Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, ondertekend te Eupen op 26 november 1998 | Décret portant approbation de l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté germanophone, signé à Eupen le 26 novembre 1998 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
10 MEI 1999. - Decreet houdende instemming met het | 10 MAI 1999. - Décret portant approbation de l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige | entre la Région wallonne et la Communauté germanophone, signé à Eupen |
Gemeenschap, ondertekend te Eupen op 26 november 1998 (1) | le 26 novembre 1998 (1) |
De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en wij, | Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtingen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de |
Article 1er.L'accord de coopération entre la Région wallonne et la |
Duitstalige Gemeenschap wordt goedgekeurd. | Communauté germanophone est approuvé. |
Art. 2.Dit decreet tredt in werking de dag van zijn aanneming. |
Art. 2.Le présent décret entre en vigueur le jour de son adoption. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad beekendgemaakt wordt. | Moniteur belge. |
Eupen, 10 mei 1999. | Eupen, le 10 mai 1999. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations |
Minister van Finanziën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin | internationales, de la Santé, |
en Bejaarden, Sport en Toerisme, | de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek en | Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche |
Monumenten en Landschappen, | scientifique et des Monuments et Sites, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999 | (1) Session 1998-1999 |
Beschieden van de Raad : 142 (1998-1999), nr. 1. Ontwerp van decreet. | Documents du Conseil : 142 (1998-1999). n° 1. Projet de décret. |
142 (1998-1999), nr. 2. Verslag. | 142 (1998-1999), n° 2 Rapport. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 10 mei 1999. | Compte rendu intégral. - Discussion et vote. Séance du 10 mai 1999. |
Bijlage | Annexe |
Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige | Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté |
Gemeenschap | germanophone |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, en | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, et |
De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, | La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, |
Gelet op de artikelen 130 en 134 van de Grondwet; | Vu les articles 130 et 134 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, gewijzigd bij de wet | notamment l'article 92bis, § 1er, modifié par la loi du 8 août 1988 et |
van 8 augustus 1988 en de wet van 16 juli 1993; | la loi du 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55, § 3, en | Communauté germanophone, notamment l'article 55, § 3, et l'article |
artikel 55bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990; | 55bis inséré par la loi du 18 juillet 1990; |
Overwegende dat veelvoudige banden zijn ontstaan tussen het Waalse | Considérant que des liens multiples se sont créés entre la Région |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en dat het wenselijk is dat | wallonne et la Communauté germanophone et qu'il est hautement |
bestaande of toekomstige sectorale akkoorden in een globaal | souhaitable qu'un accord global encadre des accords sectoriels |
samenwerkingsakkoord worden vastgelegd, met name voor de volgende aangelegenheden : buitenlandse handel, leefmilieu, toerisme, leerlingenvervoer, vorming, schuldbemiddeling, sociale actie, beleid van gehandicapte personen, telecommunicatiebeleid; Overwegende dat de uitoefening van bepaalde gemeenschappelijke bevoegdheden van de Franse Gemeenschap is overgeheveld naar het Waalse Gewest en dat beide partijen wensen dat de vriendschappelijke samenwerking i.v.m. deze aangelegenheden wordt voortgezet; Overwegende dat de Duitstalige Gemeenschap als grensregio een bevoorrechte link en een tussengebied is geworden tussen het Waalse Gewest en Duitsland; Overwegende dat het grondgebied van de negen gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap deel uitmaakt van het Waalse Gewest en dat de