Decreet tot finalisering van de overdracht van de studies van vertaler-tolk naar de universiteit | Décret finalisant le transfert des études de traduction et interprétation à l'université |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
11 APRIL 2014. - Decreet tot finalisering van de overdracht van de | 11 AVRIL 2014. - Décret finalisant le transfert des études de |
studies van vertaler-tolk naar de universiteit (1) | traduction et interprétation à l'université (1) |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In dit decreet wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent décret, on entend par : |
1° wet van 27 juli 1971 : de wet van 27 juli 1971 op de financiering | 1° loi du 27 juillet 1971 : la loi du 27 juillet 1971 sur le |
en de controle van de universitaire instellingen; | financement et le contrôle des institutions universitaires; |
2° decreet van 5 augustus 1995 : het decreet van 5 augustus 1995 | 2° décret du 5 août 1995 : le décret du 5 août 1995 fixant |
houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen; | l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles; |
3° decreet van 9 september 1996 : het decreet van 9 september 1996 | 3° décret du 9 septembre 1996 : le décret du 9 septembre 1996 relatif |
betreffende de financiering van de door de Franse Gemeenschap | au financement des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la |
ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen; | Communauté française; |
4° decreet van 24 juli 1997 : het decreet van 24 juli 1997 dat het | 4° décret du 24 juillet 1997 : le décret du 24 juillet 1997 fixant le |
statuut bepaalt van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het | statut des membres du personnel directeur et enseignant et du |
opvoedend hulppersoneel van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd | personnel auxiliaire d'éducation des hautes écoles organisées ou |
door de Franse Gemeenschap; | subventionnées par la Communauté française; |
5° decreet van 12 mei 2004 : het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling | 5° décret du 12 mai 2004 : le décret du 12 mai 2004 fixant le statut |
van het statuut van de leden van het administratief personeel, het | des membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens |
meester-, vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen | de métier et de service des établissements d'enseignement organisé par |
ingericht door de Franse Gemeenschap; | la Communauté française; |
6° decreet van 31 maart 2004 : het decreet van 31 maart 2004 | 6° décret du 31 mars 2004 : le décret du 31 mars 2004 définissant |
betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van | l'Enseignement supérieur, favorisant son intégration à l'espace |
de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en | |
betreffende de herfinanciering van de universiteiten; | européen de l'Enseignement supérieur et refinançant les universités; |
7° decreet van 2 juni 2006 : het decreet van 2 juni 2006 tot | 7° décret du 2 juin 2006 : le décret du 2 juin 2006 établissant les |
vaststelling van de academische graden uitgereikt door de Hogescholen | grades académiques délivrés par les Hautes Ecoles organisées ou |
die door de Franse Gemeenschap worden georganiseerd of gesubsidieerd | subventionnées par la Communauté française et fixant les grilles |
en tot vaststelling van de minimale uurregelingen; | d'horaires minimales; |
8° decreet van 20 juni 2008 : het decreet van 20 juni 2008 betreffende | 8° décret du 20 juin 2008 : le décret du 20 juin 2008 relatif aux |
de administratieve personeelsleden van de door de Franse Gemeenschap | membres du personnel administratif des Hautes Ecoles, des Ecoles |
georganiseerde of gesubsidieerde Hogescholen, Hogere Kunstscholen en | supérieures des Arts et des Instituts supérieurs d'Architecture |
Hogere Instituten voor architectuur; | organisés ou subventionnés par la Communauté française; |
