Decreet tot regeling van het handhavingsbeleid in de toeristische logiessector | Décret réglant la politique de maintien dans le secteur des hébergements touristiques |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
13 JULI 2007. - Decreet tot regeling van het handhavingsbeleid in de | 13 JUILLET 2007. - Décret réglant la politique de maintien dans le |
toeristische logiessector (1) | secteur des hébergements touristiques (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : decreet tot regeling van het handhavingsbeleid in de | qui suit : décret réglant la politique de maintien dans le secteur des |
toeristische logiessector. | hébergements touristiques. |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition introductive |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het decreet van 20 maart 1984 houdende | CHAPITRE II. - Modifications au décret du 20 mars 1984 portant statut |
het statuut van de logiesverstrekkende bedrijven | des entreprises d'hébergement |
Art. 2.Artikel 7 van het decreet van 20 maart 1984 houdende het |
Art. 2.L'article 7 du décret du 20 mars 1984 portant statut des |
statuut van de logiesverstrekkende bedrijven, gewijzigd bij het | |
decreet van 21 december 1994, wordt vervangen door wat volgt : | entreprises d'hébergement, modifié par le décret du 21 décembre 1994, |
est remplacé par les dispositions suivantes : | |
« Artikel 7 | « Article 7 |
§ 1. Een administratieve geldboete van 250 euro tot 25.000 euro kan | § 1. Une amende administrative de 250 euros jusqu'à 25.000 euros peut |
worden opgelegd aan degene die zonder vergunning een | être imposée à toute personne qui exploite une entreprise |
logiesverstrekkend bedrijf als vermeld in artikel 3, § 1, exploiteert | d'hébergement, telle que visée à l'article 3, § 1er, sans autorisation |
of die wederrechtelijk houder is van het herkenningsteken, vermeld in artikel 5. | ou qui est indûment titulaire du signe distinctif, visé à l'article 5. |
§ 2. Toerisme Vlaanderen beschikt over een termijn van zes maanden om | § 2. "Toerisme Vlaanderen" dispose d'un délai de six mois pour |
een administratieve geldboete op te leggen, te rekenen vanaf de dag | infliger une amende administrative, à compter de la réception du |
van ontvangst van het proces-verbaal, vermeld in artikel 8. | procès-verbal mentionné à l'article 8. |
§ 3. De beslissing van Toerisme Vlaanderen wordt genomen nadat de | § 3. La décision de "Toerisme Vlaanderen" est prise après avoir |
betrokkene werd gehoord. Als een administratieve geldboete wordt | entendu l'intéressé. S'il est imposé une amende administrative, la |
opgelegd, vermeldt de beslissing het bedrag, de wijze waarop en de | décision mentionne le montant, le mode de paiement et le délai de |
termijn waarbinnen die moet worden betaald. | paiement de celle-ci. |
§ 4. De betrokkene wordt van de beslissing, vermeld in § 3, op de | § 4. La décision mentionnée au § 3 est notifiée à l'intéressé par |
hoogte gebracht met een ter post aangetekende brief, per fax of | lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie électronique, si |
elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde | cela résulte en un accusé de réception du destinataire. La |
oplevert. De kennisgeving vermeldt de wijze waarop en de termijn | notification mentionne la manière de former recours et le délai de ce |
waarbinnen beroep ingesteld kan worden. | recours. |
§ 5. In geval van betwisting van de beslissing, vermeld in § 3, moet | § 5. En cas de litige concernant la décision visée au § 3, le recours |
op straffe van verval binnen een termijn van twee maanden vanaf de | doit être introduit, sous peine de déchéance, dans les deux mois de la |
ontvangst van de kennisgeving, vermeld in § 4, door middel van | réception de la notification visée au § 4, au moyen d'une requête, |
indiening van een verzoekschrift, beroep aangetekend worden bij de | |
rechtbank van eerste aanleg in wiens rechtsgebied de exploitatie | devant le tribunal de première instance du ressort dans lequel |
gelegen is. Titel Vbis van boek II van het vierde deel van het | l'exploitation est située. Le Titre Vbis du Livre II de la quatrième |
Gerechtelijk Wetboek is van overeenkomstige toepassing. Dat beroep | partie du Code judiciaire s'applique par analogie. Ce recours suspend |
schorst de uitvoering van de beslissing. | l'exécution de la décision. |
§ 6. Toerisme Vlaanderen, of in geval van beroep, de rechtbank van | § 6. "Toerisme Vlaanderen", ou en cas de recours, le tribunal de |
eerste aanleg, kan bij verzachtende omstandigheden het bedrag van de | première instance, peut, s'il y a des circonstances atténuantes, |
opgelegde administratieve boete verminderen, zelfs tot onder het | réduire le montant de l'amende administrative imposée, même à un |
toepasselijke minimumbedrag. | montant inférieur au montant minimum applicable. |
§ 7. Als verscheidene overtredingen, die de opeenvolgende en | § 7. Lorsque plusieurs infractions, constituant la manifestation |
voortgezette uitvoering zijn van eenzelfde bijzonder opzet, | |
gelijktijdig worden voorgelegd aan Toerisme Vlaanderen of aan de | successive et continue de la même intention délictueuse, sont |
rechtbanken van eerste aanleg, worden de bedragen van de | présentées simultanément à "Toerisme Vlaanderen" ou aux tribunaux de |