Duitstalige Gemeenschap reeds enkele bevoegdheden van het Waalse Gewest uitoefent, met name inzake de monumenten en landschappen; Om harmonische betrekkingen te onderhouden zonder afbreuk te doen aan de federale trouw, | existant ou à venir notamment dans les domaines suivants : le commerce extérieur, l'environnement, le tourisme, le transport scolaire, la formation, la médiation de dette, l'aide sociale, la politique des handicapés, la politique des télécommunications; Considérant que l'exercice des certaines compétences communautaires de la Communauté française a été transféré à la Région wallonne et que les deux parties souhaitent la continuation de la coopération amicale au sujet de ces matières; Considérant que la Communauté germanophone, en tant que région frontalière, est devenue un lien privilégié et un trait d'union entre la Région wallonne et l'Allemagne; Considérant que le territoire des neuf communes de la Communauté germanophone fait partie de la Région wallonne et que la Communauté germanophone exerce déjà certaines compétences de la Région comme celle des monuments et sites; Soucieux de régler harmonieusement leurs rapports dans le respect de la loyauté fédérale, |
Zijn het volgende overeengekomen : | Ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit akkoord beoogt de opvolging van de samenwerking tussen |
Article 1er.Le présent accord vise à encadrer la coopération des deux |
beide partijen met inachtneming van hun respectievelijke bevoegdheden. | parties dans le respect de leurs compétences respectives. |
Art. 2.Beide Regeringen verbinden zich ertoe de samenwerking in al |
Art. 2.Les deux Gouvernements s'engagent à encourager la coopération |
haar aspecten te steunen, o.a. via hun administratieve diensten en | sous toutes ses formes, entre autre par le biais de leurs services |
openbare instellingen en, met name, d.m.v. gemeenschappelijke acties | administratifs et organismes d'intérêt public, notamment par le biais |
op gebieden die zich voor samenwerkingsverbanden lenen. Ze bevorderen | d'actions communes dans les domaines qui se prêtent à des synergies. |
de contacten en gemeenschappelijke initiatieven tussen privé- en | Ils favorisent les contacts et les initiatives communes entre |
openbare instellingen van beide partijen. | institutions privées et publiques des deux parties. |
Art. 3.De Regeringen organiseren de uitwisseling van informatie en |
Art. 3.Par l'intermédiaire de leurs administrations, les |
documentatie door bemiddeling van hun besturen als een partij daarom | Gouvernements organisent un échange d'information et de documentation |
verzoekt. | sur demande d'une partie. |
Art. 4.Binnen de perken van hun mogelijkheden verlenen de besturen |
Art. 4.Dans les limites de leurs possibilités les administrations se |
elkaar bijstand op verzoek van een partij. | prêtent assistance mutuelle, sur demande d'une partie. |
Leidend ambtenaren of gespecialiseerde personeelsleden en deskundigen | Des fonctionnaires dirigeants ou agents spécialisés et des experts |
van een partij kunnen uitgenodigd en geraadpleegd worden door de andere partij. | d'une partie peuvent être invités et consultés par l'autre partie. |
Art. 5.Elke Regering mag de andere Regering raadplegen over projecten |
Art. 5.Chaque Gouvernement a la faculté de consulter l'autre |
die gevolgen zouden kunnen hebben voor de uitoefening van een | Gouvernement à propos de projets qui pourraient avoir des conséquences |
bevoegdheid van de andere Regering. | pour la mise en oeuvre d'une compétence de l'autre Gouvernement. |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere akkoorden | CHAPITRE II. - Accords particuliers |
Art. 6.Met inachtneming van de wetgeving op de |
Art. 6.Dans le respect de la législation concernant les accords de |