9° decreet van 7 november 2013 : het decreet van 7 november 2013 tot | 9° décret du 7 novembre 2013 : le décret du 7 novembre 2013 |
bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie | définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation |
van de studies; | académique des études; |
10° HEFF-VT : de categorie vertaler-tolk van de Haute Ecole Francisco | 10° HEFF-TI : la catégorie de traduction et interprétation de la Haute |
Ferrer de la Ville de Bruxelles, voormalige afdeling van het Institut | Ecole Francisco Ferrer de la Ville de Bruxelles, anciennement section |
Cooremans; | de l'Institut Cooremans; |
11° HEL-VT : de categorie vertaler-tolk van de Haute Ecole de la Ville | 11° HEL-TI : la catégorie de traduction et interprétation de la Haute |
de Liège; | Ecole de la Ville de Liège; |
12° ISTI : de categorie vertaler-tolk van de Haute Ecole de Bruxelles | 12° ISTI : la catégorie de traduction et interprétation de la Haute |
de la Communauté française (HEB), voormalig Institut Supérieur de | Ecole de Bruxelles de la Communauté française (HEB), anciennement |
Traducteurs et Interprètes; | Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes; |
13° Vinci-VT : de categorie vertaler-tolk van de Haute Ecole libre | 13° Vinci-TI : la catégorie de traduction et interprétation de la |
Léonard de Vinci, voormalige afdeling van het Institut libre Marie | Haute Ecole libre Léonard de Vinci, anciennement section de l'Institut |
Haps; | libre Marie Haps; |
14° UCL : l'Université catholique de Louvain; | 14° UCL : l'Université catholique de Louvain; |
15° ULB : l'Université libre de Bruxelles; | 15° ULB : l'Université libre de Bruxelles; |
16° ULg : l'Université de Liège; | 16° ULg : l'Université de Liège; |
17° USL-B : l'Université Saint-Louis - Bruxelles. | 17° USL-B : l'Université Saint-Louis - Bruxelles. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie van de studies | CHAPITRE II. - Organisation des études |
Art. 2.§ 1. De organisatie van de studies die leiden tot de |
Art. 2.§ 1er. L'organisation des études menant aux grades académiques |
academische graden bachelor vertaler-tolk, master vertaler, master | de bachelier en traduction et interprétation, de master en traduction |
tolk, huidig in voorwaardelijke gezamenlijke machtiging tussen | et de master en interprétation, actuellement en cohabilitation |
Hogescholen en Universiteiten krachtens bijlage III bij het decreet | conditionnelle entre Hautes Ecoles et Universités en vertu de l'annexe |
van 31 maart 2004, wordt exclusief door een universiteit, "gemachtigde | III du décret du 31 mars 2004, est reprise exclusivement par une |
universiteit" genoemd, overgenomen, op de volgende wijze : | université, appelée « université habilitée » de la manière suivante : |
- ULg neemt als enige te Luik de machtigingen van de 1ste en 2de | - l'ULg reprend seule, à Liège, les habilitations de 1er et de 2e |
cyclussen van HEL over voor de studies bachelor vertaler en tolk, | cycles de HEL pour les études de bachelier en traduction et |
master vertaler en master tolk; | interprétation, de master en traduction et de master en |
interprétation; | |
- ULB neemt als enige te Brussel de machtigingen van de 1ste en 2de | - l'ULB reprend seule, à Bruxelles, les habilitations de 1er et de 2e |
cyclussen van ISTI en HEFF-VT over voor de studies bachelor vertaler | cycles de ISTI et HEFF-TI pour les études de bachelier en traduction |
en tolk, master vertaler en master tolk; | et interprétation, de master en traduction et de master en |
interprétation; | |
- USL-B neemt als enige te Brussel de machtiging van Vinci-VT over | - l'USL-B reprend seule, à Bruxelles, l'habilitation de Vinci-TI pour |
voor de studies bachelor vertaler en tolk; | les études de bachelier en traduction et interprétation; |
- UCL neemt als enige te Louvain-la-Neuve de machtiging van Vinci-VT | - l'UCL reprend seule, à Louvain-la-Neuve, l'habilitation de Vinci-TI |
