Decreet over DBFM-Scholen van Vlaanderen | Décret relatif au DBFM Ecoles de Flandre |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 10 DECEMBER 2021. - Decreet over DBFM-Scholen van Vlaanderen (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomenen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: DECREET over DBFM-Scholen van Vlaanderen | AUTORITE FLAMANDE 10 DECEMBRE 2021. - Décret relatif au DBFM Ecoles de Flandre (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit: DECRET relatif au DBFM Ecoles de Flandre |
Hoofdstuk 1. - Algemene bepalingen | Chapitre 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
1° beschikbaarheidsvergoeding: de vergoeding die de inrichtende macht | 1° indemnité de disponibilité : l'indemnité due par le pouvoir |
in het kader van een DBFM-programma Scholen van Vlaanderen | organisateur à une société DBFM dans le cadre d'un programme DBFM |
verschuldigd is aan een DBFM-vennootschap conform de | Ecoles de Flandre conformément à la convention DBFM, et qui est basée |
DBFM-overeenkomst, en die gebaseerd is op de volgende elementen: | sur les éléments suivants : |
a) de projectwaarde; | a) la valeur du projet ; |
b) de financieringskosten; | b) les coûts de financement ; |
c) de onderhoudskosten; | c) les coûts d'entretien ; |
d) de personeels- en werkingskosten van een DBFM-vennootschap; | d) les coûts de personnel et de fonctionnement d'une société DBFM ; |
e) de verzekeringskosten en een eventuele risico- en winstpremie; | e) les coûts d'assurance et une éventuelle prime de risque et de bénéfice ; |
2° DBFM-overeenkomst: de overeenkomst die een inrichtende macht met | 2° convention DBFM : la convention qu'un pouvoir organisateur conclut |
een DBFM-vennootschap sluit voor een scholenbouwproject in het kader | avec une société DBFM pour un projet de construction d'école dans le |
van een DBFM-programma Scholen van Vlaanderen; | cadre d'un programme DBFM Ecoles de Flandre ; |
3° DBFM-programma Scholen van Vlaanderen: één van de eenmalige | 3° programme DBFM Ecoles de Flandre : un des programmes ponctuels par |
programma's waarmee de Vlaamse overheid de schoolinfrastructuur in | lequel l'Autorité flamande visé à améliorer l'infrastructure scolaire |
Vlaanderen wil verbeteren door een DBFM-vennootschap te laten instaan | en Flandre en confiant la conception (Design), la construction |
voor het ontwerp (Design), de bouw (Build), financiering (Finance) en | (Build), le financement (Finance) et l'entretien (Maintain) à une |
onderhoud (Maintain); | société DBFM ; |
4° DBFM-toelage: de financiële bijdrage aan de | 4° allocation DBFM : la contribution financière à l'indemnité de |
beschikbaarheidsvergoeding, vermeld in hoofdstuk 4; | disponibilité, mentionnée au chapitre 4 ; |
5° DBFM-vennootschap: een private vennootschap die instaat voor de | 5° société DBFM : une société privée chargée de la mise en oeuvre d'un |
uitvoering van een DBFM-programma Scholen van Vlaanderen. De | programme DBFM Ecoles de Flandre. Les pouvoirs organisateurs ne |
inrichtende machten kunnen rechtstreeks noch onrechtstreeks belangen | peuvent prendre, directement ou indirectement, une participation dans |
nemen in de vennootschap. De inrichtende machten en de Vlaamse | la société. Les pouvoirs organisateurs et la Communauté flamande ne |
Gemeenschap kunnen de financiële verbintenissen van de vennootschap | peuvent garantir les engagements financiers de la société ; |
niet waarborgen; 6° kaderovereenkomst: de kaderovereenkomst die met een | 6° convention-cadre : la convention-cadre conclue avec la société DBFM |
DBFM-vennootschap gesloten is en die de modaliteiten en ook de | qui contient les modalités ainsi que les droits et les obligations |
wederzijdse rechten en verplichtingen van de betrokken partijen bevat | réciproques des parties intéressées lors de l'exécution du programme |
bij de uitvoering van een DBFM-programma Scholen van Vlaanderen; | DBFM Ecoles de Flandre; |
7° reguliere subsidiëring of reguliere financiering: | 7° subventionnement régulier ou financement régulier: |
a) reguliere subsidiëring is de reeds bestaande wijze waarop de | a) le subventionnement régulier est la manière existante dont le |
inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs beroep kan doen op de | pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné peut faire appel |
financiële middelen voor investeringen in schoolinfrastructuur conform | aux moyens financiers pour les investissements d'infrastructure |