samenwerkingsovereenkomsten zullen sectorale akkoorden gesloten worden tussen de bevoegde instanties van beide partijen om de samenwerking i.v.m. de in de artikelen 7 à 13 bedoelde aangelegenheden te regelen. Voor zover de respectievelijke bevoegdheden zich voor samenwerking of complementariteit lenen, kunnen deze specifieke akkoorden betrekking hebben zowel op zuiver gewestelijke als op de gemeenschappelijke aangelegenheden die onder de bevoegdheid van het Waalse Gewest vallen, op de gemeenschappelijke aangelegenheden waarvoor de Duitstalige Gemeenschap bevoegd is en op de gewestelijke aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de Duitstalige Gemeenschap vallen. | coopération, des accords sectoriels seront conclus entre les instances compétentes des deux parties pour régler la coopération dans les matières visées aux articles 7 à 13. Dans la mesure où les compétences respectives se prêtent à des effets de synergie ou de complémentarité, ces accords spécifiques peuvent porter aussi bien sur les matières proprement régionales, que sur les matières communautaires dont l'exercice des compétences a été attribué à la Région wallonne, sur les matières communautaires pour lesquelles la Communauté germanophone est compétente, et sur les matières régionales dont l'exercice des compétences a été attribué à la Communauté germanophone. |
Art. 7.Buitenlandse handel : |
Art. 7.Commerce extérieur : |
Un relais économique de l'AWEX sera créé au sein de la W.F.G.. - | |
Binnen de « W.F.G. Wirtschaftsförderungsgesellschaft Ostbelgiens » | Wirtschaftsfôrderungsgesellschaft Ostbelgiens (Société de promotion |
wordt een economische « AWEX »-cel (Waals Exportagentschap) opgericht. | économique des Cantons de l'Est). |
Deze cel moet onder meer de volgende opdrachten vervullen : | Cette cellule aura notamment pour mission de : |
* de Waalse ondernemingen handels- en industriebetrekkingen helpen | * aider les entreprises wallonnes à développer des relations |
commerciales et industrielles avec les pays d'expression allemande et | |
ontwikkelen met de Duitstalige landen en bijstaan bij het zoeken naar | pour la recherche d'opportunités de partenariats, de marchés ou de |
partnerschappen, markten of producten waarvoor ze interesse tonen; | produits intéressant les entreprises wallonnes; |
* de producten van Waalse firma's in het buitenland helpen promoten; | * assister les firmes wallonnes lors de manifestations à l'étranger |
lors de la promotion de leurs produits; | |
* de Waalse firma's bijstaan bij de verkoop van producten aan | * accompagner les firmes wallonnes lors de la vente de produits dans |
buitenlandse firma's; | les contacts avec des firmes étrangers; |
* een databank creëren en gegevens i.v.m. de doelstelling van de cel | * créer une banque de données et une documentation en rapport avec |
inzamelen; | l'objectif de la cellule; |
* contacten met het buitenland aanknopen om de uitwisseling of de | * créer les contacts avec l'étranger afin de promouvoir un échange ou |
vorming van handelsvertegenwoordigers binnen de firma's te bevorderen | une formation de délégués commerciaux dans les firmes et dans le but |
en hen vertrouwd te maken met de Duitse taal; | de les familiariser avec la langue allemande; |
* nauw samenwerken met de handelsattachés in de Duitstalige landen en | * agir en pleine collaboration avec les attachés commerciaux dans les |
met het « AWEX ». | pays germanophones et l'AWEX. |
Begroting : 8,5 miljoen. | Budget : 8,5 millions. |
Art. 8.Toerisme : |
Art. 8.Tourisme : |
De toelage die thans aan de « O.T.C.E. » (Dienst voor Toerisme van de | La subvention actuellement accordée à l'O.T.C.E. (Office du Tourisme |
Oostkantons) wordt verleend, wordt op 1,4 miljoen gebracht. | des Cantons de l'Est) sera majorée pour atteindre un montant de 1,4 million. |
- De bijdrage van de « O.T.C.E. » aan de « O.P.T. » (Dienst voor de | - La cotisation de l'O.T.C.E. à l'O.P.T. (Office de Promotion du |
bevordering van toerisme) is voor rekening van het Waalse Gewest. | Tourisme) sera prise en charge par la Région wallonne. |
Begroting : 2 miljoen. | Budget : 2 millions. |
Het Waalse Gewest steunt de oprichting van een huis voor toerisme in | La Région wallonne soutiendra la création d'une maison du tourisme |
één van de twee Franstalige gemeenten waar de « O.T.C.E. » actief is. | dans une des deux communes francophones couvertes par les activités de l'O.T.C.E. |
Begroting : 2,2 miljoen. | Budget : 2,2 millions. |
Art. 9.Ruimtelijke ordening : |
Art. 9.Aménagement du territoire : |
