Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 13 december 2002 houdende de oprichting van de naamloze vennootschap van publiekrecht Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (1) | Décret modifiant diverses dispositions du décret du 13 décembre 2002 portant création de la société anonyme de droit public "Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel" (1) |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
13 JULI 2012. - Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het | 13 JUILLET 2012. - Décret modifiant diverses dispositions du décret du |
decreet van 13 december 2002 houdende de oprichting van de naamloze | 13 décembre 2002 portant création de la société anonyme de droit |
vennootschap van publiekrecht Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM) (1) | public "Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel" (BAM) (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
DECREET tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 13 | Décret modifiant diverses dispositions du décret du 13 décembre 2002 |
december 2002 houdende de oprichting van de naamloze vennootschap van | portant création de la société anonyme de droit public |
publiekrecht Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM) | "Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel" (BAM) |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.In artikel 4 van het decreet van 13 december 2002 houdende |
Art. 2.Dans l'article 4 du décret du 13 décembre 2002 portant |
oprichting van de naamloze vennootschap van publiek recht | création de la société anonyme de droit public "Beheersmaatschappij |
Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM) worden tussen het eerste en | Antwerpen Mobiel" (BAM), deux nouveaux alinéas sont insérés entre |
het tweede lid twee nieuwe leden ingevoegd, die luiden : | l'alinéa premier et l'alinéa deux, rédigés comme suit : |
"BAM staat in het kader van haar taken, onverminderd artikel 6, § 1, | « Dans le cadre de sa mission et sans préjudice de l'article 6, § 1er, |
ook in voor het beheer en de exploitatie, in voorkomend geval met | la BAM est aussi responsable de la gestion et de l'exploitation, le |
inbegrip van de financiering en de realisatie, van de | cas échéant, du financement et de la réalisation, des liaisons |
Scheldeoeververbindingen in de Antwerpse regio voor het gebruik | interrives de l'Escaut en région anversoise, dont l'utilisation est ou |
waarvan tolgelden worden of zullen worden geheven. | sera soumise au prélèvement de péages. |
BAM kan door de Vlaamse Regering eveneens geheel of gedeeltelijk | Le Gouvernement flamand peut aussi charger la BAM en partie ou |
worden belast met het geheel of een deel van de financiering, de | entièrement de l'ensemble ou d'une partie du financement, de la |
realisatie, het beheer en de exploitatie van andere | réalisation, de la gestion et de l'exploitation d'autres liaisons |
Scheldeoeververbindingen indien dit nodig is voor de realisatie van de | interrives de l'Escaut, si la réalisation de la mission visée à |
in het vorige lid vermelde opdracht. De modaliteiten, | l'alinéa précédent le requiert. Les modalités, responsabilités, la |
verantwoordelijkheden, kostendekking en eventuele vergoeding daarvan | couverture des frais et la rémunération éventuelle qui en découle sont |
worden vastgelegd in een overeenkomst tussen het Vlaamse Gewest en BAM. ». | fixées dans un contrat entre la Région flamande et la BAM. ». |
Art. 3.Artikel 5 van het voormelde decreet wordt geschrapt. |
Art. 3.L'article 5 du décret précité est supprimé. |
Art. 4.In artikel 6 van het voormelde decreet, waarvan de bestaande |
Art. 4.Dans l'article 6 du décret précité, dont les paragraphes 1er |
paragrafen 1 en 2 respectievelijk paragrafen 2 en 3 worden, wordt de | et 2 actuels deviennent respectivement paragraphes 2 et 3, le |
volgende paragraaf 1 ingevoegd : | paragraphe 1er suivant est inséré : |
" § 1. BAM is ertoe gemachtigd om de financiering, de realisatie, het | « § 1er. La BAM est autorisée à confier le financement, la |
