Decreet tot wijziging van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het beheer en de uitbating van de regionale luchthavens Oostende-Brugge en Kortrijk-Wevelgem | Décret modifiant le décret du 10 juillet 2008 relatif à la gestion et à l'exploitation des aéroports régionaux d'Ostende-Bruges et Courtrai-Wevelgem |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 8 MEI 2009. - Decreet tot wijziging van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het beheer en de uitbating van de regionale luchthavens Oostende-Brugge en Kortrijk-Wevelgem (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen hetgeen volgt : decreet tot wijziging van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het beheer en de uitbating van de regionale luchthavens Oostende-Brugge en Kortrijk-Wevelgem. Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. Art. 2.In het opschrift van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het beheer en de uitbating van de regionale luchthavens Oostende-Brugge en Kortrijk-Wevelgem, worden de woorden "Oostende-Brugge en Kortrijk-Wevelgem" vervangen door de woorden "Oostende-Brugge, Kortrijk-Wevelgem en Antwerpen". Art. 3.Er wordt in hetzelfde decreet een deel III/1, bestaande uit artikel 66/1 tot en met artikel 66/33, ingevoegd, dat luidt als volgt : "DEEL III/1 Het beheer en de uitbating van de regionale luchthaven Antwerpen HOOFDSTUK I. - Definities Artikel 66/1 Voor de toepassing van deel III/1 wordt verstaan onder : 1° de DAB Luchthaven Antwerpen : de dienst met afzonderlijk beheer |
AUTORITE FLAMANDE 8 MAI 2009. - Décret modifiant le décret du 10 juillet 2008 relatif à la gestion et à l'exploitation des aéroports régionaux d'Ostende-Bruges et Courtrai-Wevelgem (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : décret modifiant le décret relatif à la gestion et à l'exploitation des aéroports régionaux d'Ostende-Bruges et Courtrai-Wevelgem. Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. Art. 2.Dans l'intitulé du décret du 10 juillet 2008 relatif à la gestion et à l'exploitation des aéroports régionaux d'Ostende-Bruges et Courtrai-Wevelgem, les mots « Ostende-Bruges et Courtrai-Wevelgem » sont remplacés par les mots « Ostende-Bruges, Courtrai-Wevelgem et Anvers ». Art. 3.Dans le même décret, il est inséré une partie III/I, comprenant les articles 66/1 à 66/33 inclus, rédigée comme suit : « PARTIE III/1 La gestion et l'exploitation de l'aéroport régional d'Anvers CHAPITRE Ier. - Définitions Article 66/1 Pour l'application de la partie III/1, on entend par : 1° le SGS Aéroport Anvers : le service à gestion séparée |
'Internationale Luchthaven Antwerpen' met exploitatiezetel | "Internationale Luchthaven Antwerpen" avec siège d'exploitation |
Luchthavenlei, 2100 Deurne, vermeld in artikel 95, § 1, van het | Luchthavenlei, 2100 Deurne, visé à l'article 95, § 1er, du décret du |
decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot begeleiding | 25 juin 1992 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget |
van de begroting 1992; | 1992; |
2° de LOM Antwerpen : het publiekrechtelijk vormgegeven extern | 2° la SDA Anvers : l'agence autonomisée externe de droit public « |
verzelfstandigd agentschap 'Luchthavenontwikkelingsmaatschappij | Luchthavenontwikkelingsmaatschappij Antwerpen » (Société de |
Antwerpen', naamloze vennootschap van publiek recht, vermeld in | Développement de l'Aéroport Anvers), société anonyme de droit public, |
artikel 66/2, § 1; | visée à l'article 66/2, § 1er; |
3° de LEM Antwerpen : de entiteit aan wie de commerciële uitbating van | 3° la SEA Anvers : l'entité à laquelle l'exploitation commerciale de |
de regionale luchthaven Antwerpen wordt toevertrouwd ter uitvoering | l'aéroport régional Anvers est confiée en application de l'article |
van artikel 66/30; | 66/30; |
4° de secretaris-generaal : de secretaris-generaal van het departement | 4° le secrétaire général : le secrétaire général du département auquel |
waaronder de DAB Luchthaven Antwerpen ressorteert; | ressortit le SGS Aéroport Anvers; |
5° de gedelegeerd bestuurder : de gedelegeerd bestuurder van de LOM | 5° l'administrateur délégué : l'administrateur délégué de la SDA |
Antwerpen, vermeld in artikel 66/23; | Anvers, visée à l'article 66/23; |
6° de luchthaveninfrastructuur : het geheel van de roerende en | 6° l'infrastructure de l'aéroport : l'ensemble des biens mobiliers et |
onroerende goederen die door het Vlaamse Gewest worden aangewend in | immobiliers utilisés par la Région flamande dans le cadre du |
het kader van de werking van de regionale luchthaven Antwerpen, met | fonctionnement de l'aéroport régional d'Anvers, y compris |
inbegrip van de basisinfrastructuur zoals vastgesteld bij besluit van | l'infrastructure de base telle que fixée par arrêté du Gouvernement |
de Vlaamse Regering op basis van een beschrijvend verslag, opgesteld | flamand sur la base d'un rapport descriptif, établi par le |
door de secretaris-generaal; | secrétaire-général; |
7° de basisinfrastructuur : de start- en landingsbanen, de | 7° l'infrastructure de base : les pistes de décollage et |
controletoren, en andere goederen die behoren tot het openbaar domein, | d'atterrissage, la tour de contrôle, et les autres biens appartenant |
voor zover die noodzakelijk zijn om het vliegverkeer te garanderen, | au domaine public, pour autant que ces derniers soient nécessaires |
pour garantir le trafic aérien, tel que fixé par arrêté du | |
zoals vastgesteld bij besluit van de Vlaamse Regering op basis van een | Gouvernement flamand sur la base d'un rapport descriptif, établi par |
beschrijvend verslag, opgesteld door de secretaris-generaal, waarin is | le secrétaire-général, dans lequel il est mentionné quels biens |
aangegeven welke goederen tot de basisinfrastructuur behoren en dit | appartiennent à l'infrastructure de base et ce conformément à |
overeenkomstig artikel 66/29; | l'article 66/29; |
8° het Vlaams Personeelsstatuut : het besluit van de Vlaamse Regering | 8° le Statut du personnel flamand : l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 13 januari 2006 houdende vaststelling van de rechtspositie van het | du 13 janvier 2006 fixant le statut du personnel des services des |
personeel van de diensten van de Vlaamse overheid. | autorités flamandes. |
HOOFDSTUK II. - De LOM Antwerpen | CHAPITRE II. - La SDA Anvers |
Afdeling I. - Oprichting en statuut | Section Ire - Création et statut |
Onderafdeling I. - Oprichting | Sous-section Ire. - Etablissement |
Artikel 66/2 | Article 66/2 |
§ 1. Er wordt een publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd | § 1er. Il est créé une agence autonomisée externe de droit public |
agentschap opgericht als vermeld in artikel 13 van het Kaderdecreet. | telle que visée à l'article 13 du Décret Cadre. Ladite agence est une |
Dat agentschap is een naamloze vennootschap van publiek recht en | société anonyme de droit public et porte le nom "Société de |
draagt als naam 'Luchthavenontwikkelingsmaatschappij Antwerpen', afgekort : LOM Antwerpen. | Développement de l'Aéroport Anvers, en abrégé : SDA Anvers. |
§ 2. De Vlaamse Regering bepaalt tot welk homogeen beleidsdomein de | § 2. Le Gouvernement flamand détermine le domaine politique homogène |
LOM Antwerpen behoort. | auquel la SDA Anvers appartient. |
§ 3. Met behoud van de toepassing van de bepalingen in artikel 66/20 | § 3. Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article |
worden de statuten van de LOM | 66/20, les statuts de la SDA Anvers sont fixés par arrêté du |
Antwerpen vastgesteld bij besluit van de Vlaamse Regering. | Gouvernement flamand. |
§ 4. Het oprichtingskapitaal van de LOM Antwerpen wordt bepaald door | § 4. Le capital d'établissement de la SDA Anvers est défini par le |
de Vlaamse Regering. Het oprichtingskapitaal zal door het Vlaamse | Gouvernement flamand. Le capital d'établissement sera entièrement |
Gewest worden volstort door middel van een inbreng in geld. Alle | versé par la Région flamande au moyen d'un apport numéraire. Toutes |
aandelen die het oprichtingskapitaal vertegenwoordigen zullen worden | les actions représentant le capital d'établissement seront souscrites |
onderschreven door het Vlaamse Gewest, behoudens één aandeel dat zal | par la Région flamande, sauf une action qui sera souscrite par la |
worden onderschreven door de Participatiemaatschappij Vlaanderen. Het | |
oprichtingskapitaal van de LOM Antwerpen zal uiterlijk op de datum van | Société de Participation Flandre. Le capital d'établissement de la SDA |
de inwerkingtreding van het decreet van 8 mei 2009 houdende wijziging | Anvers sera déposé au plus tard à la date d'entrée en vigueur du |
van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het beheer en de | décret du 8 mai 2009 modifiant le décret du 10 juillet 2008 relatif à |
uitbating van de regionale luchthavens Oostende-Brugge en | la gestion et à l'exploitation des aéroports régionaux |
Kortrijk-Wevelgem worden gedeponeerd op een bijzondere rekening op de | d'Ostende-Bruges et Courtrai-Wevelgem sur un compte spécial de la |
wijze, bepaald in artikel 449 van het Wetboek van vennootschappen. | façon visée à l'article 449 du Code des Sociétés. |
§ 5. Artikelen 451, 454, 456 en 458 van het Wetboek van | § 5. Les articles 451, 454, 456 en 458 du Code des Sociétés ne |
vennootschappen zijn niet van toepassing. | s'appliquent pas. |
Artikel 66/3 | Article 66/3 |
§ 1. In afwijking van artikel 2, § 4, en artikel 452, derde lid, van | § 1er. Par dérogation à l'article 2, § 4, et à l'article 452, alinéa |
het Wetboek van vennootschappen, komt de LOM Antwerpen tot stand en | trois, du Code des Sociétés, la SDA Anvers est créée et obtient la |
verkrijgt ze rechtspersoonlijkheid met ingang van de datum van de | personnalité juridique à partir de la date de l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van het decreet van 8 mei 2009 houdende wijziging van | décret du 8 mai 2009 modifiant le décret du 10 juillet 2008 relatif à |
het decreet van 10 juli 2008 betreffende het beheer en de uitbating | la gestion et à l'exploitation des aéroports régionaux |
van de regionale luchthavens Oostende-Brugge en Kortrijk-Wevelgem. | d'Ostende-Bruges et Courtrai-Wevelgem. |
§ 2. Met behoud van de toepassing van § 1, zullen op de datum van de | § 2. Sans préjudice de l'application du § 1er un mandataire de la |
inwerkingtreding van het decreet van 8 mei 2009 houdende wijziging van | |
het decreet van 10 juli 2008 betreffende het beheer en de uitbating | Région flamande et un mandataire de la Société de Participation |
van de regionale luchthavens Oostende-Brugge en Kortrijk-Wevelgem een | Flandre paraîtront à la date de l'entrée en vigueur du décret du 8 mai |
gevolmachtigde van het Vlaamse Gewest en een gevolmachtigde van de | 2009 modifiant le décret du 10 juillet 2008 relatif à la gestion et à |
Participatiemaatschappij Vlaanderen voor een notaris verschijnen om te | l'exploitation des aéroports régionaux d'Ostende-Bruges et |
bevestigen dat de LOM Antwerpen is opgericht. Van die bevestiging zal | Courtrai-Wevelgem devant un notaire en vue de confirmer la création de |
een authentieke akte worden opgesteld met de inhoud voorgeschreven | la SDA Anvers. Un acte authentique de cette confirmation sera établi |
door artikel 453 van het Wetboek van vennootschappen. Die akte zal | comprenant le contenu tel que prescrit par l'article 453 du Code des |
worden neergelegd en bekendgemaakt zoals voorgeschreven door artikel | Sociétés. Cet acte sera déposé et publié tel que prescrit par |
67 en volgende van het Wetboek van vennootschappen. | l'article 67 et articles suivants du Code des Sociétés. |
Onderafdeling II. - Statuut | Sous-section II. - Statut |
Artikel 66/4 De LOM Antwerpen is onderworpen aan dit decreet, en voor de niet uitdrukkelijk bij dit decreet geregelde aangelegenheden, aan het Kaderdecreet en aan de statuten, vermeld in artikel 66/2, § 3, in die volgorde. Zonder afbreuk te doen aan het voorgaande, zijn voor alles wat niet uitdrukkelijk door dit decreet, het Kaderdecreet en de statuten is bepaald, de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen voor de naamloze vennootschap van toepassing. In de statuten kan niet worden afgeweken van dit decreet, van het Kaderdecreet, noch van de dwingende bepalingen van het Wetboek van vennootschappen, tenzij deze afwijkingen voortvloeien uit dit decreet of uit het Kaderdecreet. | Article 66/4 La SDA Anvers est assujettie au présent décret, et pour les matières non explicitement réglées par le présent décret, au Décret Cadre et aux statuts, visés à l'article 66/2, § 3, dans cet ordre. Sans faire préjudice aux dispositions précédentes, les dispositions du Code des Sociétés s'appliquent à la société anonyme pour tout ce qui n'est explicitement réglé par le présent décret, le Décret Cadre et les statuts. Dans les statuts il ne peut pas être dérogé au présent décret, ni au Décret Cadre, ni aux dispositions obligatoires du Code des Sociétés, sauf si ces dérogations résultent du présent décret ou du Décret Cadre. |
Artikel 66/5 | Article 66/5 |
De LOM Antwerpen heeft niet de hoedanigheid van handelaar. | La SDA Anvers n'a pas la qualité de commerçant. |
De bepalingen van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk | Les dispositions de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat |
akkoord en de faillissementswet van 8 augustus 1997 zijn niet van | judiciaire et la loi sur les faillites du 8 août 1997 ne s'appliquent |
toepassing op de LOM Antwerpen. | pas à la SDA Anvers. |
Onderafdeling III. - De duur, ontbinding en vereffening | Sous-section III. - Durée, dissolution et liquidation |
Artikel 66/6 | Article 66/6 |
De LOM Antwerpen wordt voor onbepaalde duur opgericht. | La SDA Anvers est créée pour une durée indéterminée. |
Artikel 66/7 | Article 66/7 |
Tot de ontbinding van de LOM Antwerpen kan alleen bij decreet worden | Seul un décret peut décider de la dissolution de la SDA Anvers. |
beslist. Het decreet, vermeld in het eerste lid, bepaalt tevens de wijze en de | Le décret, visé à l'alinéa premier, établit également les modalités et |
voorwaarden van vereffening. | conditions de dissolution. |
Onderafdeling IV. - Kapitaal en aandelen | Sous-section IV. - Capital et actions |
Artikel 66/8 | Article 66/8 |
Het kapitaal van de LOM Antwerpen zal worden vertegenwoordigd door | Le capital de la SDA Anvers sera représenté par des actions |
aandelen op naam. | nominatives. |
Artikel 66/9 | Article 66/9 |
§ 1. Elke overdracht van aandelen in de LOM Antwerpen door een andere | § 1er. Tout transfert d'actions dans la SDA Anvers par un autre |
aandeelhouder dan het Vlaamse Gewest aan een andere aandeelhouder dan | actionnaire que la Région flamande à un autre actionnaire que la |
het Vlaamse Gewest of aan een derde is onderworpen aan de voorafgaande | Région flamande ou à un tiers est soumis à l'approbation préalable par |
goedkeuring door de raad van bestuur van de LOM Antwerpen. De raad van | le conseil d'administration de la SDA Anvers. Le conseil |
bestuur van de LOM Antwerpen wordt voorafgaandelijk schriftelijk op de | d'administration de la SDA Anvers sera informé au préalable par écrit |
hoogte gebracht van elke voorgenomen overdracht. | de chaque transfert envisagé. |
De voorwaarden van dat goedkeuringsrecht worden nader omschreven in de | Les conditions de ce droit d'approbation sont décrites en détail dans |
statuten van de LOM Antwerpen. | les statuts de la SDA Anvers. |
§ 2. Een overdracht van aandelen in de LOM Antwerpen mag er niet toe | § 2. Un transfert d'actions dans la SDA Anvers ne peut pas mener à des |
leiden dat afbreuk wordt gedaan aan haar statuut als publiekrechtelijk | préjudices à son statut en tant qu'agence autonomisée externe de droit |
vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap. | public. |
Artikel 66/10 Met behoud van de toepassing van artikel 66/9 wordt elke voorgenomen overdracht van aandelen in de LOM Antwerpen door een andere aandeelhouder dan het Vlaamse Gewest door die aandeelhouder aan het Vlaamse Gewest en aan de LOM Antwerpen bekendgemaakt, tegelijk met de voorwaarden van die overdracht en een kopie van het bindende bod van de kandidaat-overnemer. Het Vlaamse Gewest heeft het recht om binnen een periode van vier maanden die aandelen bij voorkeur te verwerven tegen dezelfde prijs of, als die prijs hoger is dan de netto actiefwaarde van die aandelen, tegen een prijs per aandeel bepaald op basis van het netto actief van de LOM Antwerpen, gedeeld door het aantal uitgegeven aandelen. | Article 66/10 Avec maintien de l'application de l'article 66/9, tout transfert envisagé d'actions dans la SDA Anvers par un actionnaire autre que la Région flamande est notifié à la Région flamande et à la SDA Anvers par cet actionnaire, simultanément avec les conditions de ce transfert ainsi qu'avec une copie de l'offre obligatoire du candidat repreneur. La Région flamande a le droit d'acquérir ces actions endéans une période de quatre mois, de préférence au même prix, ou, si ce prix est supérieur à la valeur active nette, à un prix par action qui est fixé sur la base de l'actif net de la SDA Anvers, divisé par le nombre d'actions émises. |
De voorwaarden van dat voorkooprecht worden nader omschreven in de | Les conditions de ce droit de préachat sont décrites en détail dans |
statuten van de LOM Antwerpen. | les statuts de la SDA Anvers. |
Artikel 66/11 | Article 66/11 |
Elke uitgifte van nieuwe aandelen of van converteerbare obligaties, | Toute émission de nouvelles actions ou d'obligations convertibles, |
obligaties met inschrijvingsrecht of van warrants moet vooraf door de | d'obligations avec droit d'inscription ou de warrants, doit être |
Vlaamse Regering worden goedgekeurd. | approuvée par le Gouvernement flamand. |
Afdeling II. - Doel, taken en bevoegdheden | Section II. - Mission, tâches et compétences |
Onderafdeling I. - Doel | Sous-section Ire. - Mission |
Artikel 66/12 | Article 66/12 |
§ 1. De LOM Antwerpen heeft als doel de duurzame ontwikkeling, de | § 1er. La SDA Anvers a pour mission d'assurer le développement |
instandhouding, het beheer en het onderhoud van de | durable, le maintien, la gestion et l'entretien et la mise à la |
luchthaveninfrastructuur en de terbeschikkingstelling van die | disposition de l'infrastructure de l'aéroport, ou une partie de cette |
infrastructuur, of een deel ervan, tegen marktconforme vergoeding, aan | dernière, contre une indemnisation conforme au marché à la SEA Anvers |
de LEM Antwerpen, die zorgt voor de commerciële uitbating ervan. | qui en assure l'exploitation commerciale. |
De concretisering van de kwalitatieve en kwantitatieve wijze waarop | La concrétisation de la façon qualitative et quantitative de laquelle |
die activiteiten door de LOM Antwerpen zullen worden verricht, zal het | ces activités seront exécutées par la SDA Anvers, fera l'objet d'un |
voorwerp uitmaken van de beheersovereenkomst die overeenkomstig | accord de gestion qui sera conclu entre la Région flamande et la SDA |
artikelen 14 tot en met 16 van het Kaderdecreet tussen het Vlaamse | Anvers conformément aux articles 14 à 16 inclus du Décret Cadre. Cet |
Gewest en de LOM Antwerpen zal worden gesloten. Deze | accord de gestion concrétisera également les tâches et obligations que |
beheersovereenkomst zal tevens de taken en verplichtingen | la SDA Anvers doit assumer en matière de contrôle sur les services de |
concretiseren die de LOM Antwerpen moet opnemen inzake het toezicht op | surveillance, de sécurité et de protection, les services incendie, la |
controle-, veiligheids- en beveiligingsdiensten, brandweerdiensten, | |
certificering van de luchthaven, zoals die voortvloeien uit de | certification de l'aéroport, tels qu'ils découlent de la |
toepasselijke internationale, Europese en nationale regelgeving. Het | règlementation internationale, européenne et nationale telle que cette |
Vlaamse Gewest en de LOM Antwerpen zullen in de beheersovereenkomst | dernière est appliquée. La Région flamande et la SDA Anvers |
tevens concretiseren welke hun respectieve taken en | concrétiseront également dans un accord de gestion quelles sont leurs |
verantwoordelijkheden zijn met betrekking tot de uitvoering van de | tâches et responsabilités respectives relatives à l'exécution des |
samenwerkingsovereenkomsten inzake luchtverkeer die door het Vlaamse | accords de coopération éventuels en matière du trafic aérien conclus |
Gewest gebeurlijk met de federale overheid gesloten zijn of nog zullen | par la Région flamande avec les autorités fédérales ou qui seront |
worden gesloten. Het voorgaande doet geen afbreuk aan de | conclus à l'avenir. La disposition précédente ne porte aucun préjudice |
verplichtingen van de LEM Antwerpen krachtens artikel 66/30, § 3, van | aux obligations de la SEA Anvers en vertu de l'article 66/30, § 3, du |
dit decreet. | présent décret. |
§ 2. De LOM Antwerpen kan daarenboven alle handelingen en activiteiten | § 2. La SDA Anvers peut en outre procéder à tout acte et activités qui |
verrichten die rechtstreeks of onrechtstreeks bijdragen tot of verband | contribuent directement ou indirectement ou qui se rapportent à la |
houden met de verwezenlijking van haar doel als vermeld in § 1. | réalisation de sa mission, telle que visée au § 1er. |
§ 3. De Vlaamse Regering kan aan de leningen, schulden of | § 3. Le Gouvernement flamand peut assurer la garantie de la Région |
verplichtingen van de LOM Antwerpen de waarborg van het Vlaamse Gewest verlenen. | flamande aux emprunts, dettes ou obligations de la SDA Anvers. |
Onderafdeling II. - Bevoegdheden | Sous-section II. - Compétences |
Artikel 66/13 | Article 66/13 |
De LOM Antwerpen beheert de goederen van het openbaar en privaat | La SDA Anvers gère les biens du domaine public et privé, dont elle est |
domein waarvan ze eigenaar is, alsmede van de infrastructuur daarop, | propriétaire, ainsi que l'infrastructure qui s'y trouve,, à condition |
met dien verstande dat de voorafgaande machtiging door de Vlaamse | qu'une autorisation préalable par le Gouvernement flamand soit exigée |
Regering vereist is voor de affectatie en desaffectatie van haar | en vue de l'affectation et la désaffectation de ses biens domaniaux et |
domeingoederen en voor de vervreemding van onroerende goederen waarvan | en vue de l'aliénation des biens immobiliers dont elle est |
ze eigenaar is. | propriétaire. |
Artikel 66/14 | Article 66/14 |
Met behoud van de toepassing van artikel 66/13, beslist de LOM | Avec maintien de l'application de l'article 66/13, la SDA Anvers |
Antwerpen vrij, binnen de grenzen van haar maatschappelijk doel, over | décide librement, dans les limites de sa mission sociale, de |
de verwerving, de aanwending en de vervreemding van lichamelijke en | l'acquisition, de l'utilisation et de l'aliénation de biens corporels |
onlichamelijke goederen, over de vestiging of de opheffing van | et incorporels, de la constitution ou de l'abrogation de droits |
persoonlijke of zakelijke rechten op die goederen, alsook over de | personnels ou réels sur ces biens, ainsi que de l'exécution de telles |
uitvoering van dergelijke beslissingen en over de financiering ervan. | décisions et de leur financement. |
Als het goederen van het openbaar domein betreft, kan de LOM Antwerpen | S'il s'agit de biens du domaine public, la SDA Anvers ne peut |
op de goederen waarvan ze eigenaar is, enkel zakelijke rechten | attribuer les droits réels sur les biens dont elle est propriétaire |
toekennen na een bijzondere en omstandige motivering en op voorwaarde | qu'après motivation particulière et circonstanciée et à condition que |
dat het zakelijk recht niet kennelijk onverenigbaar is met de openbare | le droit réel n'est pas manifestement incompatible avec l'affectation |
bestemming van die onroerende goederen. | publique de ces biens immobiliers. |
Artikel 66/15 | Article 66/15 |
Daartoe gemachtigd door de Vlaamse Regering, kan de LOM Antwerpen, | Autorisée à cet effet par le Gouvernement flamand, la SDA Anvers peut, |
overeenkomstig de reglementering betreffende de onteigening ten | conformément à la réglementation relative à l'expropriation pour |
algemenen nutte, in eigen naam en voor eigen rekening onroerende | utilité publique, exproprier, en son propre nom et pour son propre |
goederen onteigenen die voor de verwezenlijking van haar doel nodig | compte, des biens immobiliers qui sont nécessaires à la réalisation de |
zijn. | son objectif. |
Artikel 66/16 | Article 66/16 |
De LOM Antwerpen kan dadingen aangaan en overeenkomsten tot arbitrage | La SDA Anvers est habilitée à effectuer des transactions et à conclure |
sluiten. | des accords d'arbitrage. |
Afdeling III. - Bestuur en werking | Section III. - Administration et fonctionnement |
Artikel 66/17 | Article 66/17 |
De organen van de LOM Antwerpen zijn : | Les organes de la SDA Anvers sont : |
1° de algemene vergadering; | 1° l'assemblée générale; |
2° de raad van bestuur; | 2° le conseil d'administration; |
3° de gedelegeerd bestuurder. | 3° l'administrateur délégué. |
Onderafdeling I. - Algemene vergadering | Sous-section Ire. - Assemblée générale |
Artikel 66/18 | Article 66/18 |
§ 1. De algemene vergadering bestaat uit alle aandeelhouders van de | § 1er. L'assemblée générale consiste de tous les actionnaires de la |
LOM Antwerpen. | SDA Anvers. |
§ 2. Op de algemene vergadering geeft elk aandeel recht op één stem. | § 2. Chaque action donne droit à une voix à l'assemblée générale. |
De gedelegeerd bestuurder van de LOM Antwerpen woont de algemene | L'administrateur délégué de la SDA Anvers assiste à l'assemblée |
vergadering bij met raadgevende stem. | générale avec voix consultative. |
Artikel 66/19 | Article 66/19 |
Behoudens voor de aangelegenheden waarvoor uitdrukkelijk wordt afgeweken in dit decreet of in de statuten, heeft de algemene vergadering de bevoegdheden, omschreven in het Wetboek van vennootschappen. De algemene vergadering keurt de jaarrekening goed en verleent aan de leden van de raad van bestuur kwijting voor de uitoefening van hun mandaat. De LOM Antwerpen deelt de kwijting van de leden van de raad van bestuur mee aan de Vlaamse Regering. De Vlaamse Regering deelt de kwijting van de leden van de raad van bestuur mee aan het Vlaams Parlement. | Sauf en ce qui concerne les matières pour lesquelles des dérogations explicites sont prévues dans le présent décret ou dans les statuts, l'assemblée générale a les compétences telles que décrites dans le Code des Sociétés. L'assemblée générale approuve le bilan annuel et prononce la décharge des membres du conseil d'administration pour l'exercice de leur mandat. La SDA Anvers communique la décharge des membres du conseil d'administration au Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand communique la décharge des membres du conseil d'administration au Parlement flamand. |
Artikel 66/20 | Article 66/20 |
De algemene vergadering heeft de bevoegdheid om de statuten te | L'assemblée générale a la compétence de modifier les statuts, |
wijzigen, conform de regels van het Wetboek van vennootschappen. Elke | conformément aux règles du Code des Sociétés. Toute modification des |
statutenwijziging moet worden goedgekeurd door de Vlaamse Regering. | statuts doit être approuvée par le Gouvernement flamand. |
Onderafdeling II. - Raad van bestuur | Sous-section II. - Conseil d'administration |
Artikel 66/21 | Article 66/21 |
§ 1. De raad van bestuur bestaat uit maximaal negen leden, de | § 1er. Le conseil d'administration consiste en neuf membres au |
maximum, à l'exception des membres indépendants. Le conseil | |
onafhankelijke leden uitgezonderd. Daarnaast kan de raad van bestuur | d'administration peut en outre coopter des administrateurs |
overeenkomstig artikel 18, § 2, van het Kaderdecreet onafhankelijke | indépendants, conformément à l'article 18, § 2, du Décret Cadre. |
bestuurders coöpteren. | |
De leden van de raad van bestuur, de onafhankelijke bestuurders | Les membres du conseil d'administration, à l'exception des |
uitgezonderd, worden door de Vlaamse Regering benoemd. De algemene | administrateurs indépendants, sont nommés par le Gouvernement flamand. |
vergadering van aandeelhouders van de LOM Antwerpen heeft het recht om | L'assemblée générale des actionnaires de la SDA Anvers a le droit de |
kandidaten voor te dragen voor benoeming door de Vlaamse Regering, met | proposer des candidats à la nomination par le Gouvernement flamand, à |
dien verstande dat de meerderheid van de leden van de raad van bestuur | condition que la majorité des membres du conseil d'administration de |
van de LOM Antwerpen steeds moet bestaan uit bestuurders, voorgedragen | la SDA Anvers soit toujours constituée d'administrateurs proposés par |
door hetVlaamse Gewest. | la Région flamande. |
De onafhankelijke leden worden benoemd overeenkomstig artikel 18, § 2, | Les membres indépendants sont nommés conformément à l'article 18, § 2, |
van het Kaderdecreet. | du Décret Cadre. |
De benoeming en het ontslag van de bestuurders moeten worden | La nomination et la démission des administrateurs doivent être |
neergelegd en bekendgemaakt overeenkomstig artikel 74 en volgende van | déposées et publiées conformément à l'article 74 et articles suivants |
het Wetboek van vennootschappen. In die publicatie wordt tevens | du Code des Sociétés. Ladite publication indique également si |
aangegeven of de betrokken bestuurder benoemd werd op voordracht van | l'administrateur concerné a été nommé sur la proposition de la Région |
het Vlaamse Gewest, op voordracht van de algemene vergadering van de | flamande, sur la proposition de l'assemblée générale de la SDA Anvers, |
LOM Antwerpen, dan wel als onafhankelijk bestuurder gecoöpteerd werd | ou s'il a été coopté en tant qu'administrateur indépendant |
overeenkomstig artikel 18, § 2, van het Kaderdecreet. | conformément à l'article 18, § 2, du Décret Cadre. |
De raad van bestuur heeft het recht ad hoc waarnemers uit te nodigen | Le conseil d'administration a le droit d'inviter des observateurs ad |
om aanwezig te zijn op de vergaderingen van de raad van bestuur. | hoc à être présents lors des réunions du conseil d'administration. |
§ 2. Het mandaat van bestuurder moet beantwoorden aan de | § 2. Le mandat d'administrateur doit répondre aux incompatibilités, |
onverenigbaarheden, vermeld in artikel 21 van het Kaderdecreet. | visées à l'article 21 du Décret Cadre. |
Artikel 66/22 | Artikel 66/22 |
De Vlaamse Regering benoemt onder de bestuurders, voorgedragen door | Le Gouvernement flamand nomme, parmi les administrateurs, proposés par |
het Vlaamse Gewest, de voorzitter van de raad van bestuur en de | la Région flamande, le président du conseil d'administration et le |
ondervoorzitter van de raad van bestuur. Het mandaat van voorzitter | vice-président du conseil d'administration. Le mandat de président du |
van de raad van bestuur is onverenigbaar met het mandaat van | conseil d'administration est incompatible avec le mandat |
gedelegeerd bestuurder. | d'administrateur délégué. |
Bij staking van stemmen wordt aan de voorzitter van de raad van | Une voix décisive est accordée au président du conseil |
bestuur een doorslaggevende stem toegekend. | d'administration en cas d'égalité des voix. |
Onderafdeling III. - Gedelegeerd bestuurder | Sous-section III. - Administrateur délégué |
Artikel 66/23 | Article 66/23 |
Het dagelijks bestuur van de LOM Antwerpen wordt opgedragen aan de | L'administration courante de la SDA Anvers est conférée à |
gedelegeerd bestuurder. De gedelegeerd bestuurder wordt door de | l'administrateur délégué. L'administrateur délégué est désigné par le |
Vlaamse Regering aangeduid. De gedelegeerd bestuurder dient te worden | Gouvernement flamand. L'administrateur délégué doit être élu parmi les |
gekozen onder de leden van de raad van bestuur. | membres du conseil d'administration. |
Onderafdeling IV. - Vertegenwoordiging | Sous-section IV. - Représentation |
Artikel 66/24 | Article 66/24 |
Onverminderd de algemene vertegenwoordigingsbevoegdheid van de raad | Sans préjudice de la compétence de représentation générale du conseil |
van bestuur als college, wordt de LOM Antwerpen ten aanzien van derden | d'administration en tant que collège, la SDA Anvers s'engage de droit |
rechtsgeldig verbonden door : | vis-à-vis de tiers par : |
1° het gezamenlijke optreden van enerzijds de voorzitter van de raad | 1° l'action commune, d'une part, du président du conseil |
van bestuur of, als hij verhinderd is, de ondervoorzitter van de raad | d'administration, ou, si ce dernier est empêché, du vice-président du |
van bestuur, en anderzijds de gedelegeerd bestuurder; | conseil d'administration, et, d'autre part, de l'administrateur |
2° de gedelegeerd bestuurder, binnen de grenzen van het dagelijks | délégué; 2° l'administrateur délégué, dans les limites de l'administration |
bestuur; | courante; |
3° elke andere persoon die optreedt binnen de grenzen van het mandaat | 3° par toute autre personne agissant dans les limites du mandat qui |
dat hem is verleend door de raad van bestuur. | lui a été attribué par le conseil d'administration. |
Afdeling IV. - Financiering | Section IV. - Financement |
Artikel 66/25 | Article 66/25 |
Aan de LOM Antwerpen wordt door het Vlaamse Gewest jaarlijks een | La Région flamande accorde une dotation annuelle à charge du budget |
dotatie toegekend ten laste van de algemene uitgavenbegroting en ter | général des dépenses et en complément à ses propres revenus à la SDA |
aanvulling van haar eigen inkomsten. | Anvers. |
Artikel 66/26 | Article 66/26 |
De LOM Antwerpen kan toelagen van openbare rechtspersonen, schenkingen | La SDA Anvers peut recevoir des subventions de personnes morales |
en legaten ontvangen. | publiques, des donations et legs. |
Afdeling V. - Boekhouding en financiële controle | Section V. - Comptabilité et contrôle financier |
Artikel 66/27 | Article 66/27 |
§ 1. De boekhouding van de LOM Antwerpen wordt gevoerd volgens de | § 1er. La comptabilité de la SDA Anvers est tenue suivant la |
wetgeving op de boekhouding en jaarrekeningen van de ondernemingen. De | législation sur la comptabilité et les bilans annuels des entreprises. |
LOM Antwerpen voert tevens een analytische boekhouding. | La SDA Anvers tient également une comptabilité analytique. |
§ 2. Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen in het Kaderdecreet | § 2. Sans faire préjudice aux dispositions du Décret Cadre en matière |
inzake toezicht en informatieverstrekking, wordt de controle op de | de contrôle et de fourniture d'informations, le contrôle sur la |
financiële toestand, op de jaarrekening en op de regelmatigheid van de | situation financière, sur le bilan annuel et sur la régularité des |
verrichtingen, weer te geven in de jaarrekening, aan een commissaris | opérations, à représenter dans le bilan annuel, est conféré à un |
opgedragen. Die wordt door de algemene vergadering aangewezen onder de | commissaire. Ce dernier est désigné par l'assemblée générale parmi les |
leden van het Instituut der Bedrijfsrevisoren. | membres de l'Institut des Réviseurs d'Entreprise. |
De commissaris heeft de rechten, verplichtingen, taken, bevoegdheden | Le commissaire a les droits, obligations, tâches, compétences et |
en actiemiddelen die in het Wetboek van vennootschappen zijn bepaald. | moyens d'action tels que définis dans le Code des Sociétés. |
Artikel 66/28 | Article 66/28 |
Het controleverslag van de commissaris wordt, samen met de | Le rapport de contrôle du commissaire est, conjointement avec le bilan |
jaarrekening van de LOM Antwerpen en het jaarverslag van de raad van | annuel de la SDA Anvers et le rapport annuel du conseil |
bestuur, binnen veertien dagen na de goedkeuring door de algemene | d'administration, communiqué au Gouvernement flamand dans les quinze |
vergadering meegedeeld aan de Vlaamse Regering. De Vlaamse Regering | jours après son approbation par l'assemblée générale. Le Gouvernement |
deelt de goedgekeurde jaarrekening mee aan het Vlaams Parlement. | flamand communique le bilan annuel approuvé au Parlement flamand. |
Afdeling VI. - Overdracht van luchthaveninfrastructuur door het | Section VI. - Transfert de l'infrastructure de l'aéroport par la |
Vlaamse Gewest aan de LOM Antwerpen | Région flamande à la SDA Anvers |
Artikel 66/29 | Article 66/29 |
§ 1. De Vlaamse Regering zal de luchthaveninfrastructuur en de daaraan | § 1er. Le Gouvernement flamand définira par un arrêté, pris sur la |
verbonden goederen, rechten en verplichtingen die door het Vlaamse | base d'un inventaire et d'un rapport descriptif rédigé par le |
Gewest moeten worden overgedragen aan de LOM Antwerpen met het oog op | secrétaire-général, l'infrastructure de l'aéroport ainsi que tous les |
de verwezenlijking van haar doel en de uitvoering van haar taken | biens, droits et obligations qui doivent être transférés par la Région |
vermeld in dit decreet, vaststellen bij besluit op basis van een | flamande à la SDA Anvers en vue de la réalisation de sa mission et de |
inventaris en een beschrijvend verslag, opgesteld door de | l'exécution des ses tâches telles que visées au présent décret. Ce |
secretaris-generaal. Die laatste kan die bevoegdheid delegeren aan een | secrétaire-général peut déléguer cette compétence à un mandataire |
door hem aangewezen gemachtigde. | qu'il désigne. |
§ 2. Onverminderd het recht van het Vlaamse Gewest om bepaalde | § 2. Sans préjudice du droit de la Région flamande de transférer |
onderdelen van de luchthaveninfrastructuur, met uitzondering van | directement certains éléments de l'infrastructure de l'aéroport, à |
basisinfrastructuur, rechtstreeks over te dragen aan de LEM Antwerpen, | l'exception de l'infrastructure de base, à la SEA Anvers, la Région |
zal het Vlaamse Gewest na de oprichting van de LOM Antwerpen, bij | flamande, procèdera, après création de la SDA Anvers, par arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering en op een door de Vlaamse Regering te | Gouvernement flamand et à un moment à fixer par le Gouvernement |
bepalen tijdstip, overgaan tot de overdracht van de | flamand, au transfert de l'infrastructure de l'aéroport, y compris |
luchthaven-infrastructuur, met inbegrip van de basisinfrastructuur, | l'infrastructure de base, contre une indemnité conforme au marché, à |
tegen marktconforme vergoeding, aan de LOM Antwerpen. | la SDA Anvers. |
Als die overdracht plaatsvindt binnen twee jaar na de datum van | Lorsque ce transfert a lieu dans les deux ans après la date d'entrée |
inwerkingtreding van het decreet van 8 mei 2009 houdende wijziging van | en vigueur du décret du 8 mai 2009 modifiant le décret du 10 juillet |
het decreet van 10 juli 2008 betreffende het beheer en de uitbating | 2008 relatif à la gestion et à l'exploitation des aéroports régionaux |
van de regionale luchthavens Oostende-Brugge en Kortrijk-Wevelgem, | |
zijn artikelen 445 tot en met 447 van het Wetboek van vennootschappen | d'Ostende-Bruges et Courtrai-Wevelgem, les articles 445 à 447 inclus |
van toepassing op de overdracht aan de LOM Antwerpen. | du Code des Sociétés s'appliquent au transfert à la SDA Anvers. |
§ 3. De overdracht vermeld in § 2 heeft van rechtswege tot gevolg dat | § 3. Le transfert mentionné dans le § 2 résulte de droit en un |
het geheel van de luchthaveninfrastructuur en de daaraan verbonden | transfert de l'ensemble de l'infrastructure de l'aéroport et des |
goederen, rechten en verplichtingen, opgenomen in de inventaris en | biens, droits et obligations y afférents, repris dans l'inventaire et |
omschreven in het besluit van de Vlaamse Regering vermeld in § 2, | décrits dans l'arrêté du Gouvernement flamand visé au § 2, à la SDA |
wordt overgedragen aan de LOM Antwerpen. Die overdracht is aan derden | Anvers. Ce transfert peut être opposé à des tiers à partir de la |
tegenstelbaar vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het | publication au Moniteur belge de l'arrêté du Gouvernement flamand dans |
besluit van de Vlaamse Regering waarbij beslist wordt tot overdracht | lequel le transfert de l'infrastructure de l'aéroport est décidé |
van de luchthaveninfrastructuur overeenkomstig § 2. | conformément au § 2. |
Een kopie van de inventaris en het beschrijvend verslag zal worden | Une copie de l'inventaire et un rapport descriptif seront déposés au |
neergelegd ter griffie op de wijze, bepaald in artikel 75 van het | greffe suivant les modalités, visées à l'article 75 du Code des |
Wetboek van vennootschappen, en die neerlegging zal worden | |
bekendgemaakt samen met de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van | Sociétés, et ce dépôt sera publié conjointement avec la publication au |