De bevoegde Minister zal de bevoegdheden van de voor het grondgebied | |
van het Duitse taalgebied gemachtigd ambtenaar overdragen aan de | Le premier attaché germanophone prévu au cadre du Ministère de la |
Duitstalige eerste attaché die deel uitmaakt van de personeelsformatie | Région Wallonne (Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du |
van het Ministerie van het Waalse Gewest (Directoraat-generaal | Logement et du Patrimoine) se verra déléguer par le Ministre compétent |
Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium). Deze eerste attaché | les attributions du fonctionnaire délégué pour le territoire de la |
zal zich in Eupen vestigen en wordt bijgestaan door een medewerker en | Région de langue allemande. Il sera installé à Eupen et sera assisté |
een secretaresse. | d'un collaborateur et d'une secrétaire. |
Begroting : 6 miljoen. | Budget : 6 millions. |
Art. 10.Telecommunicatie : |
Art. 10.Télécommunications : |
Een recurrente geldoverdracht van drie miljoen zal de verwezenlijking | Un transfert financier récurrent de trois millions permettra la mise |
van proefprojecten inzake telecommunicatie mogelijk maken. | en oeuvre de projets pilotes en matière de Telecom. |
In 1999 is deze overdracht bestemd om een netwerk van bibliotheken aan | En 1999, ce transfert portera sur la mise en réseau des bibliothèques |
te leggen in de Duitstalige Gemeenschap. | en Communauté germanophone. |
Het programma van de volgende jaren wordt bepaald door een op te | Le programme des années ultérieures sera décidé par un groupe de |
richten gemengde werkgroep Duitstalige Gemeenschap/Waals Gewest. | travail mixte Communauté germanophone/Région wallonne à créer. |
Art. 11.Intern leerlingenvervoer : |
Art. 11.Transport scolaire interne : |
De financiële tenlasteneming door het Waalse Gewest van het interne | La prise en charge financière par la Région wallonne du transport |
leerlingenvervoer in de Duitstalige Gemeenschap zal het voorwerp | scolaire interne en Communauté germanophone fera l'objet d'un accord |
uitmaken van een samenwerkingsakkoord waarvan de uitvoeringsregels nog | de coopération à négocier quant aux modalités de la mise en oeuvre. |
besproken moeten worden. Onder intern vervoer wordt verstaan het | Par transport interne, on entend le déplacement des élèves entre |
leerlingenvervoer, op normale schooldagen, tussen de schoolinrichting | l'établissement scolaire et les sites d'intérêt pédagogique et ce, |
en de plaatsen met een pedagogische waarde. | pour les jours normaux d'ouverture scolaire. |
Begroting : 3 miljoen. | Budget : 3 millions. |
Art. 12.Leefmilieu : |
Art. 12.Environnement : |
In Eupen wordt een gewestelijk centrum voor milieu- en natuurinitiatie | Un centre régional d'initiation à l'environnement et à la nature sera |
opgericht waarvoor een jaarlijkse toelage van 5 miljoen zal worden | développé à Eupen et bénéficiera d'une aide annuelle récurrente de 5 |
verleend. | millions. |
Art. 13.Sociale Actie : |
Art. 13.Action sociale : |
Om overmatige schuldenlast te bestrijden, zullen het Waalse Gewest en | Dans le cadre de la lutte contre le surendettement, la Région wallonne |
de Duitstalige Gemeenschap samen de oprichting van een | et la Communauté germanophone soutiendront ensemble la création d'un |
referentiecentrum steunen, waarop de door één van beide partijen | centre de référence auquel les services agréés par l'une ou l'autre |
erkende diensten een beroep zullen kunnen doen. | partie pourront recourir. |
Te dien einde trekt het Waalse Gewest een bedrag van 2 miljoen uit. | La Région wallonne affectera un budget de 2 millions à cette initiative. |
HOOFDSTUK III. - Geldstromen | CHAPITRE III. - Flux financiers |
Art. 14.Beide Regeringen zijn vastberaden toe te zien op de |
Art. 14.Les deux Gouvernements affirment leur volonté d'examiner les |
geldstromen tussen beide partijen. | flux financiers entre les deux parties. |
HOOFDSTUK IV. - Commissie voor de evaluatie van de samenwerking en | CHAPITRE IV. - Commission d'évaluation de la coopération et |
coördinatie van de toepassing | coordination de l'application |
Art. 15.Er wordt een commissie voor de evaluatie van de samenwerking |