beheer en de exploitatie van de Scheldeoeververbindingen in de Antwerpse regio voor het gebruik waarvan tolgelden worden of zullen worden geheven geheel of gedeeltelijk toe te vertrouwen aan Tunnel Liefkenshoek NV op basis van een of meerdere langetermijnovereenkomsten. BAM kan, desgevallend in het kader van het precontractueel overleg met Tunnel Liefkenshoek NV, de in overleg met Tunnel Liefkenshoek NV te bepalen activa en in voorkomend geval passiva die nuttig zijn voor de voorbereiding van een in het vorige lid bedoelde langetermijnovereenkomst betreffende de Oosterweelverbinding overdragen aan Tunnel Liefkenshoek NV, in voorkomend geval bij wijze van inbreng in natura of als bedrijfstak. ». | réalisation, la gestion et l'exploitation des liaisons interrives de l'Escaut en région anversoise, dont l'utilisation est ou sera soumise au prélèvement de péages, en partie ou entièrement à "Tunnel Liefkenshoek NV" sur la base d'un ou de plusieurs contrats à long terme. La BAM peut, le cas échéant dans le cadre d'une concertation préalable à la conclusion du contrat avec "Tunnel Liefkenshoek NV", lui transférer les actifs et le cas échéant, les passifs à définir lors de cette concertation, utiles à la préparation du contrat à long terme visé à l'alinéa précédent, relatif à la liaison Oosterweel, le cas échéant sous forme d'un apport en nature ou de branche d'activités. » |
Art. 5.In artikel 7 van het voormelde decreet worden de volgende |
Art. 5.A l'article 7 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in de eerste paragraaf wordt het tweede lid vervangen als volgt : | 1° au paragraphe premier, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : |
"Onverminderd artikel 4, tweede lid, kan de Vlaamse Regering de activa | « Sans préjudice de l'article 4, alinéa deux, le Gouvernement flamand |
van het Vlaamse Gewest die betrekking hebben op de | peut transférer les actifs de la Région flamande afférents aux |
Scheldeoeververbindingen overdragen, al dan niet ten bezwarende titel, | liaisons interrives de l'Escaut à la BAM, à titre onéreux ou non, le |
aan BAM, desgevallend middels inbreng. » ; | cas échéant moyennant un apport. »; |
2° in de tweede paragraaf, eerste lid, worden tussen de woorden | 2° au deuxième paragraphe, alinéa premier, les mots "sur lequel elle |
"waarvan zij eigenaar is" en de woorden "of waarvan het beheer haar is | détient un droit réel," sont insérés entre les mots "dont elle est le |
toevertrouwd" de woorden "waarop zij een zakelijk recht heeft," ingevoegd; | propriétaire" et les mots "ou dont la gestion lui a été confiée"; |
3° er wordt een paragraaf 5 toegevoegd, die luidt als volgt : | 3° il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : |
" § 5. Het recht van wederoverdracht zoals voorzien in artikel 23 van | § 5. Le droit de rétrocession, tel que prévu à l'article 23 de la loi |
de wet van 17 april 1835 op de onteigening ten algemenen nutte is niet | du 17 avril 1835 sur l'expropriation pour cause d'utilité publique, |
van toepassing op de onteigeningen die op basis van dit artikel worden | n'est pas applicable aux expropriations réalisées sur la base du |
doorgevoerd indien de op basis van dit artikel onteigende gronden | présent article, si les terrains expropriés sur la base du présent |
worden benut met het oog op de realisatie van de in artikel 4 | article sont utilisés en vue de la réalisation des missions de la BAM |
omschreven opdrachten van BAM hetzij door BAM zelf hetzij door derden | décrites à l'article 4, soit par la BAM elle-même, soit par des tiers |
met wie BAM ter zake overeenkomsten sluit. ». | avec lesquels la BAM conclut des contrats à cet effet. ». |
Art. 6.In artikel 8 van het voormelde decreet worden in paragraaf 1 |
Art. 6.Dans l'article 8 du décret précité, les mots "ou au service de |
tussen de woorden "de door BAM" en de woorden "beheerde gronden en | la BAM" sont chaque fois ajoutés derrière les mots "terrains et |
infrastructuur" telkens de woorden "of in opdracht van BAM" ingevoegd. | infrastructures administrés par la BAM". |
Art. 7.In artikel 9 van het voormelde decreet worden de volgende |
Art. 7.A l'article 9 du décret précité sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 worden tussen de woorden "uit te voeren" en "die | 1° au paragraphe 1er les mots "ou à faire exécuter" sont insérés entre |
nodig zijn" de woorden "of te laten uitvoeren" ingevoegd; | les mots "à exécuter" et les mots "les travaux nécessaires"; |
2° in paragraaf 2 wordt na de eerste zin de volgende zin ingevoegd : | 2° au paragraphe 2, la phrase suivante est insérée après la première |
"BAM beschikt bovendien, mits akkoord van de betrokken | phrase : « La BAM dispose en outre, à condition de l'accord du gestionnaire du |
