Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 12/07/2013
← Terug naar "Decreet houdende instemming met het verdrag tussen het Vlaams Gewest en het Koninkrijk der Nederlanden tot wijziging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot verbetering van de verbinding tussen het Julianakanaal en het Albertkanaal, ondertekend te Brussel op 27 februari 2013. - Addendum (2) "
Decreet houdende instemming met het verdrag tussen het Vlaams Gewest en het Koninkrijk der Nederlanden tot wijziging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot verbetering van de verbinding tussen het Julianakanaal en het Albertkanaal, ondertekend te Brussel op 27 februari 2013. - Addendum (2) Décret portant assentiment au Traité entre la Région flamande et le Royaume des Pays-Bas modifiant le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en vue de l'amélioration de la liaison entre le canal Albert et le canal Juliana, signé à Bruxelles le 27 février 2013. - Addendum (2)
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
Internationaal Vlaanderen Affaires étrangères
12 JULI 2013. - Decreet houdende instemming met het verdrag tussen het 12 JUILLET 2013. - Décret portant assentiment au Traité entre la
Vlaams Gewest en het Koninkrijk der Nederlanden tot wijziging van het Région flamande et le Royaume des Pays-Bas modifiant le Traité entre
verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en vue de
tot verbetering van de verbinding tussen het Julianakanaal en het l'amélioration de la liaison entre le canal Albert et le canal
Albertkanaal, ondertekend te Brussel op 27 februari 2013. - Addendum (1) (2) Juliana, signé à Bruxelles le 27 février 2013. - Addendum (1) (2)
Bij diplomatieke nota's van 16 juli 2013 en 2 december 2013 stelden Par notes diplomatiques des 16 juillet 2013 et 2 décembre 2013, le
het Koninkrijk der Nederlanden en het Vlaams Gewest elkaar op de Royaume des Pays-Bas et la Région flamande se sont mutuellement
hoogte van het beëindigen van de interne constitutioneel voorziene informés de la fin des procédures internes constitutionnellement
procedures die vereist zijn voor de inwerkingtreding van het verdrag prévues, requises pour l'entrée en vigueur du Traité entre la Région
tussen het Vlaams Gewest en het Koninkrijk der Nederlanden tot flamande et le Royaume des Pays-Bas modifiant le Traité entre le
wijziging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en vue de
Koninkrijk der Nederlanden tot verbetering van de verbinding tussen l'amélioration de la liaison entre le canal Albert et le canal
het Julianakanaal en het Albertkanaal, ondertekend te Brussel op 27 Juliana, signé à Bruxelles le 27 février 2013.
februari 2013.
Overeenkomstig zijn artikel 3 treedt het verdrag in werking op 1 Conformément à son article 3, le traité entre en vigueur le 1er
februari 2014. février 2014.
(1) Belgisch Staatsblad 13 augustus 2013 (blz. 53255). Moniteur belge du 13 août 2013 (page 53255).
(2) Het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en
Nederlanden tot verbetering van de verbinding tussen het Julianakanaal vue de l'amélioration de la liaison entre le canal Albert et le canal
en het Albertkanaal, gesloten te Brussel op 24 februari 1961 werd Juliana, conclu à Bruxelles le 24 février 1961 a été publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 september 1962 en 15 september 1962. Het per diplomatieke briefwisseling van 28 november 1988 en 8 februari 1989 gesloten verdrag ter vervanging van de bijlagen II, III en IV werd niet bekendgemaakt. Bijlage Verdrag tussen het Vlaams Gewest en het Koninkrijk der Nederlanden tot wijziging van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot verbetering van de verbinding tussen het Julianakanaal en het Albertkanaal Het Vlaams Gewest, en het Koninkrijk der Nederlanden, Verwijzend naar het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot verbetering van de verbinding tussen Moniteur belge du 11 septembre 1962 et du 15 septembre 1962. Le traité en remplacement des annexes II, III et IV, conclu par correspondance diplomatique écrite des 28 novembre 1988 et 8 février 1989, n'a pas été publié. Annexe Traité entre la Région flamande et le Royaume des Pays-Bas modifiant le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en vue de l'amélioration de la liaison entre le canal Albert et le canal Juliana La Région flamande, et le Royaume des Pays-Bas, Faisant référence au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en vue de l'amélioration de la liaison entre le canal
het Julianakanaal en het Albertkanaal, gesloten te Brussel op 24 Albert et le canal Juliana, conclu à Bruxelles le 24 février 1961
februari 1961 (hierna : het Verdrag); (ci-après : le Traité);
Overwegende dat artikel 10 van het Verdrag kan worden vervangen, omdat de daarin voorziene mogelijkheid van een directe verbinding tussen het Julianakanaal en het Albertkanaal, het zogenaamde Cabergkanaal, overbodig is gebleken en voorts het voor het Cabergkanaal gereserveerde terrein, gesitueerd op het grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden en het Vlaamse Gewest, onderdeel uitmaakt van grensoverschrijdende ruimtelijke ontwikkeling in het gebied; Bevestigend dat de belangen van het scheepvaartverkeer tussen het Julianakanaal en het Albertkanaal ook in de toekomst gewaarborgd blijven; Overwegende dat door de opeenvolgende institutionele hervormingen in het Koninkrijk België het Vlaams Gewest exclusief bevoegd is geworden inzake mobiliteit, openbare werken en ruimtelijke ordening, en dit zowel op intern als op extern vlak, met inbegrip van het sluiten van verdragen, komen het volgende overeen : Considérant que l'article 10 du Traité peut être remplacé, vu que la possibilité prévue par cet article d'une liaison directe entre le Canal Juliana et le Canal Albert, dénommée le Canal Caberg, s'est avérée superflue et que le terrain réservé au Canal Caberg, situé sur les territoires du Royaume des Pays-Bas et de la Région flamande, fait partie du développement spatial transfrontalier dans cette zone ; Confirmant que les intérêts du trafic maritime entre le Canal Juliana et le Canal Albert seront également préservés dans le futur; Considérant que, suite aux réformes institutionnelles consécutives du Royaume de Belgique, la Région flamande a obtenu la compétence exclusive en matière de mobilité, de travaux publics et d'aménagement du territoire, tant au niveau interne qu'externe, y compris celle de conclure des traités ; conviennent ce qui suit :