Art. 15.Il est créé une commission d'évaluation de la coopération |
ingesteld. Die commissie bestaat uit acht leden waarvan de helft door | composée de huit membres, désignés pour moitié par le Gouvernement |
de Waalse Regering wordt aangewezen en de andere helft door de | wallon et pour moitié par le Gouvernement de la Communauté |
Regering van de Duitstalige Gemeenschap. | germanophone. |
De evaluatiecommissie vergadert minstens twee keer per jaar. Ze maakt | La commission d'évaluation se réunit au moins deux fois par an. La |
haar huishoudelijk reglement op en legt het ter goedkeuring voor aan | commission établit son règlement d'ordre intérieur qui est soumis pour |
beide Regeringen. | approbation aux deux Gouvernements. |
Art. 16.Onder haar vertegenwoordigers binnen de evaluatiecommissie |
Art. 16.Chaque Gouvernement désigne parmi ses représentants à la |
wijst elke Regering een afgevaardigde aan die zal instaan voor de | commission d'évaluation de la coopération un délégué chargé de la |
permanente coördinatie van de activiteiten. | coordination permanente des activités. |
Art. 17.De evaluatiecommissie bereidt jaarlijks het gemeenschappelijk |
Art. 17.La commission d'évaluation de la coopération prépare chaque |
actieprogramma van het volgende jaar voor, ziet toe op de uitvoering | année un programme d'action commun pour l'année suivante, veille à la |
van het programma en maakt een activiteitenverslag op voor elk | mise en oeuvre du programme et élabore un rapport d'activités pour |
afgelopen jaar. | chaque année écoulée. |
De Minister-President van elke Regering en, in voorkomend geval, de | Les Ministres-Présidents des deux Gouvernements et, le cas échéant, le |
voor de betrekkingen tussen beide partijen bevoegde Minister(s) | ou les Ministres compétents pour les relations entre les deux parties, |
vergaderen minstens één keer per jaar. Ze bepalen het jaarverslag van | se réunissent une fois par an au moins. Ils arrêtent le rapport annuel |
de samenwerkingscommissie en het samenwerkingsprogramma voor het | de la commission de coopération et le programme de coopération de |
volgende jaar en leggen ze ter goedkeuring voor aan hun eigen | l'année suivante et les soumettent pour approbation à leur |
Regering. | Gouvernement respectif. |
Art. 18.Elke Regering brengt haar Raad jaarlijks verslag uit over de |
Art. 18.Chaque année les Gouvernements font rapport de l'état de la |
stand van de samenwerking. | coopération respectivement à leur Conseil. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepaligen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 19.Dit akkoord wordt in twee originele versies gesloten, de ene |
Art. 19.Le présent accord est conclu en deux versions originales, |
in het Frans, de andere in het Duits. | l'une française, l'autre allemande. |
Art. 20.Dit akkoord treedt in werking de dag waarop het laatste |
Art. 20.Le présent accord entre en vigueur après l'assentiment du |
goedkeuringsdecreet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, | Conseil régional wallon et du Conseil de la Communauté germanophone, |
mits instemming van de Waalse Gewestraad en de Raad van de Duitstalige | au jour de la publication du dernier des deux décrets d'assentiment au |
Gemeenschap. | Moniteur belge. |
Eupen, 26 november 1998. | Eupen, le 26 novembre 1998. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin | Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de |
en Bejaarden, Sport en Toerisme, | la Famille et des Seniors, du Sport et du Tourisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek en | Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche |
Monumenten en Landschappen, | scientifique et des Monuments et Sites, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
B. ANSELME De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, W. TAMINIAUX De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, G. LUTGEN De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en Internationale Betrekkingen, | B. ANSELME Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, G. LUTGEN Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, W. TAMINIAUX Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |