinaire et modifiant la |
onderwijsregelgeving, volgen de leerlingen van de overgangsklassen een | réglementation de l'enseignement, les élèves des classes-passerelles |
uurrooster aangepast aan de in het eerste lid bedoelde vaardigheden. | suivent un horaire adapté aux compétences définies à l'alinéa 1er. |
De overgangsklas bestaat niet in het kleuteronderwijs, tenzij voor | La classe-passerelle n'est pas organisée dans l'enseignement maternel, |
leerlingen die de leeftijd hebben bereikt om naar het eerste jaar van | sauf pour les élèves qui sont en âge de fréquenter la première année |
de tweede cyclus van de eerste fase te gaan, zoals bedoeld in artikel | du deuxième cycle de la première étape visée à l'article 13, § 3, du |
13, § 3, van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken | décret du 24 Juillet 1997 définissant les missions prioritaires de |
bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de | l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et |
structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren. | organisant les structures propres à les atteindre. |
Art. 5.De schoolinrichting die een overgangsklas inricht, krijgt als |
Art. 5.L'établissement scolaire qui organise la classe-passerelle |
aanvulling op het lestijdenpakket of op het totale | reçoit, en complément du capital-périodes ou du nombre total de |
lerarenlestijdenpakket waarop deze recht heeft 30 lestijden of 30 | périodes-professeurs auquel il a droit, 30 périodes ou 30 |
lerarenlestijden voor het hele schooljaar. Zij mag deze bijkomende | périodes-professeur pour l'ensemble de l'année scolaire. Il utilise |
lestijden vrij invullen en mag deze eveneens afstaan aan andere | librement ces périodes supplémentaires, y compris en cédant à d'autres |
établissements scolaires associés à sa tâche d'insertion des | |
schoolinrichtingen die nieuwkomers onthalen. In het basisonderwijs | primo-arrivants. Dans l'enseignement fondamental, les périodes peuvent |
kunnen de lestijden omgezet worden in vol- of deeltijdse banen voor | être transformées en emplois complets ou partiels d'instituteur(trice) |
kleuteronderwijzer(es) naar rata van 24 lestijden per voltijds | maternel(le) à raison de 24 périodes par équivalent temps plein. |
equivalent. De schoolinrichting brengt de algemene directie van het verplicht | L'établissement scolaire informe la direction générale de |
onderwijs op de hoogte van de lestijden die door dit decreet gecreëerd | l'enseignement obligatoire de l'utilisation effective qu'il fait des |
worden en die zij daadwerkelijk gebruikt. Op het einde van ieder | périodes générées par le présent décret. Il remet au terme de chaque |
schooljaar legt zij een kwantitatief en kwalitatief verslag neer van | année scolaire une évaluation quantitative et qualitative de son |
de acties die zij heeft ondernomen voor de opvang, oriëntatie en | action en faveur de l'accueil, de l'orientation et de l'insertion des |
integratie van de nieuwkomers. | élèves primo-arrivants. |
In geval van dringende noodzakelijkheid en op gemotiveerd voorstel van | En cas de nécessité et sur proposition motivée de la Commission des |
de Commissie voor positieve discriminatie kan de Regering, voor een | discriminations positives, le Gouvernement peut accorder, pour une |
periode die zij bepaalt, maximum 30 lestijden toekennen bovenop deze | période qu'il détermine, un maximum de 30 périodes en supplément de |
bedoeld in het eerste lid. In uitzonderlijke omstandigheden | celles visées à l'alinéa 1er. Dans des circonstances exceptionnelles |
teweeggebracht door een enorme toevloed van leerlingen naar een | créées par un afflux massif d'élèves dans un établissement scolaire, |
schoolinrichting, mag dit maximum worden verhoogd tot 100 lestijden. | ce maximum peut être porté à 100 périodes. |
Art. 6.§ 1. In het Franstalig landsgedeelte mag de Regering een |
Art. 6.§ 1er. En région de langue française, le Gouvernement peut |
overgangsklas in het lager onderwijs inrichten of subsidiëren in | créer ou subventionner une classe-passerelle au niveau de |
iedere gemeente waar een opvangcentrum is gevestigd voor | l'enseignement primaire dans chaque commune où est installé un centre |
kandidaat-vluchtelingen en dat is georganiseerd door het Rode Kruis, | d'accueil pour candidats réfugiés organisé par la Croix-Rouge, I'Etat |
fédéral ou au nom de l'Etat fédéral, si ce centre et/ou un autre peu | |
de federale overheid of in naam van de federale overheid, indien dit | éloigné accueille(nt) au moins douze enfants âgés de 5 à 12 ans. Si |
centrum en/of een ander nabij gelegen centrum minstens twaaf kinderen | plusieurs pouvoirs organisateurs ou établissements scolaires |
tellen tussen vijf en twaalf jaar oud. Als meerdere inrichtende | différents souhaitent organiser cette classe-passerelle, le |
machten of verschillende schoolinrichtingen deze overgangsklas willen | Gouvernement arrête sa décision après avoir pris l'avis du Conseil |
opstarten, beslist de Regering hierover na advies van de Algemene Raad | général de l'enseignement fondamental. Si aucun pouvoir organisateur |
voor het Basisonderwijs. Als geen enkele inrichtende macht noch de | ni aucun établissement scolaire de la commune concernée ne souhaite |
schoolinrichting een overgangsklas wil invoeren, dan organiseert of | organiser la classe-passerelle, le Gouvernement crée ou subventionne |
subsidieert de Regering deze overgansklas zelf in een aangrenzende | la classe-passerelle dans une commune limitrophe ou, s'il échet, dans |
gemeente of, desgevallend, in een andere gemeente na het advies van de Algemene Raad voor het basisonderwijs te hebben ingewonnen. In het tweetalige gewest Brussel-Hoofdstad creëert of subsidieert de Regering een overgangsklas voor het lager onderwijs in maximum 12 scholen. Als meer dan 12 verschillende inrichtende machten of schoolinrichtingen deze overgangsklas willen inrichten, dan beslist de Regering hierover na advies van de Algemene Raad voor het basisonderwijs. De inrichting die een overgangsklas organiseert voor het lager onderwijs kan beslissen om, desgevallend voor een bepaalde duur, een overgansklas voor het kleuteronderwijs te organiseren. § 2. In het Franstalig landsgedeelte mag de Regering een overgangsklas voor het secundair onderwijs inrichten of subsidiëren in een school gelegen in een gemeente dat makkelijk bereikbaar is voor ieder opvangcentrum voor kandidaat-vluchtelingen dat is georganiseerd door het Rode Kruis, de federale overheid of in naam van de federale overheid, indien dit centrum en/of een ander nabij gelegen centrum minstens twaalf minderjarigen tellen tussen twaalf en achttien jaar oud. Als meerdere inrichtende machten of verschillende schoolinrichtingen deze overgangsklas willen invoeren, beslist de Regering hierover na advies van de Algemene Overlegraad voor het secundair onderwijs. In het tweetalig gewest Brussel-Hoofdstad creëert of subsidieert de Regerig een overgangsklas voor het secundair onderwijs in maximum 12 scholen. Als meer dan 12 verschillende inrichtende machten of schoolinrichtingen deze overgangsklas willen inrichten, dan beslist de | une autre commune après avoir pris l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental. Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le Gouvernement crée ou subventionne une classe-passerelle au niveau de l'enseignement primaire dans 12 écoles au plus. Si plus de 12 pouvoirs organisateurs ou établissements différents souhaitent organiser cette classe-passerelle, le Gouvernement arrêté sa décision après avoir pris l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental. L'établissement qui organise une classe-passerelle au niveau de l'enseignement primaire peut décider d'organiser également, le cas échéant pour une durée déterminée, une classe-passerelle au niveau de l'enseignement maternel. § 2. En région de langue française, le Gouvernement peut créer ou subventionner une classe-passerelle au niveau de l'enseignement secondaire dans un établissement scolaire situé dans une commune aisément accessible de tout centre d'accueil pour candidats réfugiés organisé par la Croix-Rouge, l'Etat fédéral ou au nom de l'Etat fédéral si ce centre et/ou un autre peu éloigné accueille(nt) au moins douze mineurs âges de 12 à 18 ans Si plusieurs pouvoirs organisateurs ou établissements scolaires différents souhaitent organiser cette classe-passerelle, le Gouvernement arrête sa décision après avoir pris l'avis du Conseil général de concertation pour l'enseignement secondaire. Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le Gouvernement crée ou subventionne une classe-passerelle au niveau de l'enseignement secondaire dans 12 écoles au plus. Si plus de 12 pouvoirs organisateurs ou établissements scolaires différents souhaitent organiser cette classe-passerelle, le Gouvernement arrête sa décision |
Regering hierover na advies van de Algemene Overlegraad voor het | après avoir pris l'avis du Conseil général de concertation pour |
secundair onderwijs. | l'enseignement secondaire. |
§ 3. De directeur in het onderwijs van de Franse Gemeenschap, de | § 3. Le directeur dans l'enseignement de la Communauté française, le |
inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs, richten een met | pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné adresse une |
redenen omkleed verzoek aan de Regering voor de organisatie van een | demande motivée au Gouvernement pour I'organisation d'une |
overgangsklas. De Regering bepaalt de wijzen voor de indiening van | classe-passerelle. Le Gouvernement détermine les modalités |
deze aanvraag. | d'introduction de la demande. |
Art. 7.Iedere inrichting die een overgangsklas inricht, is verplicht |
Art. 7.Tout établissement qui organise une classe-passerelle est tenu |
iedere leerling op te vangen die voldoet aan de voorwaarden gesteld in | |
artikel 2 en doorgestuurd is door de Algemene Directie van het | d'accueillir tout élève réunissant les conditions de l'article 2 qui |
lui est envoyé par la direction générale de l'Enseignement | |
verplicht onderwijs. Laatstgenoemde ziet desgevallend toe op een | obligatoire. Celle-ci veille, s'il échet, à une répartition |
evenwichtige verdeling van de nieuwkomers onder de verschillende | harmonieuse des élèves primo-arrivants entre les différents |
scholen die een overgangsklas hebben en dit op grond van de | établissements organisant une classe-passerelle en fonction du lieu de |
verblijfplaats van de op te vangen nieuwkomers. | résidence des élèves primo-arrivants à accueillir. |
Art. 8.De overgangsklas wordt ingericht voor een volledig schooljaar. |
Art. 8.La classe-passerelle est organisée pour une année scolaire. |
Wanneer de opening van een opvangcentrum voor kandidaat-vluchtelingen | Toutefois, lorsque l'ouverture d'un centre d'accueil pour candidats |
gepland is door het Rode Kruis, de federale overheid of in naam van de | réfugiés est programmée par la Croix-Rouge, l'Etat fédéral ou au nom |
federale overheid en de verantwoordelijken er op wijzen dat dit | de l'Etat fédéral et que les responsables indiquent que ce centre |
centrum minstens evenveel minderjarigen zal tellen als bedoeld in | accueillera des mineurs en nombre au moins égal à celui fixé à |
artikel 6, kan de Regering evenwel een overgangsklas inrichten of | l'article 6, le Gouvernement peut créer ou subventionner une |
subsidiëren, zowel voor het lager als voor het secundair niveau en dit één maand voor de geplande opening van het opvangcentrum. Ongeacht het daadwerkelijk opgevangen aantal nieuwkomers, behoudt de inrichting tot het einde van het schooljaar de overgangsklas zoals bedoeld in artikel 5, eerste lid, met uitzondering, desgevallend, van de bijkomende lestijden bedoeld in het derde lid van hetzelfde artikel. De schoolinrichting die niet voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 5, tweede lid, of wiens beoordeling onvoldoende wordt geacht door de Regering, krijgt geen toelating om een overgangsklas te hebben voor het volgend schooljaar. Art. 9.In het basisonderwijs organiseert de Regering, na overleg met de inrichtende machten, nascholing voor leerkrachten die in overgangsklassen staan of willen staan. |
classe-passerelle tant au niveau primaire qu'au niveau secondaire un mois avant la date d'ouverture prévue du centre d'accueil. Quel que soit le nombre d'élèves primo-arrivants réellement accueillis, l'établissement conserve jusqu'à la fin de l'année scolaire le bénéfice de la classe-passerelle fixé à l'article 5, alinéa 1er, à l'exclusion, s'il échet, des périodes supplémentaires visées à l'alinéa 3 du même article. L'établissement scolaire qui ne remplit pas les conditions de l'article 5, alinéa 2, ou dont l'évaluation n'est pas jugée satisfaisante par le Gouvernement ne peut pas être autorisé à organiser une classe passerelle l'année scolaire suivante. Art. 9.Dans l'enseignement fondamental, le Gouvernement organise, après concertation avec les pouvoirs organisateurs, la formation en cours de carrière des enseignants oeuvrant ou désirant oeuvrer dans les classes-passerelles. |
HOOFDSTUK III. - De integratieraad | CHAPITRE III. - Du conseil d'intégration |
Art. 10.§ 1. Er wordt in iedere instelling voor basisonderwijs met |
Art. 10.§ 1er. Il est créé dans chaque établissement d'enseignement |
een overgangsklas een integratieraad voor de nieuwkomers opgericht. | fondamental organisant une classe-passerelle un conseil d'intégration |
des élèves primo-arrivants. | |
De integratieraad wordt voorgezeten door de schooldirectie en bestaat | Le conseil d'intégration est présidé par la direction de l'école et |
uit leerkrachten van de cyclus die overeenstemt met de leeftijd van de | est composé d'enseignants du cycle correspondant à l'âge de l'élève. |
leerling. De Regering bepaalt de samenstelling en werking van de raad. | Le Gouvernement en arrête la composition et le fonctionnement. |
De integratieraad staat in voor de begeleiding van de nieuwkomer naar | Le conseil d'intégration est chargé de guider l'élève primo-arrivant |
een optimale integratie in het door de Franse Gemeenschap ingericht of | vers une intégration optimale dans l'enseignement organisé ou |
gesubsidieerd onderwijs. | subventionné par la Communauté française. |
§ 2. Er wordt in iedere inrichting voor secundair onderwijs met een | § 2. Il est créé dans chaque établissement d'enseignement secondaire |
overgangsklas een integratieraad voor nieuwkomers opgericht, hierna de | organisant une classe-passerelle un conseil d'intégration des élèves |
integratieraad genoemd. | primo-arrivants, ci-après dénommé le conseil d'intégration. |
De integratieraad wordt voorgezeten door het schoolhoofd of diens | Le conseil d'intégration est présidé par le chef d'établissement ou |
plaatsvervanger en bestaat uit alle leerkrachten die verantwoordelijk | son délégué et comprend tous les professeurs en charge de la |
zijn voor de overgangsklas. De raad betrekt bij zijn deliberaties, in | classe-passerelle, Dans toute la mesure du possible, il associe à ses |
de mate van het mogelijke, minstens een lid van van het PMS-centrum | délibérations au moins un membre du centre psycho-médico-social |
wanneer dit mee heeft gewerkt aan de opvang, de oriëntatie en de | lorsque celui-ci a participé à l'accueil, l'orientation et l'insertion |
integratie van de nieuwkomer. | de l'élève primo-arrivant. |
De integratieraad staat in voor de begeleiding van de nieuwkomer naar | Le conseil d'intégration est chargé de guider l'élève primo-arrivant |
een optimale integratie in het door de Franse Gemeenschap ingericht of | vers une intégration optimale dans l'enseignement organisé ou |
gesubsidieerd onderwijs, met inbegrip van de eventuele voorbereiding | subventionné par la Communauté française, en ce compris par une |
op de examens van één van de jury's van de Franse Gemeenschap. | préparation éventuelle aux épreuves d'un des jurys de la Communauté |
Art. 11.§ 1. Voor de leerlingen die een aanvraag hebben ingediend om |
française. Art. 11.§ 1er. Pour les élèves ayant introduit une demande de |
te worden erkend als vluchteling of die als vluchteling zijn erkend of | reconnaissance de la qualité de réfugié ou s'étant vu reconnaître la |
minderjarig zijn en vergezeld zijn van iemand die een aanvraag heeft | qualité de réfugié ou étant mineur accompagnant une personne ayant |
ingediend om te worden erkend als vluchteling of die als vluchteling | introduit une demande de reconnaissance de la qualité de réfugié ou |
is erkend, maar die niet kunnen bewijzen dat ze een bepaald vorig | s'étant vu reconnaître la qualité de réfugié, mais qui ne peuvent pas |
schooljaar hebben gevolgd of met vrucht beëindigd, kan de | prouver la réussite ou la fréquentation de telle année scolaire |
integratieraad voor het secundair onderwijs, in uitgebreide zitting en | antérieure, le conseil d'intégration de l'enseignement secondaire, |
delibererend overeenkomstig § 2, tijdens hun verblijf in de | élargi et délibérant conformément au § 2, peut, pendant leur passage |
overgangsklas, een attest uitreiken dat toegang verleent tot eender | dans la classe-passerelle, délivrer une attestation d'admissibilité |
welk jaar in het secundair onderwijs, met uitzondering van het zesde | dans n'importe quelle année de l'enseignement secondaire, à |
en zevende leerjaar, in eender welk type en eender welke optie. | l'exception des sixième et septième, dans n'importe quelle forme et |
dans n'importe quelle option. | |
§ 2. Om een toelatingsattest te kunnen uitreiken, moet de | § 2. Pour délivrer une attestation d'admissibilité, le conseil |
integratieraad verplicht een afgevaardigde tellen van de jury van de | d'intégration comprend obligatoirement un délégué du jury de la |
Franse Gemeenschap, aangeduid door het college van de voorzitters van de verschillende afdelingen van deze jury, hierna de juryafgevaardigde genoemd. Er mag geen toelatingsattest worden uitgereikt als de juryafgevaardigde niet instemt. De andere leden van de integratieraad hebben het recht om een gemotiveerd beroep aan te tekenen bij het College van de voorzitters van de verschillende afdelingen dat drie andere afgevaardigden delegeert naar de integratieraad. Het beroep wordt beslecht door de bij meerderheid genomen beslissing van de drie afgevaardigden, dewelke verplicht handelt over de verwerping of goedkeuring van het voorstel tot toelatingsattest uitgereikt door de integratieraad. § 3. In afwijking van de bepalingen die de toelating regelen naar een studiejaar in het secundair onderwijs, kan de nieuwkomer die een toelatingsattest heeft bekomen, ingeschreven worden in eender welke inrichting voor secundair onderwijs. § 4. De Regering legt het model van toelatingsattest vast. | Communauté française, désigné par le collège des présidents des différentes sections de ce jury, ci-après dénommé le délégué du jury. Aucune attestation d'admissibilité ne peut être délivrée si le délégué du jury ne donne pas son accord. Les autres membres du conseil d'intégration disposent d'un droit de recours motivé auprès du Collège des présidents des différentes sections qui délèguent alors trois autres délégués auprès du conseil d'intégration. La décision majoritaire des trois délégués, s'exprimant obligatoirement en rejet ou en approbation de la proposition d'attestation d'admissibilité émise par le conseil d'intégration tranche le recours. § 3. Par dérogation aux dispositions régissant l'admission dans une année d'études de l'enseignement secondaire, l'élève primo-arrivant qui a obtenu une attestation d'admissibilité peut être inscrit dans l'année et les orientations d'études auxquelles il a été reconnu admissible au sein de n'importe quel établissement d'enseignement secondaire § 4. Le Gouvernement fixe le modèle de l'attestation d'admissibilité. |
§ 5. Wanneer de integratieraad van plan is een toelatingsattest uit te | § 5. Lorsqu'un conseil d'intégration a l'intention de délivrer une |
reiken, brengt hij dit ter kennis van het bestuur dat nagaat of de | attestation d'admissibilité, il en informe l'administration qui |
potentiële begunstigde voldoet aan de voorwaarde bedoeld in § 1 en | vérifie si le bénéficiaire potentiel remplir la condition du § 1er et, |
verwittigt het, in dit geval, de jury van de Franse Gemeenschap. | si c'est le cas, avertit le jury de la Communauté française. |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives |
Art. 12.Artikel 7 van het decreet van 29 juli 1992 tot organisatie |
Art. 12.L'article 7 du décret du 29 juillet 1992 organisant |
van het secundair onderwijs, gewijzigd door de decreten van 27 | l'enseignement secondaire, modifié par les décrets du 27 décembre 1993 |
december 1993 en van 2 april 1996, wordt aangevuld met volgend lid : | et du 2 avril 1996, est complété par l'alinéa suivant : |
« De nieuwkomers worden samengeteld bij de leerlingen van het eerste | « Les élèves primo-arrivants sont comptabilisés avec les élèves de |
jaar B. » | première année B. » |
Artikel 20, § 2, van hetzelfde decreet (29 juli 1992 tot organisatie | - L'article 20, § 2, du même décret (décret du 29 juillet 1992 portant |
van het secundair onderwijs met volledig leerplan) wordt aangevuld met | organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice) est |
het volgend lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van het eerste lid worden overhevelingen toegelaten | « Par dérogation à l'alinéa 1er, les transferts sont autorisés entre |
tussen inrichtingen van verschillende netten wanneer deze inrichtingen | établissements de réseaux différents lorsque ces établissements sont |
als taak hebben nieuwkomers te integreren overeenkomstig artikel 5, | associés à la tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à |
eerste lid, van het decreet van . . tot integratie van nieuwkomers in | l'article 5, alinéa 1er, du décret du XXX visant à l'insertion des |
het onderwijs dat wordt ingericht of gesubsidieerd door de Franse | élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné |
Gemeenschap. » | par la Communauté française. » |
Art. 13.In artikel 32 van het decreet van 13 juli 1998 tot |
Art. 13.A l'article 32 du décret du 13 juillet 1998 portant |
organisatie van het gewoon kleuter- en lager onderwijs en tot | organisation de l'enseignement maternel et primaire ordinaire et |
wijziging van de onderwijswetgeving worden de volgende wijzigingen | modifiant la réglementation de I'enseignement sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 3 wordt aangevuld met de volgende leden : | 1° le § 3 est complété par les alinéas suivants : |
« Voor de toepassing van § 2 en van het eerste lid van deze paragraaf | « Pour l'application du § 2 et de l'alinéa 1er du présent paragraphe, |
wordt de nieuwkomer zoals bepaald in artikel 2 van het decreet van. . | l'élève primo-arrivant tel que défini à l'article 2 du décret du XXX |
tot integratie van de nieuwkomers in het onderwijs dat wordt ingericht | visant à I'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement |
of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, of die dit is geweest in | organisé ou subventionné par la Communauté française, ou qui l'a été |
een van beide voorgaande schooljaren en die voldoet aan de in § 1 | dans une des deux années scolaires précèdentes et qui réunit les |
bedoelde voorwaarden, voor 3 geteld op 1 oktober van het schooljaar | conditions fixées au § 1er est compté pour 3 le 1er octobre de l'année |
dat volgt op datgene waarin hij was ingeschreven en voor 2 voor het | scolaire qui suit celle où il a été inscrit en classe-passerelle et |
volgend schooljaar. | pour 2, l'année scolaire suivante. |
De leerling die voldoet aan de voorwaarden gesteld in § 1 alsook aan | L'élève qui réunit les conditions du § 1er ainsi que celles de |
deze in artikel 2 van het decreet van . tot integratie van de | l'article 2 du décret du XXX visant à l'insertion des élèves |
nieuwkomers in het onderwijs dat wordt ingericht of gesubsidieerd door | primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la |
de Franse Gemeenschap, en die niet ingeschreven is in een | Communauté française, et qui n'est pas inscrit dans une |
overgangsklas, telt voor 3 tijdens het eerste en tweede schooljaar dat | classe-passerelle est compté pour 3 la première et la deuxième année |
hij onderwijs volgt in de Franse Gemeenschap en voor 2 tijdens het | scolaire où il fréquente l'enseignement de la Communauté française et |
volgend schooljaar. » | pour 2, l'année scolaire suivante. » |
2° § 4 wordt aangevuld met het volgend lid : | 2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : |
« De aanpassingscursus aan de onderwijstaal streeft zowel naar de | « Le cours d'adaptation à la langue de l'enseignement vise autant |
integratie van de leerlingen in het schoolsysteem als naar het | l'intégration des élèves dans le système scolaire que l'acquisition du |
verwerven van de taal. » | français. » |
Artikel 37 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met het volgend lid : | - L'article 37 du même décret est complété par l'alinéa suivant : |
« Overhevelingen zijn toegelaten tussen inrichtingen van verschillende | « Les transferts sont autorisés entre établissements de pouvoirs |
netten wanneer deze inrichtingen als taak hebben nieuwkomers te | organisateurs différents lorsque ces établissements sont associés à la |
integreren overeenkomstig artikel 5, eerste lid, van het voornoemd | tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à l'article 5, |
decreet van . . » | alinéa 1er, du décret du XXX précité. » |
Art. 14.Artikel 41, § 2, van hetzelfde decreet wordt aangevuld met |
Art. 14.L'article 41, § 2, du même décret est complété par l'alinéa |
het volgend lid : "De nieuwkomers zoals bedoeld in artikel 2 van het | suivant : "Les élèves primo-arrivants tels que définis à l'article 2 |
decreet . tot integratie van de nieuwkomers in het onderwijs dat wordt | du décret du XXX visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans |
l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, | |
ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of die dit | ou qui l'ont été dans une des deux années scolaires précédentes, dont |
geweest zijn in een van beide voorgaande schooljaren, wier moedertaal | la langue maternelle ou usuelle diffère de la langue de l'enseignement |
of voertaal verschilt van deze in het onderwijs en die niet zijn | et qui ne sont pas inscrits en classe-passerelle sont comptés pour |
ingeschreven in een overgangsklas, tellen voor 1,5. » | 1,5. » |
HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires |
Art. 15.In afwijking van de bepalingen van artikel 22 van het decreet |