domeinbeheerder, over hetzelfde recht naar aanleiding van werken in | domaine concerné, du même droit à l'occasion de travaux dans le cadre |
het kader van het Masterplan aan domein gelegen in de regio zoals | du Masterplan au domaine situé dans la région, visée à l'article 4, |
bedoeld in artikel 4 dat BAM niet in eigendom heeft, waarop ze geen | dont la BAM n'est pas la propriétaire, sur lequel elle ne détient pas |
zakelijk recht heeft en dat zij ook niet beheert. » ; | de droit réel et dont elle n'a pas la gestion. »; |
3° in paragraaf 2 wordt na de woorden "de uitvoering der werken | 3° au paragraphe 2, les mots "ou faire procéder" sont insérés entre |
overgaan" de woorden "of laten overgaan" ingevoegd; | les mots "procéder elle-même" et "à l'exécution des travaux"; |
4° er wordt een nieuwe paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | 4° il est ajouté un nouveau paragraphe 3, rédigé comme suit : |
" § 3. Met het oog op een gecoördineerde uitvaardiging en uitvoering | « § 3. En vue d'une promulgation et exécution coordonnées des ordres |
van verplaatsingsbevelen, kunnen het Vlaamse Gewest en de provincies | de déplacement, la Région flamande et les provinces et communes de la |
en gemeenten van de regio zoals bedoeld in artikel 4, het geheel of | région telle que visée à l'article 4, peuvent faire exercer et |
een deel van de bevoegdheden en beslissingen die hen overeenkomstig de | exécuter par la BAM en leur nom l'ensemble ou une partie des |
geldende regelgeving inzake verplaatsbevelen met betrekking tot alle | compétences et décisions qui leur incombent en vertu de la |
nutsleidingen en kabels (waaronder, zonder beperking, leidingen en | réglementation en vigueur en matière d'ordres de déplacement |
kabels met betrekking tot gas, elektriciteit, elektronische | concernant tous les canalisations d'utilité et câbles (dont, sans |
communicatie, televisie, water, rioleringen, chemische agentia, en | aucune limitation, les canalisations et câbles de gaz, d'électricité, |
aardolieproducten) toekomen door BAM in hun naam laten uitoefenen en | de communication électronique, de télévision, d'eau, des égouts, des |
uitvoeren. ». | agents chimiques et produits pétroliers). |
Art. 8.Aan artikel 9bis van het voormelde decreet, wordt een tweede |
Art. 8.A l'article 9bis du décret précité, il est ajouté un alinéa |
lid toegevoegd dat luidt als volgt : | deux, rédigé comme suit : |
"Het voormelde lid geldt eveneens ten aanzien van Tunnel Liefkenshoek | « L'alinéa précité s'applique également à l'égard de la "Tunnel |
NV voor de opdrachten die haar worden toevertrouwd in het kader van de | Liefkenshoek NV" pour les missions qui lui sont confiées dans le cadre |
langetermijnovereenkomsten bedoeld in artikel 6, § 1. ». | des contrats à long terme, visés à l'article 6, § 1er. ». |
Art. 9.Aan artikel 11 van het voormelde decreet wordt een tweede lid |
Art. 9.A l'article 11 du décret précité il est ajouté un alinéa deux, |
toegevoegd dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
"De Vlaamse instrumenterende ambtenaren, die door de Vlaamse Regering | « Les fonctionnaires instrumentants flamands, désignés par le |
of het daartoe bevoegde lid van de Vlaamse Regering zijn aangewezen om | Gouvernement flamand ou le membre compétent en la matière du |
alle bevoegdheden met onroerend karakter uit te oefenen in naam en | Gouvernement flamand pour exercer toutes les compétences à caractère |
voor rekening van de verzoekende Vlaamse overheid, zijn tevens bevoegd | immobilier au nom et pour le compte de l'Autorité flamande requérante, |
om, op verzoek van BAM, de akten met onroerend karakter te verlijden | sont également compétents de passer des actes à caractère immobilier |
ten name of ten bate van BAM, er authenticiteit aan te verlenen en er | au nom ou pour le compte de la BAM, de les authentiquer et d'en faire |
uitgiften van af te leveren. ». | des ampliations, à la demande de la BAM. |
Art. 10.In artikel 12, paragraaf 4, van het voormelde decreet wordt |
Art. 10.Dans l'article 12, paragraphe 4, dernière phrase de l'alinéa |
in de laatste zin van het derde lid het woord "van" tussen de woorden | trois de la version néerlandaise du décret précité, le mot "van" entre |
"de" en "opschortende" geschrapt. | les mots "de" et "opschortende" est supprimé. |
Art. 11.In artikel 15 van het voormelde decreet wordt de tweede |
Art. 11.Dans l'article 15 du décret précité le deuxième paragraphe |
paragraaf vervangen door wat volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
" § 2. BAM waakt er over dat het merendeel van de directe uitgaven | « § 2. La BAM veille à ce que la plupart des dépenses directes pour le |
voor de financiering, de realisatie, het beheer en de exploitatie van | financement, la réalisation, la gestion et l'exploitation de la |
de vierde Scheldeoeververbinding, met inbegrip van de daaraan | quatrième liaison interrives de l'Escaut, y compris le financement des |
gerelateerde schuldfmanciering, minstens gedurende de realisatie- en | dettes y afférent, ne soient pas considérées, du moins au cours de la |
uitbatingsperiode niet beschouwd worden als uitgaven of schulden van | période de réalisation et d'exploitation, comme des dépenses ou dettes |
de Vlaamse overheid in de zin van het Europees Rekeningenstelsel 1995. | de l'Autorité flamande dans le sens du plan comptable européen 1995. |
». | ». |
Art. 12.Artikel 17 van het voormelde decreet wordt als volgt vervangen : |
Art. 12.L'article 17 du décret précité est remplacé comme suit : |
" Art. 17.Op voorstel van BAM bepaalt de Vlaamse Regering voorwaarden |
« Art. 17.Sur la proposition de la BAM, le Gouvernement flamand |
voor het vaststellen, het opleggen en het innen van tolgelden voor het | définit les conditions pour l'établissement, l'imposition et le |
gebruik door derden van de Schelde-oeververbindingen waarvan het | recouvrement de péages en échange de l'utilisation par des tiers des |
beheer en de exploitatie, in voorkomend geval met inbegrip van de | liaisons interrives de l'Escaut dont la gestion et l'exploitation, et, |
financiering en realisatie, conform artikel 4 aan BAM is toevertrouwd. Binnen de grenzen van de door de Vlaamse Regering overeenkomstig het eerste lid bepaalde voorwaarden, is BAM gerechtigd om de tolgelden bedoeld in het eerste lid vast te stellen, op te leggen en te innen en om hiervoor nadere modaliteiten te bepalen. BAM kan de in het vorige lid bedoelde rechten om tolgelden vast te stellen, op te leggen en te innen en modaliteiten ter zake vast te stellen bij beslissing of overeenkomst toevertrouwen aan Tunnel Liefkenshoek NV. ». Art. 13.Er worden een tweede, derde, vierde en vijfde lid toegevoegd |
le cas échéant, le financement et la réalisation sont confiés à la BAM, conformément à l'article 4. Dans les limites des conditions définies par le Gouvernement flamand en vertu de l'alinéa premier, la BAM est autorisée à établir, imposer et recouvrer les péages visés à l'alinéa premier et à en définir les modalités précises. La BAM peut confier les droits d'établir, d'imposer et de recouvrer des péages et de définir les modalités en la matière visés à l'alinéa précédent à la "Tunnel Liefkenshoek NV.", par décision ou contrat. |
aan artikel 18 van het voormelde decreet, die luiden als volgt : | Art. 13.L'article 18 du décret précité est complété des alinéas deux, |
trois, quatre et cinq, rédigés comme suit : | |
"Het Vlaamse Gewest machtigt de Vlaamse Regering om alle | « La Région flamande autorise le Gouvernement flamand à garantir tous |
verbintenissen te waarborgen die Tunnel Liefkenshoek NV ten aanzien | les engagements que la "Tunnel Liefkenshoek NV" a contractés ou |
van derden is aangegaan of zal aangaan, dit voor zover het | contractera à l'égard de tiers, et ce, pour autant que le but social |
maatschappelijk doel van Tunnel Liefkenshoek NV beperkt is en blijft | de la "Tunnel Liefkenshoek NV" est et reste restreint au financement, |
tot de financiering, de realisatie, het beheer en de exploitatie van | à la réalisation, à la gestion et à l'exploitation des liaisons |
betolde Scheldeoeververbindingen in de Antwerpse regio. Deze waarborg | interrives de l'Escaut à péage en région anversoise. Cette garantie |
maakt een onvoorwaardelijke, onherroepelijke, abstracte waarborg uit, | constitue une garantie inconditionnelle, irrévocable et abstraite et |
afroepbaar op eerste verzoek die van kracht blijft tot al deze | peut être appelée dès la première demande qui reste valide jusqu'à ce |
verbintenissen van Tunnel Liefkenshoek NV ten aanzien van derden | que tous ces engagements de la "Tunnel Liefkenshoek NV" à l'égard de |
volledig zijn voldaan. | tiers aient entièrement été honorés. |
Het vorige lid geldt enkel van zodra BAM een deel of het geheel van de | L'alinéa précédent ne s'applique que dès que la BAM a confié une |
financiering, de realisatie, het beheer en de exploitatie van de | partie ou l'ensemble du financement, de la réalisation, de la gestion |
Oosterweelverbinding overeenkomstig artikel 6, § 1, aan Tunnel | et de l'exploitation de la liaison Oosterweel à la « Tunnel |
Liefkenshoek NV heeft toevertrouwd door middel van een in toepassing | Liefkenshoek NV », conformément à l'article 6, § 1er, à travers un |
van die bepaling afgesloten langetermijnovereenkomst. | |
De Vlaamse Regering kan van de Tunnel Liefkenshoek NV een eenmalige of | contrat à long terme, conclu en application de cette disposition. |
periodieke vergoeding vorderen in ruil voor de in dit artikel bedoelde | Le Gouvernement flamand peut demander une compensation unique ou |
waarborg. Die vergoeding kan variëren in functie van de omvang van de | périodique de la "Tunnel Liefkenshoek NV" en échange de la garantie |
waarborg of op grond van andere relevante parameters. Het niet of | visée dans le présent article. La compensation peut varier en fonction |
laattijdig betalen van de vergoeding door de Tunnel Liefkenshoek NV | de l'ampleur de la garantie ou sur la base d'autres paramètres |
doet op geen enkele wijze afbreuk aan de rechtsgeldigheid of aan het | pertinents. Le non-paiement ou le paiement tardif de la compensation |
onvoorwaardelijk, onherroepelijk en abstract karakter van de waarborg. | par la "Tunnel Liefkenshoek NV" ne déroge en rien à la validité ou le |
De in dit artikel bedoelde waarborg is niet onderworpen aan de | caractère inconditionnel, irrévocable et abstrait de la garantie. |
La garantie visée dans le présent article n'est pas soumise aux | |
bepalingen van het decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake | dispositions du décret du 7 mai 2004 contenant des dispositions |
kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het | relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie |
Vlaamse Gewest. » . | de la Communauté flamande et de la Région flamande. ». |
Art. 14.In artikel 23, paragraaf 1, van het voormelde decreet wordt |
Art. 14.A l'article 23, paragraphe 1er du décret précité, les mots "à |
in de tweede zin het woord "voltijdse" vervangen door het woord | temps plein" sont remplacés par les mots "à temps partiel"dans la |
"deeltijdse". | deuxième phrase. |
Art. 15.Aan artikel 24 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
Art. 15.L'article 24 est complété par un alinéa deux, rédigé comme |
volgt : | suit : |
"BAM waakt er bij het afsluiten van de in artikel 6, § 1, bedoelde | « Lors de la conclusion des contrats à long terme, visés à l'article |
langetermijnovereenkomsten over dat BAM, zonder dat daarbij afbreuk | 6, § 1er, la BAM veille à ce qu'elle puisse satisfaire à tout temps |
moet worden gedaan aan de rechtmatige bedrijfsbelangen van Tunnel | aux obligations d'information et de rapportage de la "Tunnel |
Liefkenshoek NV, te allen tijde aan diens informatie- en | Liefkenshoek NV" en ce qui concerne la mise en oeuvre du Masterplan, |
rapporteringsverplichtingen aangaande de realisatie van het Masterplan | sans porter préjudice aux intérêts professionnels légitimes de la |
kan voldoen. ». | Tunnel Liefkenshoek NV. ». |
Art. 16.Dit decreet treedt in werking op de tiende dag na de |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel | publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5, 3° du |
5, 3°, van dit decreet dat uitwerking heeft met ingang van 1 maart | présent décret, qui produit ses effets le 1 mars 2003. |
2003. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 13 juli 2012. | Bruxelles, le 13 juillet 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre flamand de l'Economie, | |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
M. H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012 : | (1) Session 2011-2012 : |
Stukken - Ontwerp van decreet : 1599 - Nr. 1. | Documents - Projet de décret : 1599 - N° 1. |
- Advies van het Rekenhof : 1599 - Nr. 2. | - Avis de la Cour des Comptes 1599 - N° 2. |
- Advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen : 1599 - Nr. 3. | - Avis du Conseil socio-économique de la Flandre 1599 - N° 3. |
- Verslag : 1599 - Nr. 4. | - Rapport 1599 - N° 4. |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1599 - Nr. 5. | - Texte adopté en séance plénière 1599 - N° 5. |
Handelingen - Bespreking en aanneming : middagvergadering en | Annales - Discussion et adoption : séances de l'après-midi et du soir |
avondvergadering van 4 juli 2012. | du 4 juillet 2012 |