over voor de studies master vertaler en master tolk. | pour les études de master en traduction et de master en |
De ermee gepaard gaande bekwaamheidsbewijzen en diploma's worden door | interprétation. Les titres et les diplômes y afférents seront délivrés par |
de gemachtigde universiteit uitgereikt. | l'université habilitée. |
§ 2. In bijlage III van het decreet van 31 maart 2004, zoals | § 2. A l'annexe III du décret du 31 mars 2004, telle que modifiée, |
gewijzigd, inzonderheid, bij het decreet van 18 juli 2008 tot | notamment, par le décret du 18 juillet 2008 portant création de |
invoering van nieuwe opleidingen in Hogescholen georganiseerd of | nouvelles formations dans les Hautes Ecoles organisées ou |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, worden de overeenstemmende | subventionnées par la Communauté française, les lignes correspondant |
lijnen van de machtigingen van het gebied "10° bis Vertaler-Tolk" | aux habilitations du domaine « 10° bis Traduction et interprétation » |
vervangen door : | sont remplacées par : |
Gebied/Opschrift | Domaine/Intitulé |
Cyclus | Cycle |
ULg | ULg |
UCL | UCL |
ULB | ULB |
UMons | UMons |
UNamur | UNamur |
USL-B | USL-B |
10° bis | 10° bis |
Vertaler-Tolk | Traduction et interprétation |
Vertaler-Tolk | Traduction et interprétation |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
Vertaler | Traduction |
2 | 2 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
Tolk | Interprétation |
2 | 2 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
Art. 3.§ 1. De studenten die regelmatig ingeschreven zijn in een |
Art. 3.§ 1er. Les étudiants régulièrement inscrits auprès d'une haute |
hogeschool voor één van de studiecyclussen van de categorie | école dans l'un des cycles d'études de la catégorie traduction et |
vertaler-tolk worden geacht bij de gemachtigde universiteit | interprétation sont réputés inscrits auprès de l'université habilitée. |
ingeschreven te zijn. De Commissarissen of de afgevaardigden van de | Les commissaires ou délégués du Gouvernement auprès de l'université |
Regering bij de gemachtigde universiteit worden belast met het | habilitée sont chargés de valider ces inscriptions. |
bekrachtigen van deze inschrijvingen. | |
§ 2. De studenten die voor minstens één jaar van de studiecyclussen | § 2. Les étudiants ayant réussi au moins une année d'un des cycles |
van de categorie vertaler-tolk geslaagd zijn in een hogeschool kunnen | d'études de la catégorie de traduction et interprétation dans une |
zich voor het volgende studiejaar inschrijven ingericht door een | haute école peuvent s'inscrire dans l'année d'études suivante |
universiteit, binnen de vijf jaren die daarop volgen. | organisée par une université, dans les cinq ans de leur réussite. |
De studenten die houder zijn van een graad bachelor vertaler-tolk | Les étudiants porteurs d'un grade de bachelier en traduction et |
uitgereikt door een hogeschool genieten dezelfde mogelijkheden inzake | interprétation délivré par une haute école jouissent des mêmes |
vervolg van hun studies als deze die houder zijn van de | possibilités de poursuite d'études que ceux porteurs du grade |
overeenstemmende graad uitgereikt door een universiteit. | correspondant délivré par une université. |
HOOFDSTUK III. - Personeelsleden | CHAPITRE III. - Membres du personnel |
Art. 4.§ 1. De gemachtigde universiteit wordt de werkgever, ten |
Art. 4.§ 1er. L'université habilitée devient l'employeur, à due |
belope van hun overeenstemmende opdracht, van de statutaire | concurrence de leur charge correspondante, des membres des personnels |
personeelsleden benoemd voor de categorie vertaler-tolk van de | statutaires affectés à la catégorie de traduction et interprétation de |
hogeschool en die een weddesubsidie genieten ten laste van de Franse | la haute école et qui bénéficient d'une subvention-traitement à charge |
Gemeenschap krachtens de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige | de la Communauté française en vertu de la loi du 29 mai 1959 modifiant |
bepalingen van de onderwijswetgeving. Nochtans, kunnen deze | certaines dispositions de la législation de l'enseignement. Toutefois, |
ces subventions-traitements, ainsi que les autres charges sociales et | |
allocations diverses associées, peuvent rester à charge et liquidées | |
weddesubsidies, alsook de overige sociale lasten en geassocieerde | par les services de la Communauté française, en déduction du budget |
diverse toelagen, ten laste blijven van en vereffend worden door de | transféré à l'université en vertu des dispositions de l'article 8. |
diensten van de Franse Gemeenschap, in aftrek van de begroting die | L'université habilitée devient l'employeur, à due concurrence de leur |
naar de universiteit werd overgeheveld krachtens de bepalingen van artikel 8. | charge correspondante, des membres des personnels contractuels dont |
De gemachtigde universiteit wordt de werkgever, ten belope van hun | l'objet du contrat est directement lié à la catégorie de traduction et |
overeenstemmende opdracht, van de contractuele personeelsleden van wie | interprétation de la haute école qui ne bénéficient pas d'une |
de overeenkomst rechtstreeks verbonden is met de categorie | subvention-traitement à charge de la Communauté française. |
vertaler-tolk van de hogeschool die geen weddesubsidie genieten ten | Les membres du personnel ainsi visés restent soumis aux dispositions |
laste van de Franse Gemeenschap. | légales et réglementaires qui, au moment de leur transfert, leur sont |
De daarbij bedoelde personeelsleden blijven aan de wets- en reglementsbepalingen onderworpen die, op het ogenblik van hun overheveling, op ze van toepassing zijn als personeelslid van de hogeschool. Ze behouden hun hoedanigheid als personeelslid van het niet-universitair onderwijs, hun graad, hun anciënniteit, hun opdracht, hun mogelijkheden inzake loopbaan en dezelfde rechten en voordelen die conventioneel verworven waren, alsook hun maatschappelijke statuut en hun recht op een rustpensioen ten laste van de openbare schatkist. § 2. Deze overheveling van personeelsleden maakt het voorwerp uit van een overeenkomst tussen elke hogeschool en de gemachtigde | applicables en tant que membres du personnel de la haute école. Les modifications apportées ultérieurement à ces dispositions leur sont également applicables. Ils conservent leur qualité de membres du personnel de l'enseignement non universitaire, leur grade, leur ancienneté, leur charge, leur possibilité d'évolution de carrière et l'équivalent de tous les droits et avantages acquis de manière conventionnelle, ainsi que leur statut social et leur droit à la pension à charge du Trésor public. § 2. Ces transferts de personnel font l'objet d'une convention entre chaque haute école et la ou les universités habilitées établie pour le |
universiteit(-en), opgemaakt vóór 31 december 2014. De overeenkomst | 31 décembre 2014. Celle-ci reprend, notamment, les modalités relatives |
vermeldt, onder andere, de nadere regels betreffende de betrekking, de | à l'emploi, aux conditions de travail, à la gestion et l'évolution des |
arbeidsvoorwaarden, het beheer en de evolutie van de loopbanen, alsook | carrières, ainsi qu'à la représentation des membres du personnel au |
de vertegenwoordiging van de personeelsleden binnen de organen van de | sein des organes de l'université. Conformément à l'article 15bis de la |
universiteit. Overeenkomstig artikel 15bis van de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene structuur van het hoger onderwijs, wordt die overeenkomst, alvorens ondertekend te worden, aan de onderhandeling met de vakverenigingen onderworpen. Die overeenkomst bevat de naamlijst van de personeelsleden, zowel in vast verband benoemd als contractuelen, die overgeheveld worden, met een onderscheiding tussen het onderwijzend personeel, het wetenschappelijk personeel, het administratief personeel, het technisch en werkliedenpersoneel en wordt in gezamenlijk overleg tussen de hogeschool en de gemachtigde universiteit opgemaakt, na overleg met de vertegenwoordigers van het betrokken personeel. De Regering stelt deze overeenkomst op en bepaalt deze overhevelingsovereenkomst voor de hogescholen ingericht door de Franse Gemeenschap en keurt het goed in de andere gevallen; ze bepaalt inzonderheid het uitdovingskader. Art. 5.De raad van bestuur van de gemachtigde universiteit oefent ten opzichte van de overgehevelde personeelsleden de bevoegdheden uit die, in de wet of het decreet, aan de overheden van de hogescholen toegewezen worden. Hij oefent tevens, voor deze personen, de niet reglementaire competenties die door de wet of het decreet aan de Regering worden toegewezen. Art. 6.Wanneer de betrekking die door één van de personeelsleden van het uitdovingskader bekleed werd, vacant wordt verklaard, en de betrekking niet door een wijziging van ambt, opdrachtuitbreiding of een aanvullende aanwerving van een ander personeelslid van het uitdovingskader opnieuw bekleed kan worden, wordt voor deze, in voorkomend geval, voor een vervanging gezorgd overeenkomstig de regels die van toepassing zijn op het personeel van de universiteiten. |
loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de l'enseignement supérieur, cette convention est soumise, préalablement à sa signature, à la négociation avec les délégations syndicales. Cette convention comprend la liste nominative des membres du personnel, tant statutaires que contractuels, transférés, ventilée en personnel enseignant, scientifique, administratif, technique et ouvrier et établie de commun accord entre la haute école et l'université habilitée, après concertation avec les représentants du personnel concerné. Le Gouvernement élabore et arrête cette convention de transfert pour les hautes écoles organisées par la Communauté française et l'approuve dans les autres cas; il fixe ainsi le cadre d'extinction. Art. 5.Le conseil d'administration de l'université habilitée exerce à l'égard des membres du personnel transférés les compétences qui, dans la loi ou le décret, sont attribuées aux autorités des hautes écoles. Il exerce également à leur égard les compétences non réglementaires qui, par la loi ou le décret, sont attribuées au Gouvernement. Art. 6.Lorsque l'emploi qu'occupait un des membres du personnel du cadre d'extinction est déclaré vacant et qu'il ne peut y être pourvu par changement de fonction, extension de charge ou engagement complémentaire d'un autre membre du personnel de ce cadre d'extinction, il est, le cas échéant, pourvu à son remplacement conformément aux règles applicables au personnel des universités. |
HOOFDSTUK IV. - Patrimonium, rechten en verplichtingen | CHAPITRE IV. - Patrimoine, droits et obligations |
Art. 7.De gemachtigde universiteit neemt de activa en passiva alsook |
Art. 7.L'université habilitée succède à l'actif et au passif ainsi |
de rechten en verplichtingen over van de hogeschool of van haar | qu'aux droits et obligations de la haute école ou de son pouvoir |
inrichtende macht in verband met de activiteiten van de categorie vertaler-tolk. Op dezelfde manier, worden de schuldvorderingen en verplichtingen berustend op de overeenkomsten die lopen op de datum van inwerkingtreding van dit decreet en in verband met de categorie vertaler-tolk, en die degelijk in een repertorium opgenomen zijn, aan het patrimonium van de gemachtigde universiteit afgestaan en ernaar overgedragen. Deze afstand en overheveling kunnen van rechtswege aan de medeondertekenaars en derden zonder verdere vormen tegengeworpen worden. Ze omvatten alle rechten en verplichtingen in verband met de hangende en toekomstige procedures. De roerende en onroerende goederen van de hogeschool of haar | organisateur liés aux activités de la catégorie de traduction et interprétation. De la même façon, les créances et les obligations fondées sur les contrats en cours à la date d'entrée en vigueur du présent décret et liées aux activités de la catégorie de traduction et interprétation, dûment répertoriées, sont cédées et transférées au patrimoine de l'université habilitée. Ces cessions et transferts sont opposables de plein droit aux cocontractants et aux tiers, sans autre formalité. Ils incluent tous les droits et obligations liés aux procédures pendantes et futures. Les biens meubles et immeubles de la haute école ou de son pouvoir |
inrichtende macht die totaal of gedeeltelijk besteed waren aan de | organisateur affectés totalement ou partiellement aux activités de la |
activiteiten van de categorie vertaler-tolk worden tot het passende | catégorie de traduction et interprétation sont transférés, à due |
beloop naar het patrimonium van de gemachtigde universiteit | concurrence, au patrimoine de l'université habilitée. Pour les |
overgedragen. Voor de instellingen die niet door de Franse Gemeenschap | établissements qui ne sont pas organisés par la Communauté française, |
ingericht worden, kan deze overdracht van onroerende goederen de vorm | ce transfert de biens immeubles peut, prendre la forme d'une cession |
innemen van een afstand of een kosteloos gebruiksrecht aangepast aan | ou d'un droit d'usage à titre gratuit approprié à la situation |
de bijzondere toestand. | particulière. |
Voor de hogescholen ingericht door de Franse Gemeenschap, maakt de | Pour les hautes écoles organisées par la Communauté française, le |
Regering de lijst van de goederen op en stelt ze vast, ten laatste | |
voor 30 juni 2015, alsook deze van de schuldvorderingen en | Gouvernement élabore et arrête, au plus tard pour le 30 juin 2015, la |
verplichtingen, en bepaalt ze aldus de nadere regels voor de | liste de ces biens ainsi que celle des créances et obligations, et |
overdracht, in overleg tussen de overheid van de hogeschool, de | détermine ainsi les modalités de transfert, en concertation entre les |
vertegenwoordigers van het betrokken personeel en de gemachtigde | autorités de la haute école, les représentants du personnel concerné |
universiteit. In de andere gevallen, keurt ze deze lijst en de nadere | et l'université habilitée. Dans les autres cas, il approuve cette |
regels voor de overdracht, ten laatste voor 30 juni 2015, na overleg | liste et les modalités de transfert, au plus tard pour le 30 juin |
tussen de overheid van de hogeschool, haar inrichtende macht, de | 2015, après concertation entre les autorités de la haute école, son |
vertegenwoordigers van het betrokken personeel en de gemachtigde | pouvoir organisateur, les représentants du personnel concerné et |
universiteit, goed. | l'université habilitée. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 8.§ 1. Vanaf de inwerkingtreding van dit decreet wordt het |
Art. 8.§ 1er. Dès l'année d'entrée en vigueur de ce décret, le |
bedrag bedoeld bij artikel 29, § 2, van de wet van 27 juli 1971 | montant à l'article 29, § 2, de la loi du 27 juillet 1971 est |
verhoogd, na aanpassing, met het veranderlijk deel dat overeenstemt | augmenté, après adaptation, de la partie variable correspondant au |
met Groep E van de jaarlijkse toelage, zoals bepaald bij de artikelen | Groupe E de l'allocation annuelle, telle que définie aux articles 15 à |
15 tot 19 van het decreet van 9 september 1996, aangepast | 19 du décret du 9 septembre 1996, adapté conformément aux dispositions |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 29, § 4, van de wet van 27 | de l'article 29, § 4, de la loi du 27 juillet 1971 et de l'article 9 |
juli 1971 en van artikel 9 van het decreet van 9 september 1996. | |
Op de datum van de inwerkingtreding wordt het bedrag van artikel 10 | |
van het decreet van 9 september 1996 met de overeenstemmende waarde | du décret du 9 septembre 1996 . |
gereduceerd, na gelijkaardige aanpassing. | A la même date d'entrée, le montant à l'article 10 du décret du 9 |
De gemachtigde universiteiten die de studies van Vinci-VT overnemen, | septembre 1996 est réduit de la valeur correspondante, après adaptation similaire. |
kunnen een akkoord sluiten over de onderlinge verdeling van dat | Les universités habilitées reprenant les études de Vinci-TI peuvent |
bedrag, rekening houdend met de effectieve overheveling van personeel, | convenir d'une répartition entre elles de ce montant tenant compte des |
en de overeenstemmende compenserende financiële overdrachten | transferts effectifs du personnel et effectuer les transferts |
organiseren. | financiers compensatoires correspondants. |
§ 2. Voor de berekening van de vierjaarlijkse gemiddelden bedoeld bij | § 2. Pour le calcul des moyennes quadriennales prévu à l'article 29, § |
artikel 29, § 5, van de wet van 27 juli 1971, wordt het aantal | 5, de la loi du 27 juillet 1971, le nombre d'étudiants pris en compte |
studenten die in acht worden genomen voor de jaren die aan de | pour les années précédant l'intégration à l'université est augmenté du |
integratie in de universiteit voorafgaan, met het aantal | nombre correspondant à ceux de l'année d'intégration. |
overeenstemmend met deze van het integratiejaar vermeerderd. | |
Art. 9.Bij de toepassing van de herziening van het veranderlijk deel |
Art. 9.Lors de l'application de la révision de la partie fixe prévue |
bedoeld bij artikel 25, tweede lid, van de wet van 27 juli 1971, zal | à l'article 25, alinéa 2, de la loi du 27 juillet 1971, il sera tenu |
rekening worden gehouden met de studenten van het gebied vertaler-tolk | compte des étudiants du domaine traduction et interprétation, qu'ils |
of ze bij een hogeschool of de gemachtigde universiteit ingeschreven | aient été inscrits auprès d'une haute école ou auprès de l'université |
zijn. | habilitée. |
Art. 10.Op basis van een objectieve evaluatie opgemaakt door de |
Art. 10.Sur base d'une évaluation objective établie par les |
gemachtigde universiteiten, kan de Regering binnen de vijf jaren van | universités habilitées, le Gouvernement peut arrêter dans les cinq ans |
de overdracht het bedrag vaststellen van een eenmalige aanvullende | du transfert le montant d'une subvention complémentaire unique liée |
subsidie in verband met de uitgaven uitgaande van deze. | aux dépenses engendrées par celui-ci. |
HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires |
Art. 11.In het decreet van 5 augustus 1995, wordt artikel 12, 8°, opgeheven. |
Art. 11.Dans le décret du 5 août 1995, l'article 12, 8°, est abrogé. |
In het decreet van 9 september 1996, wordt artikel 15, 5°, en artikel | Dans le décret du 9 septembre 1996, l'article 15, 5°, et l'article 16, |
16, 1°, e) opgeheven. | 1°, e), sont abrogés. |
In het decreet van 2 juni 2006, wordt hoofdstuk VIII van titel II, | Dans le décret du 2 juin 2006, le chapitre VIII du titre II, |
waarin de artikelen 106 tot 108 vervat zijn, opgeheven, alsook de | comprenant les articles 106 à 108, est abrogé, ainsi que les annexes |
overeenstemmende bijlagen H-1, H-2, H-3. | H-1, H-2, H-3 correspondantes. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en overgangsbepalingen | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et dispositions transitoires |
Art. 12.In afwijking van artikel 39, § 1, § 2, eerste lid, en § 3, |
Art. 12.Par dérogation à l'article 39, § 1er, § 2, alinéa 1er, et § |
eerste lid, van de wet van 27 juli 1971 betreffende de financiering en | 3, alinéa 1er, de la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le |
de controle van de universitaire instellingen, en tot het academiejaar | contrôle des institutions universitaires, et jusqu'à l'année |
2018-2019 ten laatste, betaalt de student die regelmatig ingeschreven | académique 2018-2019 au plus tard, l'étudiant qui était régulièrement |
was, gedurende het academiejaar 2014-2015, voor één van de | inscrit, pendant l'année académique 2014-2015, dans une des années |
basisstudiejaren van de categorie vertaler-tolk bij een hogeschool, | d'études de base de la catégorie de traduction et interprétation |
het inschrijvingsgeld aan de universiteit per basisstudiejaar van | auprès d'une haute école paie les droits d'inscription à l'université |
datzelfde gebied, inschrijvingsgeld dat, buiten indexering, het bedrag | par année d'études de base de ce même domaine qui ne peuvent excéder, |
betaald tijdens het jaar 2014-2015 in deze hogeschool door een student | hors indexation, le montant payé au cours de l'année 2014-2015 dans |
ingeschreven voor het overeenstemmende jaar, niet mag overschrijden. | cette haute école par un étudiant inscrit dans l'année correspondante. |
Art. 13.De betrokken instellingen bepalen tegen 30 juni 2014 ten |
Art. 13.Les établissements concernés fixent pour le 30 juin 2014 au |
laatste, een voorlopige versie van de lijst van het personeel bedoeld | plus tard, une version provisoire de la liste du personnel visée à |
bij artikel 4, § 2, opgemaakt en aan het overleg onderworpen volgens | l'article 4, § 2, établie et concertée selon les mêmes modalités et |
dezelfde nadere regels en daarna aan de Regering overgezonden. Voor | transmise ensuite au Gouvernement. Pour le personnel statutaire, |
het personeel dat in vast verband wordt benoemd, bevat deze de | celle-ci contient les perspectives d'évolution de statut et de charge |
vooruitzichten inzake evolutie van het statuut en opdracht voor deze | |
personen die vóór de datum van de definitieve overeenkomst plaats | pour ces personnes pouvant intervenir avant la date de la convention |
zouden kunnen vinden. | définitive. |
Art. 14.Voor de studenten ingeschreven in het eerste jaar van de |
Art. 14.Pour les étudiants inscrits en première année de premier |
eerste cyclus in 2014-2015, worden de studies ingericht overeenkomstig | cycle en 2014-2015, les études sont organisées conformément aux |
de bepalingen van het decreet van 7 november 2013. Nochtans, de | dispositions du décret du 7 novembre 2013. Toutefois, les |
machtigingen om ze te organiseren blijven, voor dat enig academiejaar, | habilitations à les organiser restent, pour cette seule année |
deze die in 2013-2014 geldig waren en aldus georganiseerd, | académique, celles en vigueur et organisées en 2013-2014, conformément |
overeenkomstig bijlage III bij het decreet van 31 maart 2004, zoals | à l'annexe III du décret du 31 mars 2004, telle que modifiée notamment |
gewijzigd inzonderheid bij het decreet van 18 juli 2008 tot invoering | par le décret du 18 juillet 2008 portant création de nouvelles |
van nieuwe opleidingen in Hogescholen georganiseerd of gesubsidieerd | formations dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la |
door de Franse Gemeenschap, en vóór de wijziging aangebracht in | Communauté française et avant la modification apportée par l'article |
artikel 2, § 2, van dit decreet. | 2, § 2, du présent décret. |
Art. 15.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2016. |
Art. 15.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Gegeven te Brussel, 11 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 2014. |
De Minister-president van de Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vicepresident en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Vicepresident en Minister van Begroting, Financiën en Sport, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Vicepresident en Minister van Hoger Onderwijs, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
J.-C. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
Kansen, | l'Egalité des chances, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale |
Mevr. M.-M. SCHYNS | Mme M.-M. SCHYNS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2013 - 2014. | (1) Session 2013-2014. |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 637-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 637-1. - Amendement de |
Commissieamendement, nr. 637-2. - Verslag, nr. 637-3. | commission, n° 637-2. - Rapport, n° 637-2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 10 april | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 10 avril |
2014. | 2014. |