de geldende onderwijsregelgeving; | scolaire conformément à la législation de l'enseignement en vigueur ; |
b) reguliere financiering is de reeds bestaande wijze waarop de | b) le financement régulier est la manière existante dont le pouvoir |
inrichtende macht in het GO! een beroep kan doen op financiële | organisateur dans le GO! peut faire appel aux moyens financiers pour |
middelen voor investeringen in schoolinfrastructuur conform de | les investissements d'infrastructure scolaire conformément à la |
geldende onderwijsregelgeving; | législation de l'enseignement en vigueur ; |
8° scholenbouwproject: de terbeschikkingstelling van | 8° projet de construction d'école : la mise à disposition |
schoolinfrastructuur door een DBFM-vennootschap voor een periode van | d'infrastructures scolaires par une société DBFM pour une période de |
dertig jaar; | trente ans ; |
9° schoolinfrastructuur: | 9° infrastructure scolaire : |
a) de onroerende goederen die bestemd zijn voor de | a) les biens immobiliers destinés aux établissements d'enseignement, |
onderwijsinstellingen, de internaten en de centra voor | aux internats et aux centres d'encadrement des élèves ; |
leerlingenbegeleiding; | |
b) de eerste uitrusting die aangebracht is in een nieuw of aangepast | b) le premier équipement qui est aménagé dans un bâtiment neuf ou |
gebouw, die onontbeerlijk is om de infrastructuur te gebruiken en die | adapté, qui est indispensable pour utiliser l'infrastructure et qui |
onroerend is door de aard of bestemming ervan. | est immobilier par nature ou destination. |
Art. 3.De inrichtende macht kan mits het verlenen van een zakelijk |
Art. 3.Le pouvoir organisateur peut, moyennant l'octroi d'un droit |
recht een DBFM-overeenkomst met een DBFM-vennootschap sluiten voor een | réel, conclure une convention DBFM avec une société DBFM pour un |
scholenbouwproject binnen een DBFM-programma Scholen van Vlaanderen. | projet de construction d'école dans le cadre d'un programme DBFM |
Voor de beschikbaarheidsvergoeding die de inrichtende macht in het | Ecoles de Flandre. Pour l'indemnité de disponibilité due par le |
kader van een DBFM-programma Scholen van Vlaanderen verschuldigd is, | pouvoir organisateur dans le cadre du programme DBFM Ecoles de |
kan de inrichtende macht een DBFM-toelage ontvangen op de wijze en | Flandre, le pouvoir organisateur peut percevoir une allocation DBFM |
onder de voorwaarden, vermeld in dit decreet. | selon le mode et les conditions visées au présent décret. |
Art. 4.Dit decreet is van toepassing op: |
Art. 4.Le présent décret s'applique aux établissements suivants : |
1° de instellingen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair | 1° les établissements d'enseignement fondamental et secondaire |
onderwijs; | ordinaire et spécial ; |
2° de instellingen voor het volwassenenonderwijs; | 2° les établissements d'enseignement pour adultes ; |
3° de internaten; | 3° les internats ; |
4° de centra voor leerlingenbegeleiding; | 4° les centres d'encadrement des élèves ; |
5° de instellingen voor het deeltijds kunstonderwijs. | 5° les établissements d'enseignement artistique à temps partiel. |
Hoofdstuk 2. - DBFM-vennootschappen | Chapitre 2. - Sociétés DBFM |
Art. 5.De procedure voor de selectie van de op te richten |
Art. 5.La procédure de sélection des sociétés DBFM à créer et |
DBFM-vennootschappen en de gunning van de opdracht tot uitvoering van | l'attribution du marché pour l'exécution d'un programme DBFM Ecoles de |
een DBFM-programma Scholen van Vlaanderen aan de op te richten | Flandre aux sociétés DBFM à créer, se déroulent conformément à la |
DBFM-vennootschappen verlopen conform de wetgeving | législation sur les marchés publics. |
overheidsopdrachten. | |
De Vlaamse Regering heeft de bevoegdheid om te beslissen over de keuze | Le Gouvernement flamand est habilité à choisir la procédure de |
van plaatsingsprocedure, de vaststelling van de gunningsvoorwaarden, | passation, à fixer les conditions d'attribution, à exécuter la |
om de plaatsingsprocedure te voeren en gunt de opdracht. | procédure de passation, et attribue le marché. |
Het Agentschap voor Infrastructuur in het Onderwijs, hierna `AGION' | L'Agence de l'Infrastructure dans l'Enseignement, ci-après dénommée |
genoemd staat, met ondersteuning van School Invest NV, in voor de | l'AGION, avec le soutien de la S.A. School Invest, est responsable de |
coördinatie en begeleiding van de procedure en voorziet als | la coordination et de l'encadrement de la procédure et, en tant que |
coördinator in een periodieke terugkoppeling naar de verschillende | coordinateur, assure un retour d'information périodique vers les |
onderwijsnetten. Die terugkoppeling verloopt via het projectbureau, | différents réseaux d'enseignement. Ce retour d'information est assuré |
vermeld in artikel 7 van het decreet van 25 november 2016 betreffende | par l'intermédiaire du bureau de projet, mentionné à l'article 7 du |
de alternatieve financiering van schoolinfrastructuur via | décret du 25 novembre 2016 concernant le financement alternatif de |
projectspecifieke DBFM-overeenkomsten. | l'infrastructure scolaire par le canal des conventions de projet DBFM. |
Art. 6.De DBFM-vennootschappen stellen schoolinfrastructuur ter |
Art. 6.Les sociétés DBFM mettent l'infrastructure scolaire à la |
beschikking aan de inrichtende macht op grond van een | disposition du pouvoir organisateur en vertu d'une convention DBFM |
DBFM-overeenkomst in het kader van enerzijds de kaderovereenkomst en | dans le cadre de la convention-cadre, d'une part, et du programme DBFM |
anderzijds het DBFM-programma Scholen van Vlaanderen conform de lijst | Ecoles de Flandre, d'autre part, conformément à la liste établie par |
die de Vlaamse Regering opstelt, vermeld in artikel 11. | le Gouvernement flamand visée à l'article 11. |
De DBFM-vennootschappen staan in voor het ontwerp, de bouw, de | Les sociétés DBFM assurent la conception, la construction, le |
financiering en het onderhoud. | financement et l'entretien. |
Art. 7.De Vlaamse Regering sluit met elke DBFM-vennootschap een |
Art. 7.Le Gouvernement flamand conclut une convention-cadre avec |
kaderovereenkomst. | chaque société DBFM. |
De kaderovereenkomst wordt gesloten overeenkomstig de resultaten van | La convention-cadre est conclue conformément aux résultats de la |
de gevoerde plaatsingsprocedure zoals bepaald in artikel 5. In de | procédure de passation de marché visée à l'article 5. La |
kaderovereenkomst worden de algemene en nadere regels bepaald voor de | convention-cadre fixe les règles générales et détaillées pour les |
scholenbouwprojecten en de voorwaarden voor de opvolging van de | projets de construction d'écoles et les conditions du suivi de la mise |
uitvoering van een DBFM-programma Scholen van Vlaanderen. | en oeuvre d'un programme DBFM Ecoles de Flandre. |
De kaderovereenkomst regelt minstens al de volgende aspecten: | La convention-cadre règle au moins tous les aspects suivants : |
1° de taken die de DBFM-vennootschap op zich neemt om haar specifieke | 1° les tâches assurées par la société DBFM en vue de l'accomplissement |
opdracht te vervullen, en de mogelijkheden om facultatieve diensten | de sa mission spécifique et les possibilités d'offrir des services |
aan te bieden aan de geselecteerde inrichtende machten voor het | facultatifs aux pouvoirs organisateurs sélectionnés pour le programme |
DBFM-programma; | DBFM ; |
2° de resultaatsverbintenissen van de partijen in kwestie; | 2° les obligations de résultat des parties en question ; |
3° op welke wijze en met behulp van welke specifieke | 3° la manière et la méthode spécifique pour le calcul de l'indemnité |
berekeningsmethode de beschikbaarheidsvergoeding wordt berekend; | de disponibilité ; |
4° de wijze waarop een DBFM-vennootschap instaat voor de | 4° la manière dont la société DBFM assure la procédure de passation |
plaatsingsprocedure en de gunning, de coördinatie en de opvolging van | ainsi que l'attribution, la coordination et le suivi des projets de |
de scholenbouwprojecten; | construction d'école ; |
5° de wijze waarop een DBFM-vennootschap samenwerkt en overlegt met | 5° la manière dont la société DBFM coopère et se concerte avec l'AGION |
AGION en de inrichtende macht; | et le pouvoir organisateur ; |
6° de rapporterings- en informatiemechanismen; | 6° les mécanismes de rapportage et d'information ; |
7° de wijze waarop een DBFM-vennootschap de inrichtende macht en de | 7° la manière dont la société DBFM associera le pouvoir organisateur |
Vlaamse Bouwmeester bij haar taken en activiteiten zal betrekken; | et le Maître Architecte flamand à ses tâches et activités ; |
8° de remediërende en bestraffende maatregelen als de | 8° les mesures correctives et punitives en cas de non-respect de la |
kaderovereenkomst en de DBFM-overeenkomsten niet worden nageleefd; | convention-cadre et des conventions DBFM ; |
9° de standaardbepalingen van de DBFM-overeenkomsten; | 9° les dispositions types des conventions DBFM ; |
10° de wijze waarop de middelen van particuliere spaarders als | 10° la manière dont les ressources des épargnants privés, en tant |
schoolaandeelhouders betrokken kunnen worden in de financiering van de | qu'actionnaires des écoles, peuvent être impliquées dans le |
DBFM-vennootschappen. | financement des sociétés DBFM. |
Hoofdstuk 3. - Oproep, selectie en rangschikking | Chapitre 3. - Appel, sélection et classement |
Art. 8.De inrichtende macht dient op basis van een oproep door de |
Art. 8.A la suite d'un appel du ministre flamand compétent pour |
Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs en vorming, een aanvraag in | l'enseignement et la formation, le pouvoir organisateur présente une |
om in aanmerking te komen voor een DBFM-programma Scholen van Vlaanderen. | demande d'admissibilité à un programme DBFM Ecoles de Flandre. |
Art. 9.De aanvragen worden op basis van de volgende selectiecriteria |
Art. 9.Les demandes sont évaluées sur la base des critères de |
beoordeeld: | sélection suivants : |
1° de chronologie van de aanvragen op de reguliere wachtlijsten; | 1° la chronologie des demandes sur les listes d'attente régulières ; |
2° de dwingende nood aan investering; | 2° le besoin urgent d'investissement ; |
3° de schaalgrootte van de scholenbouwprojecten; | 3° l'échelle des projets de construction d'écoles ; |
4° de financiële haalbaarheid; | 4° la faisabilité financière ; |
5° de energie-efficiëntie en de duurzaamheid; | 5° l'efficacité énergétique et la durabilité ; |
6° de multifunctionaliteit. | 6° la multifonctionnalité. |
Art. 10.Op basis van de selectiecriteria, vermeld in artikel 9, geeft |
Art. 10.Sur la base des critères de sélection énoncés à l'article 9, |
AGION in een schriftelijk verslag zijn advies over de selectie en | l'AGION rend un avis, au moyen d'un rapport écrit, sur la sélection et |
rangschikking van de aanvragen van het gesubsidieerd onderwijs. Het | le classement des demandes de l'enseignement subventionné. L'AGION |
bezorgt dat verslag aan de Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs en | soumet ce rapport au ministre flamand compétent pour l'enseignement et |
vorming. | la formation. |
Het GO! dient een aanvraag in bij de Vlaamse minister van Onderwijs, | Le GO! présente une demande au ministre flamand de l'enseignement, en |
met inachtneming van de selectiecriteria, vermeld in artikel 9. | tenant compte des critères de sélection énoncés à l'article 9. |
De verdeling van de totale budgettaire investeringsruimte tussen de | La répartition de la marge d'investissement budgétaire totale entre |
onderwijsnetten met het oog op de realisatie van de DBFM-programma's | les réseaux d'enseignement en vue de la réalisation des programmes |
Scholen van Vlaanderen gebeurt op basis van de toepassing van artikel | DBFM Ecoles de Flandre se fait sur la base de l'application de |
IX.1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 oktober 2016 | l'article IX.1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 octobre 2016 |
betreffende codificatie sommige bepalingen voor het onderwijs. | portant codification de certaines dispositions relatives à l'enseignement. |
Art. 11.De Vlaamse Regering beslist, op grond van het advies van |
Art. 11.Sur la base de l'avis de l'AGION sur la demande du GO!, et |
AGION over de aanvraag van het GO!, op voorstel van de Vlaamse | sur la proposition du ministre flamand compétent de l'enseignement, le |
minister bevoegd voor het onderwijs, over de selectie en rangschikking | Gouvernement flamand statue sur la sélection et le classement des |
van de scholenbouwprojecten. | projets de construction d'écoles. |
Art. 12.Als een geselecteerd project van het gesubsidieerd onderwijs |
Art. 12.Si un projet sélectionné de l'enseignement subventionné ne |
niet kan doorgaan, kan AGION conform de selectiecriteria, vermeld in | peut être réalisé, l'AGION peut désigner un projet de remplacement |
artikel 9, een vervangend project aanwijzen. Als een geselecteerd | conformément aux critères de sélection énoncés à l'article 9. Si un |
project van het GO! niet kan doorgaan, kan GO! conform de | projet sélectionné du GO! ne peut être réalisé, le GO! peut désigner |
selectiecriteria, vermeld in artikel 9, een vervangend project aanwijzen. Bij de keuze van het vervangende project, vermeld in het eerste lid, baseren AGION en GO! zich uitsluitend op de rangschikking van de projecten, vermeld in artikel 11. Als er geen vervangende projecten meer beschikbaar zijn, stelt de Vlaamse Regering een nieuwe rangschikking op. Art. 13.AGION bezorgt de selectie en rangschikking, vermeld in artikel 11, aan een DBFM-vennootschap die de inrichtende machten in kwestie aanschrijft. De DBFM-vennootschap bezorgt een afschrift van het aanschrijven aan AGION. |
un projet de remplacement conformément aux critères de sélection énoncés à l'article 9. Pour choisir le projet de remplacement visé au premier alinéa, l'AGION et le GO! se basent exclusivement sur le classement des projets visé à l'article 11. Lorsque les projets de remplacement sont épuisés, le Gouvernement flamand établit un nouveau classement. Art. 13.L'AGION transmet la sélection et le classement mentionnés à l'article 11 à une société DBFM, qui s'adresse par écrit aux pouvoirs organisateurs concernés. La société DBFM transmet une copie de l'écrit à l'AGION. |
Hoofdstuk 4. - DBFM-toelage | Chapitre 4. - Allocation DBFM |
Art. 14.Instellingen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair |
Art. 14.Les établissements d'enseignement fondamental et secondaire |
onderwijs, de instellingen voor het volwassenenonderwijs, de | ordinaire et spécial, les établissements d'enseignement pour adultes, |
instellingen voor het deeltijds kunstonderwijs, de internaten en de | les établissements d'enseignement artistique à temps partiel, les |
centra voor leerlingenbegeleiding komen in aanmerking voor een | internats et les centres d'encadrement des élèves peuvent bénéficier |
DBFM-toelage als al de volgende voorwaarden zijn vervuld: | d'une allocation DBFM si toutes les conditions suivantes sont remplies |
1° ze beantwoorden aan de criteria van de rationalisatie- en | : 1° ils répondent aux normes de programmation et de rationalisation |
programmatienor men die de voorwaarden vastleggen voor het | qui règlent la continuité et le subventionnement des centres, |
voortbestaan of de betoelaging van bestaande centra, instellingen, | établissements, sections ou autres subdivisions existants et la |
afdelingen of andere onderverdelingen, en anderzijds de oprichting of | création ou l'admission au régime de subventionnement de nouveaux |
opname in de toelageregeling van nieuwe centra, instellingen, | centres, établissements, sections ou autres subdivisions ; |
afdelingen of andere onderverdelingen; | |
2° hun scholenbouwprojecten zijn geselecteerd in het kader van de | 2° leurs projets de construction d'écoles ont été sélectionnés dans le |
DBFM-programma's Scholen van Vlaanderen en de schoolinfrastructuur | cadre des programmes DBFM Ecoles de Flandre et l'infrastructure |
beantwoordt aan de door de Vlaamse Regering vastgestelde fysische en | scolaire répond aux normes physiques et financières fixées par le |
financiële normen. | Gouvernement flamand. |
Art. 15.§ 1. De DBFM-toelage wordt berekend als een percentage van de |
Art. 15.§ 1. L'allocation DBFM est calculée comme un pourcentage de |
beschikbaarheidsvergoeding die de inrichtende macht verschuldigd is | l'indemnité de disponibilité que le pouvoir organisateur est tenu de |
conform de DBFM-overeenkomst. | payer conformément à la convention DBFM. |
§ 2. De DBFM-toelage bedraagt 81,5% voor de instellingen van het | § 2. L'allocation DBFM s'élève à 81,5 % pour les établissements de |
gewoon en buitengewoon basisonderwijs in het gesubsidieerd onderwijs, | l'enseignement fondamental ordinaire et spécial dans l'enseignement |
en 71,5% voor de andere instellingen, internaten en centra voor | subventionné et à 71,5% pour les autres établissements, les internats |
leerlingenbegeleiding in het gesubsidieerd onderwijs. | et les centres d'encadrement des élèves dans l'enseignement |
subventionné. | |
Voor de instellingen, de internaten en de centra, vermeld in artikel | Pour les établissements, internats et centres dans l'enseignement |
4, in het gesubsidieerd onderwijs wordt de DBFM-toelage, die wordt | subventionné visés à l'article 4, l'allocation DBFM telle que calculée |
berekend conform het eerste lid, verhoogd, zodat de daadwerkelijk | conformément à l'alinéa premier est majorée de sorte que la composante |
verschuldigde onderhoudscomponent in de beschikbaarheidsvergoeding | d'entretien effectivement due de l'indemnité de disponibilité est |
tegen 90% wordt betoelaagd. | subventionnée à 90 %. |
§ 3. De DBFM-toelage bedraagt 100% voor de instellingen, internaten en | § 3. L'allocation DBFM s'élève à 100 % pour les établissements, |
centra voor leerlingenbegeleiding in het GO!. | internats et centres d'encadrement des élèves dans le GO!. |
Art. 16.AGION wordt er toe gemachtigd om in het kader van de |
Art. 16.Au cours de la période de disponibilité de trente ans l'AGION |