Artikel 1.Artikel 10 van het Verdrag komt als volgt te luiden :

Article 1er.Le nouvel article 10 du Traité est rédigé comme suit :

"Artikel 10 « Article 10
(1) Het Vlaams Gewest en het Koninkrijk der Nederlanden bevestigen het (1) La Région flamande et le Royaume des Pays-Bas confirment
belang van het behoud van de scheepvaartrelatie tussen het l'importance de maintenir la relation maritime entre le Canal Juliana
Julianakanaal en het Albertkanaal, rekening houdend met de et le Canal Albert, en tenant compte du développement de la navigation
ontwikkeling van de scheepvaart en de modernisering in de sector. Als et de la modernisation dans ce secteur. Sur le long terme, l'intention
lange termijn streefbeeld wordt daarbij uitgegaan van een verbinding
op niveau van CEMT klasse V (Conférence européenne des ministres des est de mettre en place une liaison au niveau Classe V CEMT (Conférence
Transports). européenne des ministres des Transports).
Het Koninkrijk der Nederlanden zal, indien een onderbouwde behoefte Lorsque se présente un besoin motivé d'adapter cette relation
ontstaat om tot aanpassing van deze scheepvaartrelatie te komen, deze maritime, le Royaume des Pays-Bas examinera ce besoin ainsi que les
behoefte en mogelijke oplossingen onderzoeken conform de procedures solutions possibles conformément aux procédures applicables au niveau
die daarvoor op dat moment nationaal gelden. Aanpassing van de national à ce moment. Dans ce cas, l'adaptation de la relation
scheepvaartrelatie heeft in dat geval betrekking op het maritime concerne le tronçon de la voie navigable en zone urbaine de
vaarweggedeelte in het stedelijk gebied van Maastricht. Maastricht.
(2) Het Vlaams Gewest en het Koninkrijk der Nederlanden zullen, op (2) Sur la demande d'un d'eux, et dès que l'un d'eux juge que les
verzoek van één hunner en op het moment dat de ontwikkelingen in de
scheepvaart naar het oordeel van één hunner daartoe aanleiding geven, développements dans le secteur maritime l'imposent, la Région flamande
in overleg treden over de verwezenlijking van de doelstellingen in het et le Royaume des Pays-Bas se concerteront sur la réalisation des
eerste lid. Het Waals Gewest kan, indien het Vlaams Gewest en het objectifs dans l'alinéa premier. Lorsque la Région flamande et le
Koninkrijk der Nederlanden dat wenselijk achten, worden uitgenodigd Royaume des Pays-Bas le jugent opportun, la Région wallonne peut être
voor dit overleg." conviée à cette concertation. »

Art. 2.Het per diplomatieke briefwisseling van 28 november 1988 en 8

Art. 2.Le Traité en remplacement des annexes II, III et IV au Traité,

februari 1989 gesloten Verdrag ter vervanging van de bijlagen II, III conclu par correspondance diplomatique écrite des 28 novembre 1988 et
en IV bij het Verdrag vervalt. 8 février 1989, est annulé.

Art. 3.Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede

Art. 3.Le présent Traité entre en vigueur le premier jour du deuxième

maand volgend op de dag waarop de Verdragsluitende Partijen elkaar mois qui suit le jour où les Parties contractantes se sont notifié que
hebben medegedeeld dat aan hun onderscheidenlijke constitutionele les conditions constitutionnelles distinctes pour l'entrée en vigueur
vereisten voor de inwerkingtreding is voldaan. ont été remplies.
Ten blijke waarvan de Gevolmachtigden van de Regeringen der En foi de quoi les Représentants des Gouvernements des Parties
Verdragsluitende Partijen dit Verdrag hebben ondertekend. contractantes ont signé le présent Traité.
Ondertekend in tweevoud in de Nederlandse taal te Brussel op 27 Signé en deux exemplaires en langue néerlandaise à Bruxelles le 27
februari 2013. février 2013.
Voor het Vlaams Gewest : Pour la Région flamande :
J. SCHAUVLIEGE J. SCHAUVLIEGE
Voor het Koninkrijk der Nederlanden : Pour le Royaume des Pays-Bas :
M. SCHULTZ VAN HAEGEN M. SCHULTZ VAN HAEGEN
^