Art. 15.Par dérogation aux dispositions de l'article 22 du décret du |
van 29 juli 1992 tot organisatie van het secundair onderwijs wordt | 29 juillet 1992 organisant l'enseignement secondaire, tout élève qui |
iedere leerling die niet ingeschreven was in een onderwijsinrichting | n'était pas inscrit dans un établissement d'enseignement le 15 janvier |
vóór 15 januari 2001, maar die zich geschreven heeft vóór 1 februari, | 2001, mais qui s'y est inscrit avant le 1er février, est pris en |
in aanmerking genomen voor de telling van 15 januari 2001 als hij | compte pour le comptage du 15 janvier 2001 s'il était présent entre le |
tussen 1 oktober 2000 en 15 januari 2001 aanwezig was in een | 1er octobre 2000 et le 15 janvier 2001 dans un centre d'accueil pour |
opvangcentrum voor vluchteling dat is ingericht door het Rode Kruis, | candidats réfugiés organisé par la Croix-Rouge, l'Etat fédéral ou au |
de federale overheid of in naam van laatstgenoemde of als deze | nom de l'Etat fédéral ou s'il est présent dans un de ces centres au |
verblijft in een van deze centra op het tijdstip van zijn inschrijving in een inrichting. » | moment de l'inscription dans un établissement. » |
Art. 16.In afwijking van de bepalingen van artikel 26 van het decreet |
Art. 16.Par dérogation aux dispositions de l'article 26 du décret du |
van 13 juli 1998 tot organisatie van het gewoon kleuter- en lager | 13 juillet 1998 portant organisation de l'enseignement maternel et |
onderwijs en tot wijziging van de onderwijswetgeving, wordt iedere | primaire ordinaire et modifiant la réglementation de l'enseignement, |
tout élève qui n'était pas inscrit dans un établissement | |
leerling die niet ingeschreven was in een onderwijsinrichting vóór 15 | d'enseignement le 15 janvier 2001, mais qui s'y est inscrit avant le 1er |
januari 2001, maar die zich geschreven heeft vóór 1 februari, in | |
aanmerking genomen voor de telling van 15 januari 2001 als hij tussen | février, est pris en compte pour le comptage du 15 janvier 2001 s'il |
1 oktober 2000 en 15 januari 2001 aanwezig was in een opvangcentrum | était présent entre le 1er octobre 2000 et le 15 janvier 2001 dans un |
voor vluchteling dat is ingericht door het Rode Kruis, de federale | centre d'accueil pour candidats réfugiés organisé par la Croix-Rouge, |
overheid of in naam van laatstgenoemde of als deze verblijft in een | l'Etat fédéral ou au nom de l'Etat fédéral ou s'il est présent dans un |
van deze centra op het tijdstip van zijn inschrijving in een inrichting. » | de ces centres au moment de l'inscription dans un établissement. » |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition finale |
Art. 17.Dit decreet treedt in werking op 31 mei 2001. |
Art. 17.Le présent décret entre en vigueur le 31 mai 2001. |
Verkondigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
moet verschijnen. | belge. |
Gedaan te Brussel, op 14 juni 2001. | Fait à Bruxelles, le 14 juin 2001. |
De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, | Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en | Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la |
Sport, | Jeunesse et des Sports, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de | Le Ministre de l'Enfance, |
opvang en de opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », | chargé de l'Enseignement fondamental, de l'accueil et des missions |
confiées à l'O.N.E., | |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Minister van Secundair en Bijzonder Onderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, | |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie en | de l'Enseignement de promotion sociale et de la Recherche |
Wetenschappelijk Onderzoek, | scientifique, |
Mevr. F. DUPUIS | Mme F. DUPUIS |
De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, | Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, |
R. MILLER | R. MILLER |
De Minister van Jeugdbijstand en Gezondheidszorg, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2000-2001. | (1) Session 2000-2001. |
Documenten van de Raad. - Ontwerpdecreet, nr. 168-1. - Amendementen in | Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 168-1. - Amendements de |
de commissie, nr. 168-2. Verslag, nr. 168-3 | commission, n° 168. Rapport, n° 168-3. |
Integraal verslag. - Bespreking en stemming. Zitting van 12 juni 2001. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 12 juin |
2001. |