DBFM-programma's Scholen van Vlaanderen gedurende de dertigjarige | est autorisée à conclure, dans le cadre des programmes DBFM Ecoles de |
beschikbaarheidsperiode verbintenissen aan te gaan voor een bedrag van | |
maximaal 66 miljoen euro per jaar. Die verbintenissen mogen voorzien | Flandre, des engagements à concurrence de maximum 66 millions d'euros |
in een indexering conform het tweede lid. | par an. ces engagements peuvent prévoir une indexation conformément au |
deuxième alinéa. | |
Vanaf het tweede jaar en tot en met het dertigste jaar van de | A partir de la deuxième année et jusqu'à la trentième année de la |
dertigjarige beschikbaarheidstermijn mag de beschikbaarheidsvergoeding | période de disponibilité de trente ans, l'indemnité de disponibilité |
voor elk project jaarlijks geïndexeerd worden onder de volgende voorwaarden: | peut être indexée pour chaque projet dans les conditions suivantes : |
1° alleen het gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding dat | 1° seule la partie de l'indemnité disponibilité portant sur les |
betrekking heeft op de eigen werkingskosten van de DBFM-vennootschap, | propres frais de fonctionnement de la société DBFM, l'entretien et les |
het onderhoud en de verzekeringen, komt in aanmerking voor indexering | assurances entre en ligne de compte pour l'indexation sur la base des |
op basis van parameters die de reële kosten vertegenwoordigen; | paramètres représentant les coûts réels ; |
2° het indexeerbare gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding | 2° la partie indexable de l'indemnité de disponibilité s'élève à 35 % |
bedraagt maximaal 35%; | maximum ; |
3° de jaarlijkse indexatie leidt er in geen geval toe dat in een | 3° l'indexation annuelle ne doit en aucun cas conduire à ce que |
bepaalde periode de beschikbaarheidsvergoeding meer bedraagt dan als | l'indemnité de disponibilité au cours d'une période donnée soit plus |
de oorspronkelijke beschikbaarheidsvergoeding jaarlijks aangepast zou | élevée que si l'indemnité de disponibilité initiale était ajustée |
worden aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. | annuellement en fonction de l'évolution de l'indice des prix à la consommation. |
Art. 17.De DBFM-toelage kan geen vergoeding inhouden voor de |
Art. 17.L'allocation DBFM ne peut servir d'indemnité pour les droits |
zakelijke rechten die worden verleend aan de DBFM-vennootschap. | réels qui sont conférés à la société DBFM. |
Art. 18.AGION staat in voor het uitbetalen van de DBFM-toelage in het |
Art. 18.L'AGION assure le paiement de l'allocation DBFM dans le cadre |
kader van het DBFM-programma. | du programme DBFM. |
Art. 19.De DBFM-vennootschap brengt AGION op de hoogte van de |
Art. 19.La société DBFM informe l'AGION de la décision de principe du |
principiële beslissing van de inrichtende macht om een | pouvoir organisateur de conclure une convention DBFM. La société DBFM |
DBFM-overeenkomst te sluiten. De DBFM-vennootschap bezorgt een | |
afschrift van die principiële beslissing aan AGION. | transmet une copie de cette décision de principe à l'AGION. |
Art. 20.De DBFM-vennootschap legt het ontwerp van DBFM-overeenkomst, |
Art. 20.La société DBFM soumet à l'AGION le projet de convention |
inclusief de ontwerpakte tot verlening van een zakelijk recht door de | DBFM, y compris le projet d'acte relatif à l'octroi d'un droit réel |
inrichtende macht aan de DBFM-vennootschap, voor aan AGION met het oog | par le pouvoir organisateur à la société DBFM, en vue de l'approbation |
op de goedkeuring, vermeld in artikel 21 en 22. | prévue aux articles 21 et 22. |
Art. 21.De goedkeuring voor de toekenning van de DBFM-toelage is |
Art. 21.L'approbation de l'octroi de l'allocation DBFM est tributaire |
afhankelijk van de onderwijsbestemming van de schoolinfrastructuur, | de l'affectation à l'enseignement de l'infrastructure scolaire, |
niettegenstaande de mogelijkheid om het goed open te stellen voor | nonobstant la possibilité d'autres usages du bien. |
ander gebruik. Als de onderwijsbestemming van de schoolinfrastructuur niet langer | Lorsque l'affectation à l'enseignement de l'infrastructure scolaire ne |
verzekerd is, houdt AGION op met de betaling van de DBFM-toelage. | peut plus être garantie, l'AGION cesse le paiement de l'allocation |
AGION oordeelt of de onderwijsbestemming niet langer verzekerd is, | DBFM. L'AGION détermine, sur la base de tous les éléments de fait et |
gebaseerd op alle feitelijke en juridische elementen die bekend zijn. | juridiques qui sont connus, si l'affectation à l'enseignement demeure |
garantie ou non. | |
Art. 22.De toekenning van de DBFM-toelage kan alleen goedgekeurd |
Art. 22.L'octroi de l'allocation DBFM ne peut être approuvé que si le |
worden als de inrichtende macht aan de DBFM-vennootschap een zakelijk | pouvoir organisateur accorde à la société DBFM un droit réel sur |
recht op de schoolinfrastructuur verleent en de DBFM-vennootschap op | l'infrastructure scolaire et que la société DBFM met, à son tour, |
haar beurt de schoolinfrastructuur ter beschikking stelt aan de | l'infrastructure scolaire à la disposition du pouvoir organisateur |
inrichtende macht gedurende dertig jaar vanaf de beschikbaarheid. | pendant trente ans à compter de la mise à disposition. |
AGION deelt aan de inrichtende macht zijn beslissing mee over de toekenning van de DBFM-toelage en alle andere kennisgevingen over de DBFM-toelagen. AGION brengt de DBFM-vennootschap op de hoogte van zijn beslissing. Art. 23.§ 1. De DBFM-toelage kan alleen toegekend worden als tussen de inrichtende macht en de DBFM-vennootschap een DBFM-overeenkomst gesloten is onder de voorwaarden, vermeld in dit decreet. De DBFM-vennootschap brengt AGION ervan op de hoogte dat de DBFM-overeenkomst met de inrichtende macht is gesloten. De DBFM-vennootschap bezorgt hiervan een afschrift aan AGION. § 2. De DBFM-vennootschap legt ook de latere herzieningen van de DBFM-overeenkomst of van de akte tot verlening van een zakelijk recht door de inrichtende macht aan de DBFM-vennootschap voorafgaandelijk ter goedkeuring voor aan AGION. Art. 24.AGION kan alle initiatieven nemen die het nodig acht om te controleren of de voorwaarden voor de DBFM-toelage vervuld zijn gedurende de duur van de DBFM-overeenkomst en of de DBFM-toelage niet ten onrechte wordt uitbetaald. AGION kan onder meer bijkomende documenten en gegevens opvragen, de inrichtende macht horen en een bezoek ter plaatse brengen. Art. 25.Als geen gevolg gegeven wordt aan de initiatieven van AGION, |
L'AGION communique au pouvoir organisateur sa décision relative à l'octroi de l'allocation DBFM et toute autre notification relative aux allocations DBFM. L'AGION informe la société DBFM de sa décision. Art. 23.§ 1. L'allocation DBFM ne peut être accordée que si une convention DBFM a été conclue entre le pouvoir organisateur et la société DBFM dans les conditions précisées par le présent décret. La société DBFM notifie à l'AGION que la convention DBFM a été conclue avec le pouvoir organisateur. La société DBFM en transmet une copie à l'AGION. § 2. La société DBFM soumet également à l'approbation préalable de l'AGION les révisions ultérieures de la convention DBFM ou de l'acte d'octroi d'un droit réel par le pouvoir organisateur à la société DBFM. Art. 24.L'AGION peut prendre toute initiative qu'elle juge nécessaire pour contrôler le respect des conditions de l'allocation DBFM pendant la durée de la convention DBFM, et pour s'assurer que l'allocation DBFM ne soit pas indûment versée. L'AGION peut notamment demander des documents et des informations complémentaires, entendre le pouvoir organisateur et effectuer une visite sur place. Art. 25.Si aucune suite n'est donnée aux initiatives d'AGION telles |
vermeld in artikel 24, kan de betaling van de DBFM-toelage opgeschort | que visées à l'article 24, le paiement de l'allocation DBFM peut être |
worden. | suspendu. |
Art. 26.De ten onrechte uitbetaalde DBFM-toelagen worden verrekend |
Art. 26.Les allocations DBFM versées à tort sont compensées avec les |
met de DBFM-toelagen die nog verschuldigd zijn. | allocations DBFM encore dues. |
Bij gebrek aan verschuldigde DBFM-toelagen vordert AGION de ten | A défaut d'allocations DBFM dues, l'AGION recouvre les allocations |
onrechte uitgekeerde toelagen terug. | indûment versées. |
Hoofdstuk 5. - Beroep op reguliere subsidiëring of reguliere | Chapitre 5. - Recours au subventionnement régulier ou au financement |
financiering | régulier |
Art. 27.Een inrichtende macht kan tijdens de looptijd van de |
Art. 27.Pendant la durée de la convention DBFM, le pouvoir |
DBFM-overeenkomst nog een beroep doen op de reguliere subsidiëring of | organisateur peut faire appel au subventionnement ou au financement |
reguliere financiering als een verandering aan het scholenbouwproject | réguliers si une modification au projet de construction d'école ne |
niet opgevangen kan worden door de DBFM-overeenkomst. | peut être couverte par la convention DBFM. |
In afwijking van artikel 19, § 1, van de wet van 29 mei 1959 tot | Par dérogation à l'article 19, § 1 de la loi du 29 mai 1959 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving kan een | certaines dispositions de la législation de l'enseignement, le pouvoir |
inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs die tijdens de | organisateur dans l'enseignement subventionné qui, pendant la durée de |
looptijd van de DBFM-overeenkomst niet over een zakelijk recht | la convention DBFM, ne dispose pas d'un droit réel sur |
beschikt op de schoolinfrastructuur dat het voorwerp uitmaakt van de | l'infrastructure scolaire faisant l'objet de la convention DBFM, peut |
DBFM-overeenkomst, een beroep doen op de reguliere subsidiëring. | faire appel au subventionnement régulier. |
Art. 28.Een inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs kan |
Art. 28.Pendant la durée de la convention DBFM, le pouvoir |
gedurende de looptijd van de DBFM-overeenkomst geen beroep doen op de | organisateur dans l'enseignement subventionné ne peut pas faire appel |
reguliere subsidiëring voor de aankoop van de schoolinfrastructuur die | au subventionnement régulier pour l'achat de l'infrastructure scolaire |
het voorwerp uitmaakt van de DBFM-overeenkomst. | faisant l'objet de la convention DBFM. |
Hoofdstuk 6. - Einde van de DBFM-overeenkomst | Chapitre 6. - Fin de la convention DBFM |
Art. 29.Op het einde van de DBFM-overeenkomst wordt de |
Art. 29.Au terme de la convention DBFM, l'infrastructure scolaire est |
schoolinfrastructuur kosteloos overgedragen aan de inrichtende macht. | transférée à titre gratuit au pouvoir organisateur. |
Art. 30.Voor de instellingen, internaten en centra, vermeld in |
Art. 30.Pour les établissements, internats et centres visés à |
artikel 4, in het gesubsidieerd onderwijs gaat AGION bij verkoop van | l'article 4, dans l'enseignement subventionné, l'AGION procède au |
de schoolinfrastructuur na het einde van de DBFM-overeenkomst of als | recouvrement en cas de vente de l'infrastructure scolaire après la fin |
de infrastructuur voor andere dan onderwijsdoelstellingen wordt | du contrat DBFM ou lorsque l'infrastructure est affectée à des |
aangewend, over tot terugvordering. | objectifs autres que des objectifs d'enseignement. |
De terugvordering is gebaseerd op een evenredig aan de toegekende | Le recouvrement est basé sur une part proportionnelle à la subvention |
subsidie aandeel van de verkoopswaarde van de schoolinfrastructuur, | accordée de la valeur de vente de l'infrastructure scolaire, diminuée |
verminderd met een twintigste per jaar na het einde van de individuele | d'un vingtième par an après la fin de la convention DBFM individuelle. |
DBFM-overeenkomst. | La date de début pour le calcul de la diminution susmentionnée est le |
De aanvangsdatum voor de berekening van de voormelde vermindering is 1 | 1 septembre de l'année scolaire qui suit la date de fin de la |
september van het schooljaar dat volgt op de datum van het einde van | |
de DBFM-overeenkomst. | convention DBFM. |
Hoofdstuk 7. - Waarborg | Chapitre 7. - Garantie |
Art. 31.De Vlaamse Regering is gemachtigd om een gemeenschapswaarborg |
Art. 31.Le Gouvernement flamand est autorisé à couvrir par la |
te stellen voor de financiële verbintenissen van de inrichtende | garantie communautaire les engagements financiers des pouvoirs |
machten die voortvloeien uit de DBFM-overeenkomst in het kader van een | organisateurs découlant d'une convention DBFM dans le cadre d'un |
DBFM-programma Scholen van Vlaanderen en die niet gedekt worden door | programme DBFM Ecoles de Flandre et non couverts par une allocation |
een DBFM-toelage. | DBFM. |
De Vlaamse Regering kan de voorwaarden of modaliteiten om de waarborg | Le Gouvernement flamand peut arrêter les conditions ou les modalités |
te stellen nader regelen. | de la garantie. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 10 december 2021. | Bruxelles, le 10 décembre 2021. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse | Le Ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-être des |
Rand, | animaux et du Vlaamse Rand, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2021-2022 | (1) Session 2021-2022 |
Documenten: - Ontwerp van decreet : 959 - Nr. 1 | Documents : - Projet de décret : 959 - N° 1 |
- Verslag : 959 - Nr. 2 | - Rapport : 959 - N° 2 |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 959 - Nr. 3 | - Texte adopté en séance plénière : 959 - N° 3 |
Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 8 december | Annales - Discussion et adoption : Réunion du 8 décembre 2021. |
2021. |