administratieve geldboeten samengevoegd, zonder dat ze evenwel meer | première instance, les montants des amendes administratives sont |
mogen bedragen dan 250.000 euro. | cumulés, sans toutefois dépasser le montant de 250.000 euros. |
Als Toerisme Vlaanderen of de rechtbank van eerste aanleg vaststelt | Lorsque "Toerisme Vlaanderen" ou le tribunal de première instance |
dat overtredingen die al het voorwerp waren van een in kracht van | constate que des infractions ayant antérieurement fait l'objet d'une |
gewijsde getreden beslissing en andere feiten die erbij aanhangig zijn | décision définitive et d'autres faits dont il est saisi et qui, à les |
en die, in de veronderstelling dat ze bewezen zouden zijn, aan die | supposer établis, sont antérieurs à ladite décision et constituent |
beslissing voorafgaan en samen met de eerste overtredingen de | avec les premières la manifestation successive et continue de la même |
opeenvolgende en voortgezette uitvoering zijn van eenzelfde bijzonder | |
opzet, wordt bij de straftoemeting rekening gehouden met de al | intention délictueuse, il tient compte, pour la fixation de la peine, |
opgelegde sancties. Als die voor een juiste bestraffing van al die | des peines déjà prononcées. Si celles-ci lui paraissent suffire à une |
overtredingen voldoende lijken, spreekt Toerisme Vlaanderen of de | juste répression de l'ensemble des infractions, "Toerisme Vlaanderen" |
rechtbank van eerste aanleg zich over de schuldvraag uit en verwijst | ou le tribunal de première instance se prononce sur la culpabilité et |
in de beslissing naar de al opgelegde sancties. | renvoie dans sa décision aux peines déjà prononcées. |
§ 8. Als binnen vijf jaar, te rekenen vanaf de datum van het | § 8. Si dans les cinq ans, à compter de la date du procès-verbal, une |
proces-verbaal, een nieuwe overtreding wordt vastgesteld, worden de | nouvelle infraction est constatée, les montants mentionnés aux §§ 1er |
bedragen, vermeld in § 1 en § 7, verdubbeld. | et 7 sont portés au double. |
§ 9. De Vlaamse Regering bepaalt de termijn en de andere regels voor | § 9. Le Gouvernement flamand arrête le délai et les modalités du |
de betaling van de administratieve geldboete nader. | paiement de l'amende administrative. |
§ 10. Met behoud van de toepassing van het decreet van 22 februari | § 10. Avec maintien de l'application du décret du 22 février 1995 |
1995 tot regeling van de invordering van niet-fiscale | fixant les règles relatives au recouvrement des créances non fiscales |
schuldvorderingen voor de Vlaamse Gemeenschap en de instellingen die | pour la Communauté flamande et les organismes qui en relèvent, le |
eronder ressorteren, zal de Vlaamse Regering bij besluit de | Gouvernement flamand autorisera par arrêté les membres du personnel |
personeelsleden binnen haar diensten machtigen om de onbetwiste en | ressortant de ses services à exécuter les amendes évidentes et |
opeisbare administratieve geldboeten, vermeld in dit artikel, en | exigibles, visées au présent article, majorées des frais de |
eventuele invorderingskosten te verhalen. » | recouvrement éventuels. » |
Art. 3.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 21 |
Art. 3.Dans le même décret, modifié par les décrets des 21 décembre |
december 1994, 7 juli 1998, 18 mei 1999, 18 juli 2003 en 19 maart | 1994, 7juillet 1998, 18 mai 1999, 18 juillet 2003 et 19 mars 2004, il |
2004, wordt een artikel 7bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | est inséré un article 7bis, rédigé comme suit : |
« Artikel 7bis | « Article 7bis |
De agenten van de federale en de lokale politie, en de personen die | Les membres de la police fédérale ou locale, et les personnes |
door de Vlaamse Regering zijn gemachtigd om toezicht en controle uit | habilitées par le Gouvernement flamand à surveiller et contrôler le |
te oefenen op de naleving van de bepalingen van dit decreet, kunnen, | respect des dispositions du présent décret, peuvent ordonner sur |
na voorafgaande ingebrekestelling, ter plaatse de onmiddellijke | place, après mise en demeure préalable, la cessation immédiate de |
stopzetting bevelen van de exploitatie, vermeld in artikel 3, § 1, die plaatsvindt zonder vergunning. Ze zijn ertoe gemachtigd om alle maatregelen te nemen, met inbegrip van verzegeling, en inbeslagname van materiaal en materieel, om het bevel tot stopzetting te kunnen toepassen. De stopzetting wordt opgelegd door middel van een schriftelijk bevel tot onmiddellijke stopzetting van de exploitatie. Als zij niemand ter plaatse aantreffen, brengen ze het voornoemde bevel op een zichtbare plaats aan. De vaststellingen tot stopzetting van de exploitatie worden vastgelegd in een proces-verbaal dat conform artikel 8 wordt opgesteld. Een afschrift van dat proces-verbaal wordt bezorgd aan de Vlaamse minister | l'exploitation, visée à l'article 3, § 1er, qui a lieu sans autorisation. Ils sont habilités à prendre toute mesure, y compris l'apposition des scellés et la saisie des matériaux et du matériel, afin de pouvoir exécuter lordre d'arrêt. L'arrêt est ordonné au moyen d'un ordre écrit de cessation immédiate de l'exploitation. Lorsqu'ils ne trouvent personne sur les lieux, ils affichent l'ordre susvisé à un endroit visible. Les constatations de cessation de l'exploitation sont consignées dans un procès-verbal dressé conformément à l'article 8. Copie de ce procès-verbal est communiquée au Ministre flamand en charge du |
bevoegd voor het toerisme met een ter post aangetekende brief, per fax | tourisme par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie |
of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde | électronique, si cela résulte en un accusé de réception du |
oplevert. | destinataire. |
Op straffe van verval moet het bevel tot stopzetting van de | Sous peine de déchéance, l'ordre de cessation de l'exploitation doit |
exploitatie binnen een termijn van vijftien kalenderdagen, na | |
ontvangst van het proces-verbaal door de minister en nadat de | être confirmée par le Ministre flamand en charge du tourisme, dans les |
betrokkene werd gehoord, door de Vlaamse minister bevoegd voor het | quinze jours calendaires de la réception du procès-verbal par le |
toerisme worden bekrachtigd. Die bekrachtiging wordt binnen vijf | Ministre et après que l'intéressé a été entendu. Cette confirmation |
werkdagen verzonden naar de personen, vermeld in artikel 8, met een | est envoyée dans les cinq jours ouvrables aux personnes visées à |
ter post aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een | l'article 8, par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie |
ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert. | électronique, si cela résulte en un accusé de réception du |
destinataire. | |
De betrokkene kan met een procedure zoals in kort geding de opheffing | L'intéressé peut demander la suppression de la mesure, au moyen d'une |
van de maatregel vorderen. De vordering wordt gebracht voor de | procédure comme en référé. La demande est portée devant le président |
voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg in wiens rechtsgebied de | du tribunal de première instance du ressort dans lequel l'exploitation |
exploitatie gelegen is. Deel IV, boek II, titel VI, van het | est située. La Partie IV, Livre II, Titre VI du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op de inleiding en de behandeling van de vordering. » | s'applique à l'introduction et au traitement de l'action. » |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van |
Art. 4.L'article 8 du même décret, modifié par le décret du 18 mai |
18 mei 1999, wordt vervangen door wat volgt : | 1999, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 8 | « Article 8 |
Onverminderd de bevoegdheden van de agenten van de federale en de | Sans préjudice des compétences des membres de la police fédérale ou |
lokale politie oefenen de personen die door de Vlaamse Regering | locale, les personnes habilitées à cet effet par le Gouvernement |
daartoe zijn gemachtigd, toezicht en controle uit op de naleving van | flamand surveillent et contrôlent le respect des dispositions du |
de bepalingen van dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten. Ze worden ermee belast de overtredingen van dit decreet op te sporen en door middel van processen-verbaal vast te stellen. Ze kunnen in de uitoefening van hun ambt de bijstand van de lokale en federale politie vorderen. Het opgestelde en betekende proces-verbaal heeft bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. Een afschrift van het proces-verbaal wordt, op straffe van het verlies van de aan de akte toekomende bijzondere bewijskracht, met een ter post aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert, aan de overtreder bezorgd en in voorkomend geval aan de eigenaar van het logiesverstrekkende bedrijf, binnen een termijn van vijftien kalenderdagen die aanvangt de eerste kalenderdag nadat het proces-verbaal is opgesteld. Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen dezelfde termijn met een ter post aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert, bezorgd aan Toerisme Vlaanderen en aan de burgemeester van de gemeente waar de exploitatie ligt. De Vlaamse Regering kan de regels voor de inhoud van het proces-verbaal nader bepalen. » | présent décret et de ses arrêtés d'exécution. Elles sont chargées de dépister les infractions au présent décret et de les constater au moyen de procès-verbaux. Elles peuvent exiger l'assistance de la police locale et fédérale dans l'exercice de leur fonction. Le procès-verbal dressé et notifié a force probante jusqu'à preuve du contraire. Sous peine de perte de la force probante de l'acte, copie du procès-verbal est communiquée au contrevenant et, le cas échéant, au propriétaire du bien dans lequel est établie l'entreprise d'hébergement, par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie électronique, si cela résulte en un accusé de réception du destinataire, dans un délai de quinze jours calendaires prenant cours le premier jour après la rédaction du procès-verbal. Copie du procès-verbal est communiquée dans le même délai à "Toerisme Vlaanderen" et au bourgmestre de la commune où est située l'exploitation, par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie électronique, si cela résulte en un accusé de réception du destinataire. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives au contenu du procès-verbal. » |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het decreet van 3 maart 1993 | CHAPITRE III. - Modifications au décret du 3 mars 1993 portant le |
houdende het statuut van de terreinen voor openluchtrecreatieve | statut des terrains destinés aux résidences de loisirs de plein air |
verblijven Art. 5.Artikel 8 van het decreet van 3 maart 1993 houdende het |
Art. 5.L'article 8 du décret du 3 mars 1993 portant le statut des |
statuut van de terreinen voor openluchtrecreatieve verblijven wordt | terrains destinés aux résidences de loisirs de plein air est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par la disposition suivante : |
« Artikel 8 | « Article 8 |
§ 1. Een administratieve geldboete van 250 euro tot 25.000 euro kan | § 1er. Une amende administrative de 250 euros jusqu'à 25.000 euros |
worden opgelegd aan degene die zonder vergunning een terrein voor | peut être imposée à toute personne qui exploite un terrain destiné aux |
openluchtrecreatieve verblijven als vermeld in artikel 2, § 2, | résidences de loisirs de plein air, tel que visée à l'article 2, § 2, |
exploiteert, laat exploiteren, gebruikt of laat gebruiken, of die | sans autorisation ou qui est indûment titulaire du signe distinctif, |
wederrechtelijk houder is van het herkenningsteken, vermeld in artikel 6. | visé à l'article 6. |
§ 2. Toerisme Vlaanderen beschikt over een termijn van zes maanden om | § 2. "Toerisme Vlaanderen" dispose d'un délai de six mois pour |
een administratieve geldboete op te leggen, te rekenen vanaf de dag | infliger une amende administrative, à compter de la réception du |
van ontvangst van het proces-verbaal, vermeld in artikel 9. | procès-verbal mentionné à l'article 9. |
§ 3. De beslissing van Toerisme Vlaanderen wordt genomen nadat de | § 3. La décision de "Toerisme Vlaanderen" est prise après avoir |
betrokkene werd gehoord. Als een administratieve geldboete wordt | entendu l'intéressé. S'il est imposé une amende administrative, la |
opgelegd, vermeldt de beslissing het bedrag, de wijze waarop en de | décision mentionne le montant, le mode de paiement et le délai de |
termijn waarbinnen die moet worden betaald. | paiement de celle-ci. |
§ 4. De betrokkene wordt van de beslissing, vermeld in § 3, op de | § 4. La décision mentionnée au § 3 est notifiée à l'intéressé par |
hoogte gebracht met een ter post aangetekende brief, per fax of | lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie électronique, si |
elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde | cela résulte en un accusé de réception du destinataire. La |
oplevert. De kennisgeving vermeldt de wijze waarop en de termijn | notification mentionne la manière de former recours et le délai de ce |
waarbinnen beroep ingesteld kan worden. | recours. |
§ 5. In geval van betwisting van de beslissing, vermeld in § 3, moet | § 5. En cas de litige concernant la décision visée au § 3, le recours |
op straffe van verval binnen een termijn van twee maanden vanaf de | doit être introduit, sous peine de déchéance, dans les deux mois de la |
ontvangst van de kennisgeving, vermeld in § 4, door middel van | réception de la notification visée au § 4, au moyen d'une requête, |
indiening van een verzoekschrift, beroep aangetekend worden bij de | |
rechtbank van eerste aanleg in wiens rechtsgebied de exploitatie | devant le tribunal de première instance du ressort dans lequel |
gelegen is. Titel Vbis van boek II van het vierde deel van het | l'exploitation est située. Le Titre Vbis du Livre II de la quatrième |
Gerechtelijk Wetboek is van overeenkomstige toepassing. Dat beroep | partie du Code judiciaire s'applique par analogie. Ce recours suspend |
schorst de uitvoering van de beslissing. | l'exécution de la décision. |
§ 6. Toerisme Vlaanderen, of in geval van beroep, de rechtbank van | § 6. "Toerisme Vlaanderen", ou en cas de recours, le tribunal de |
eerste aanleg, kan bij verzachtende omstandigheden het bedrag van de | première instance, peut, s'il y a des circonstances atténuantes, |
opgelegde administratieve boete verminderen, zelfs tot onder het | réduire le montant de l'amende administrative imposée, même à un |
toepasselijke minimumbedrag. | montant inférieur au montant minimum applicable. |
§ 7. Als verscheidene overtredingen, die de opeenvolgende en | § 7. Lorsque plusieurs infractions, constituant la manifestation |
voortgezette uitvoering zijn van eenzelfde bijzonder opzet, | |
gelijktijdig worden voorgelegd aan Toerisme Vlaanderen of aan de | successive et continue de la même intention délictueuse, sont |
rechtbanken van eerste aanleg, worden de bedragen van de | présentées simultanément à "Toerisme Vlaanderen" ou aux tribunaux de |
administratieve geldboeten samengevoegd, zonder dat ze evenwel meer | première instance, les montants des amendes administratives sont |
mogen bedragen dan 250.000 euro. | cumulés, sans toutefois dépasser le montant de 250.000 euros. |
Als Toerisme Vlaanderen of de rechtbank van eerste aanleg vaststelt | Lorsque "Toerisme Vlaanderen" ou le tribunal de première instance |
dat overtredingen die al het voorwerp waren van een in kracht van | constate que des infractions ayant antérieurement fait l'objet d'une |
gewijsde getreden beslissing en andere feiten die erbij aanhangig zijn | décision définitive et d'autres faits dont il est saisi et qui, à les |
en die, in de veronderstelling dat ze bewezen zouden zijn, aan die | supposer établis, sont antérieurs à ladite décision et constituent |
beslissing voorafgaan en samen met de eerste overtredingen de | avec les premières la manifestation successive et continue de la même |
opeenvolgende en voortgezette uitvoering zijn van eenzelfde bijzonder | |
opzet, wordt bij de straftoemeting rekening gehouden met de al | intention délictueuse, il tient compte, pour la fixation de la peine, |
opgelegde sancties. Als die voor een juiste bestraffing van al die | des peines déjà prononcées. Si celles-ci lui paraissent suffire à une |
overtredingen voldoende lijken, spreekt Toerisme Vlaanderen of de | juste répression de l'ensemble des infractions, "Toerisme Vlaanderen" |
rechtbank van eerste aanleg zich over de schuldvraag uit en verwijst | ou le tribunal de première instance se prononce sur la culpabilité et |
in de beslissing naar de al opgelegde sancties. | renvoie dans sa décision aux peines déjà prononcées. |
§ 8. Als binnen vijf jaar, te rekenen vanaf de datum van het | § 8. Si dans les cinq ans, à compter de la date du procès-verbal, une |
proces-verbaal, een nieuwe overtreding wordt vastgesteld, worden de | nouvelle infraction est constatée, les montants mentionnés aux §§ 1er |
bedragen, vermeld in § 1 en § 7, verdubbeld. | et 7 sont portés au double. |
§ 9. De Vlaamse Regering bepaalt de termijn en de andere regels voor | § 9. Le Gouvernement flamand arrête le délai et les modalités du |
de betaling van de administratieve geldboete nader. | paiement de l'amende administrative. |
§ 10. Met behoud van de toepassing van het decreet van 22 februari | § 10. Avec maintien de l'application du décret du 22 février 1995 |
1995 tot regeling van de invordering van niet-fiscale | fixant les règles relatives au recouvrement des créances non fiscales |
schuldvorderingen voor de Vlaamse Gemeenschap en de instellingen die | pour la Communauté flamande et les organismes qui en relèvent, le |
eronder ressorteren, zal de Vlaamse Regering bij besluit de | Gouvernement flamand autorisera par arrêté les membres du personnel |
personeelsleden binnen haar diensten machtigen om de onbetwiste en | ressortant de ses services à exécuter les amendes évidentes et |
opeisbare administratieve geldboeten, vermeld in dit artikel, en | exigibles, visées au présent article, majorées des frais de |
eventuele invorderingskosten te verhalen. » | recouvrement éventuels. » |
Art. 6.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 21 |
Art. 6.Dans le même décret, modifié par les décrets des 21 décembre |
december 1994, 7 juli 1998, 13 april 1999, 19 maart 2004 en 7 mei | 1994, 7juillet 1998, 13 avril 1999, 19 mars 2004 et 7 mai 2004, il est |
2004, wordt een artikel 8bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | inséré un article 7bis, rédigé comme suit : |
« Artikel 8bis | « Article 8bis |
De agenten van de federale en de lokale politie, en de personen die | Les membres de la police fédérale ou locale, et les personnes |
door de Vlaamse Regering zijn gemachtigd om toezicht en controle uit | habilitées par le Gouvernement flamand à surveiller et contrôler le |
te oefenen op de naleving van de bepalingen van dit decreet, kunnen, | respect des dispositions du présent décret, peuvent ordonner sur |
na voorafgaande ingebrekestelling, ter plaatse de onmiddellijke | place, après mise en demeure préalable, la cessation immédiate de |
stopzetting bevelen van de exploitatie, vermeld in artikel 2, § 2, die plaatsvindt zonder vergunning. Ze zijn ertoe gemachtigd om alle maatregelen te nemen, met inbegrip van verzegeling, en inbeslagname van materiaal en materieel, om het bevel tot stopzetting te kunnen toepassen. De stopzetting wordt opgelegd door middel van een schriftelijk bevel tot onmiddellijke stopzetting van de exploitatie. Als zij niemand ter plaatse aantreffen, brengen ze het voornoemde bevel op een zichtbare plaats aan. De vaststellingen tot stopzetting van de exploitatie worden vastgelegd in een proces-verbaal dat conform artikel 9 wordt opgesteld. Een afschrift van dat proces-verbaal wordt bezorgd aan de Vlaamse minister | l'exploitation, visée à l'article 2, § 2, qui a lieu sans autorisation. Ils sont habilités à prendre toute mesure, y compris l'apposition des scellés et la saisie des matériaux et du matériel, afin de pouvoir exécuter lordre d'arrêt. L'arrêt est ordonné au moyen d'un ordre écrit de cessation immédiate de l'exploitation. Lorsqu'ils ne trouvent personne sur les lieux, ils affichent l'ordre susvisé à un endroit visible. Les constatations de cessation de l'exploitation sont consignées dans un procès-verbal dressé conformément à l'article 9. Copie de ce procès-verbal est communiquée au Ministre flamand en charge du |
bevoegd voor het toerisme met een ter post aangetekende brief, per fax | tourisme par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie |
of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde | électronique, si cela résulte en un accusé de réception du |
oplevert. | destinataire. |
Op straffe van verval moet het bevel tot stopzetting van de | Sous peine de déchéance, l'ordre de cessation de l'exploitation doit |
exploitatie binnen een termijn van vijftien kalenderdagen, na | |
ontvangst van het proces-verbaal door de minister en nadat de | être confirmée par le Ministre flamand en charge du tourisme, dans les |
betrokkene werd gehoord, door de Vlaamse minister bevoegd voor het | quinze jours calendaires de la réception du procès-verbal par le |
toerisme worden bekrachtigd. Die bekrachtiging wordt binnen vijf | Ministre et après que l'intéressé a été entendu. Cette confirmation |
werkdagen verzonden naar de personen, vermeld in artikel 9, met een | est envoyée dans les cinq jours ouvrables aux personnes visées à |
ter post aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een | l'article 9, par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie |
ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert. | électronique, si cela résulte en un accusé de réception du |
destinataire. | |
De betrokkene kan met een procedure zoals in kort geding de opheffing | L'intéressé peut demander la suppression de la mesure, au moyen d'une |
van de maatregel vorderen. De vordering wordt gebracht voor de | procédure comme en référé. La demande est portée devant le président |
voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg in wiens rechtsgebied de | du tribunal de première instance du ressort dans lequel l'exploitation |
exploitatie gelegen is. Deel IV, boek II, titel VI, van het | est située. La Partie IV, Livre II, Titre VI du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op de inleiding en de behandeling van de vordering. » | s'applique à l'introduction et au traitement de l'action. » |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt |
Art. 7.L'article 9 du même décret est remplacé par les dispositions |
: | suivantes : |
« Artikel 9 | « Article 9 |
Onverminderd de bevoegdheden van de agenten van de federale en de | Sans préjudice des compétences des membres de la police fédérale ou |
lokale politie oefenen de personen die door de Vlaamse Regering | locale, les personnes habilitées à cet effet par le Gouvernement |
daartoe zijn gemachtigd, toezicht en controle uit op de naleving van | flamand surveillent et contrôlent le respect des dispositions du |
de bepalingen van dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten. Ze worden ermee belast de overtredingen van dit decreet op te sporen en door middel van processen-verbaal vast te stellen. Ze kunnen in de uitoefening van hun ambt de bijstand van de lokale en federale politie vorderen. Het opgestelde en betekende proces-verbaal heeft bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. Een afschrift van het proces-verbaal wordt, op straffe van het verlies van de aan de akte toekomende bijzondere bewijskracht, met een ter post aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert, aan de overtreder bezorgd en in voorkomend geval aan de eigenaar van het terrein voor openluchtrecreatieve verblijven, binnen een termijn van vijftien kalenderdagen die aanvangt de eerste kalenderdag nadat het proces-verbaal is opgesteld. Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen dezelfde termijn met een ter post aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert, bezorgd aan Toerisme Vlaanderen en aan de burgemeester van de gemeente waar de exploitatie ligt. De Vlaamse Regering kan de regels voor de inhoud van het proces-verbaal nader bepalen. » | présent décret et de ses arrêtés d'exécution. Elles sont chargées de dépister les infractions au présent décret et de les constater au moyen de procès-verbaux. Elles peuvent exiger l'assistance de la police locale et fédérale dans l'exercice de leur fonction. Le procès-verbal dressé et notifié a force probante jusqu'à preuve du contraire. Sous peine de perte de la force probante de l'acte, copie du procès-verbal est communiquée au contrevenant et, le cas échéant, au propriétaire du bien dans lequel est établie l'entreprise d'hébergement, par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie électronique, si cela résulte en un accusé de réception du destinataire, dans un délai de quinze jours calendaires prenant cours le premier jour après la rédaction du procès-verbal. Copie du procès-verbal est communiquée dans le même délai à "Toerisme Vlaanderen" et au bourgmestre de la commune où est située l'exploitation, par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie électronique, si cela résulte en un accusé de réception du destinataire. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives au contenu du procès-verbal. ». |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het decreet van 18 juli 2003 | CHAPITRE IV. - Modifications au décret du 18 juillet 2003 relatif aux |
betreffende de verblijven en verenigingen die een werking uitoefenen | résidences et associations actives dans le cadre de "Toerisme voor |
in het kader van 'Toerisme voor Allen' | Allen" |
Art. 8.Artikel 15 van het decreet van 18 juli 2003 betreffende de |
Art. 8.L'article 15 du décret du décret du 18 juillet 2003 relatif |
verblijven en verenigingen die een werking uitoefenen in het kader van | aux résidences et associations actives dans le cadre de "Toerisme voor |
'Toerisme voor Allen' wordt vervangen door wat volgt : | Allen" est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Artikel 15 | « Article 15 |
§ 1. Een administratieve geldboete van 250 euro tot 25.000 euro kan | § 1. Une amende administrative de 250 euros à 25.000 euros peut être |
worden opgelegd aan degene die er zich wederrechtelijk op beroept | imposée à toute personne qui prétend indûment être détentrice d'un |
houder te zijn van een erkenning, label of beschermde benaming als | agrément, d'un signe distinctif ou d'une dénomination protégée tels |
vermeld in dit decreet. | que mentionnés au présent décret. |
§ 2. Toerisme Vlaanderen beschikt over een termijn van zes maanden om | § 2. "Toerisme Vlaanderen" dispose d'un délai de six mois pour |
een administratieve geldboete op te leggen, te rekenen vanaf de dag | infliger une amende administrative, à compter de la réception du |
van ontvangst van het proces-verbaal, vermeld in artikel 16. | procès-verbal mentionné à l'article 16. |
§ 3. De beslissing van Toerisme Vlaanderen wordt genomen nadat de | § 3. La décision de "Toerisme Vlaanderen" est prise après avoir |
betrokkene werd gehoord. Als een administratieve geldboete wordt | entendu l'intéressé. S'il est imposé une amende administrative, la |
opgelegd, vermeldt de beslissing het bedrag, de wijze waarop en de | décision mentionne le montant, le mode de paiement et le délai de |
termijn waarbinnen die moet worden betaald. | paiement de celle-ci. |
§ 4. De betrokkene wordt van de beslissing, vermeld in § 3, op de | § 4. La décision mentionnée au § 3 est notifiée à l'intéressé par |
hoogte gebracht met een ter post aangetekende brief, per fax of | lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie électronique, si |
elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde | cela résulte en un accusé de réception du destinataire. La |
oplevert. De kennisgeving vermeldt de wijze waarop en de termijn | notification mentionne la manière de former recours et le délai de ce |
waarbinnen beroep ingesteld kan worden. | recours. |
§ 5. In geval van betwisting van de beslissing, vermeld in § 3, moet | § 5. En cas de litige concernant la décision visée au § 3, le recours |
op straffe van verval binnen een termijn van twee maanden vanaf de | doit être introduit, sous peine de déchéance, dans les deux mois de la |
ontvangst van de kennisgeving, vermeld in § 4, door middel van | réception de la notification visée au § 4, au moyen d'une requête, |
indiening van een verzoekschrift, beroep aangetekend worden bij de | |
rechtbank van eerste aanleg in wiens rechtsgebied de exploitatie | devant le tribunal de première instance du ressort dans lequel |
gelegen is. Titel Vbis van boek II van het vierde deel van het | l'exploitation est située. Le Titre Vbis du Livre II de la quatrième |
Gerechtelijk Wetboek is van overeenkomstige toepassing. Dat beroep | partie du Code judiciaire s'applique par analogie. Ce recours suspend |
schorst de uitvoering van de beslissing. | l'exécution de la décision. |
§ 6. Toerisme Vlaanderen, of in geval van beroep, de rechtbank van | § 6. "Toerisme Vlaanderen", ou en cas de recours, le tribunal de |
eerste aanleg, kan bij verzachtende omstandigheden het bedrag van de | première instance, peut, s'il y a des circonstances atténuantes, |
opgelegde administratieve boete verminderen, zelfs tot onder het | réduire le montant de l'amende administrative imposée, même à un |
toepasselijke minimumbedrag. | montant inférieur au montant minimum applicable. |
§ 7. Als verscheidene overtredingen, die de opeenvolgende en | § 7. Lorsque plusieurs infractions, constituant la manifestation |
voortgezette uitvoering zijn van eenzelfde bijzonder opzet, | |
gelijktijdig worden voorgelegd aan Toerisme Vlaanderen of aan de | successive et continue de la même intention délictueuse, sont |
rechtbanken van eerste aanleg, worden de bedragen van de | présentées simultanément à "Toerisme Vlaanderen" ou aux tribunaux de |
administratieve geldboeten samengevoegd, zonder dat ze evenwel meer | première instance, les montants des amendes administratives sont |
mogen bedragen dan 250.000 euro. | cumulés, sans toutefois dépasser le montant de 250.000 euros. |
Als Toerisme Vlaanderen of de rechtbank van eerste aanleg vaststelt | Lorsque "Toerisme Vlaanderen" ou le tribunal de première instance |
dat overtredingen die al het voorwerp waren van een in kracht van | constate que des infractions ayant antérieurement fait l'objet d'une |
gewijsde getreden beslissing en andere feiten die erbij aanhangig zijn | décision définitive et d'autres faits dont il est saisi et qui, à les |
en die, in de veronderstelling dat ze bewezen zouden zijn, aan die | supposer établis, sont antérieurs à ladite décision et constituent |
beslissing voorafgaan en samen met de eerste overtredingen de | avec les premières la manifestation successive et continue de la même |
opeenvolgende en voortgezette uitvoering zijn van eenzelfde bijzonder | |
opzet, wordt bij de straftoemeting rekening gehouden met de al | intention délictueuse, il tient compte, pour la fixation de la peine, |
opgelegde sancties. Als die voor een juiste bestraffing van al die | des peines déjà prononcées. Si celles-ci lui paraissent suffire à une |
overtredingen voldoende lijken, spreekt Toerisme Vlaanderen of de | juste répression de l'ensemble des infractions, "Toerisme Vlaanderen" |
rechtbank van eerste aanleg zich over de schuldvraag uit en verwijst | ou le tribunal de première instance se prononce sur la culpabilité et |
in de beslissing naar de al opgelegde sancties. | renvoie dans sa décision aux peines déjà prononcées. |
§ 8. Als binnen vijfjaar, te rekenen vanaf de datum van het | § 8. Si dans les cinq ans, à compter de la date du procès-verbal, une |
proces-verbaal, een nieuwe overtreding wordt vastgesteld, worden de | nouvelle infraction est constatée, les montants mentionnés aux §§ 1er |
bedragen, vermeld in § 1 en § 7, verdubbeld. | et 7 sont portés au double. |
§ 9. De Vlaamse Regering bepaalt de termijn en de andere regels voor | § 9. Le Gouvernement flamand arrête le délai et les modalités du |
de betaling van de administratieve geldboete nader. | paiement de l'amende administrative. |
§ 10. Met behoud van de toepassing van het decreet van 22 februari | § 10. Avec maintien de l'application du décret du 22 février 1995 |
1995 tot regeling van de invordering van niet-fiscale | fixant les règles relatives au recouvrement des créances non fiscales |
schuldvorderingen voor de Vlaamse Gemeenschap en de instellingen die | pour la Communauté flamande et les organismes qui en relèvent, le |
eronder ressorteren, zal de Vlaamse Regering bij besluit de | Gouvernement flamand autorisera par arrêté les membres du personnel |
personeelsleden binnen haar diensten machtigen om de onbetwiste en | ressortant de ses services à exécuter les amendes évidentes et |
opeisbare administratieve geldboeten, vermeld in dit artikel, en | exigibles, visées au présent article, majorées des frais de |
eventuele invorderingskosten te verhalen. » | recouvrement éventuels. » |
Art. 9.Artikel 16 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 9.L'article 16 du même décret est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
« Artikel 16 | « Article 16 |
Onverminderd de bevoegdheden van de agenten van de federale en de | Sans préjudice des compétences des membres de la police fédérale ou |
lokale politie oefenen de personen die door de Vlaamse Regering | locale, les personnes habilitées à cet effet par le Gouvernement |
daartoe zijn gemachtigd, toezicht en controle uit op de naleving van | flamand surveillent et contrôlent le respect des dispositions du |
de bepalingen van dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten. Ze worden ermee belast de overtredingen van dit decreet op te sporen en door middel van processen-verbaal vast te stellen. Ze kunnen in de uitoefening van hun ambt de bijstand van de lokale en federale politie vorderen. Het opgestelde en betekende proces-verbaal heeft bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. Een afschrift van het proces-verbaal wordt, op straffe van het verlies van de aan de akte toekomende bijzondere bewijskracht, met een ter post aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert, aan de overtreder bezorgd en in voorkomend geval aan de eigenaar van het verblijf, binnen een termijn van vijftien kalenderdagen die aanvangt de eerste kalenderdag nadat het proces-verbaal is opgesteld. Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen dezelfde termijn met een ter post aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert, bezorgd aan Toerisme Vlaanderen en, in voorkomend geval, aan de burgemeester van de gemeente waar de exploitatie ligt. De Vlaamse Regering kan de regels voor de inhoud van het proces-verbaal nader bepalen. » Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | présent décret et de ses arrêtés d'exécution. Elles sont chargées de dépister les infractions au présent décret et de les constater au moyen de procès-verbaux. Elles peuvent exiger l'assistance de la police locale et fédérale dans l'exercice de leur fonction. Le procès-verbal dressé et notifié a force probante jusqu'à preuve du contraire. Sous peine de perte de la force probante de l'acte, copie du procès-verbal est communiquée au contrevenant et, le cas échéant, au propriétaire du bien dans lequel est établie l'entreprise d'hébergement, par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie électronique, si cela résulte en un accusé de réception du destinataire, dans un délai de quinze jours calendaires prenant cours le premier jour après la rédaction du procès-verbal. Copie du procès-verbal est communiquée dans le même délai à "Toerisme Vlaanderen" et, le cas échéant, au bourgmestre de la commune où est située l'exploitation, par lettre recommandée à la poste, par fax ou par la voie électronique, si cela résulte en un accusé de réception du destinataire. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives au contenu du procès-verbal. » Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 13 juli 2007. | Bruxelles, le 13 juillet 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, | Le Ministre flamand des Affaires administratives, de la Politique |
Media en Toerisme, | extérieure, des Médias et du Tourisme, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Stukken. - Ontwerp van decreet : 1208, nr. 1. - Verslag : 1208, nr. 2. | Documents. - Projet de décret : 1208, n° 1. - Rapport : 1208, n° 2. - |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1208, nr. 3. | Texte adopté en séance plénière : 1208, n° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergadering van 4 juli 2007. | Annales. - Discussion et adoption : Séance du 4 juillet 2007. |