het besluit van de Vlaamse Regering waarbij beslist wordt tot | Moniteur belge de l'arrêté du Gouvernement flamand dans lequel le |
overdracht van de luchthaveninfrastructuur overeenkomstig § 2. | transfert de l'infrastructure de l'aéroport est décidé conformément au |
HOOFDSTUK III. - De LEM Antwerpen | § 2. CHAPITRE III. - la SEA Anvers |
Artikel 66/30 | Article 66/30 |
§ 1. De commerciële uitbating van de regionale luchthaven Antwerpen | § 1er. L'exploitation commerciale de l'aéroport régionale Anvers sera |
zal met inachtneming van de algemene beginselen van transparantie en | concédée par la SDA Anvers, dans le respect des principes généraux de |
gelijkheid en onpartijdigheid door de LOM Antwerpen worden gegund aan | la transparence et de l'impartialité, à la SEA Anvers, qui exploitera |
een LEM Antwerpen, die de luchthaven zal uitbaten in eigen naam en | l'aéroport en son propre nom et pour son propre compte contre paiement |
voor eigen rekening tegen betaling van een marktconforme vergoeding | |
aan de LOM Antwerpen. Er kan niet tot sluiting van de overeenkomst | d'une indemnité conforme au marché à la SDA Anvers. Il ne peut pas |
bedoeld in § 2 worden overgegaan alvorens de Vlaamse Regering haar | être procédé à la conclusion de l'accord visé au § 2 sans que le |
goedkeuring aan de gunningsbeslissing heeft verleend. Wanneer de | Gouvernement flamand ait accordé son approbation à la décision de |
concession. Lorsque le Gouvernement flamand n'a pas accordé son | |
Vlaamse Regering niet binnen de honderdtwintig dagen vanaf de | approbation dans les cent vingt jours à partir de la notification de |
kennisgeving van de gunningsbeslissing goedkeuring heeft verleend, | la décision de concession, cette approbation est réputée être |
wordt deze geacht te zijn verleend. | accordée. |
§ 2. De modaliteiten en voorwaarden voor die commerciële uitbating | § 2. Les modalités et les conditions de cette exploitation commerciale |
zullen worden vastgelegd in een overeenkomst tussen de LEM Antwerpen | seront établies dans un accord entre la SEA Anvers, d'une part, et la |
enerzijds en de LOM Antwerpen anderzijds. Die overeenkomst zal worden | SDA Anvers d'autre part. Cet accord sera conclu pour une durée |
aangegaan voor een maximale duur van dertig jaar. Het sluiten van de | maximale de trente ans. La conclusion de l'accord ne peut avoir lieu |
overeenkomst kan pas plaatsvinden nadat de gunningsbeslissing door de | que lorsque la décision de concession par le Gouvernement flamand ait |
Vlaamse Regering is goedgekeurd. | été approuvée. |
§ 3. In ieder geval zal de LEM Antwerpen, in het kader van de | § 3. En tout cas, la SEA Anvers devra assurer, dans le cadre de |
overeenkomst vermeld in § 2, onder haar verantwoordelijkheid, de | l'accord visé au § 2, sous sa responsabilité, les services de |
controle-, veiligheids- en beveiligingsdiensten, alsook de | contrôle, de sécurité et de protection, ainsi que les services |
brandweerdiensten (of een deel daarvan) op de regionale luchthaven | incendie (ou une partie de ces derniers) à l'aéroport régional |
Antwerpen moeten verzekeren, zonder afbreuk te doen aan de | d'Anvers sans porter préjudice aux compétences de la Région flamande |
bevoegdheden van het Vlaamse Gewest inzake het toezicht op de | en matière du contrôle sur l'exécution de ces tâches. |
uitvoering van deze taken. | |
Tussen de LEM Antwerpen en het Vlaamse Gewest zal een overeenkomst | Un accord sera conclu entre la SEA Anvers et la Région flamande qui |
worden gesloten die de wijze van berekening, de parameters en de | établira le mode de calcul, les paramètres et les modalités de |
betalingsmodaliteiten vaststelt van de toelagen die zullen worden | paiement des allocations qui seront reprises dans le projet du budget |
opgenomen in het ontwerp van algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse | des dépenses générales de la Communauté flamande. Les allocations |
Gemeenschap. De aldus berekende toelagen, zoals en in zoverre die door | ainsi calculées, telles et pour autant qu'elles soient approuvées par |
het Vlaams Parlement worden goedgekeurd, strekken tot dekking van de | le Parlement flamand, servent à couvrir les charges qui pour la SEA |
lasten die voor de LEM Antwerpen voortvloeien uit het verstrekken van | Anvers découlent de la fourniture des services énumérés à l'alinéa |
de in het eerste lid van deze paragraaf opgesomde diensten die door de | premier du présent paragraphe et qui doivent être justifiés par la SEA |
LEM Antwerpen moeten worden verantwoord. De LEM Antwerpen is verplicht | Anvers. La SEA Anvers est obligée de faire une distinction nette |
om de kosten en financiering van haar commerciële activiteiten | entre, d'une part, les frais et financement de ses activités |
enerzijds en de controle-, veiligheids- en beveiligingsdiensten, | commerciales, et, d'autre part, les services de contrôle, de sécurité |
alsook de brandweerdiensten anderzijds, duidelijk te onderscheiden. | et de protection ainsi que les services incendie. |
Artikel 66/31 | Article 66/31 |
§ 1. Zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheid van privaatrechtelijke | § 1er. Sans porter préjudice à la possibilité d'entités de droit privé |
entiteiten om deelnemingen te nemen in de LEM Antwerpen, is het de | à prendre des participations dans la SEA Anvers, il est autorisé aux |
volgende entiteiten toegestaan om deelnemingen te nemen in de LEM | entités suivantes de prendre des participations dans la SEA Anvers (au |
Antwerpen (zowel middels inbreng in geld als middels inbreng in natura) : | moyen d'apports soit en numéraire, soit en nature) : |
1° de steden en gemeenten gelegen in de provincie Antwerpen, in | 1° les villes et communes et communes situées dans la province |
afwijking van artikel 195, § 1, van het Gemeentedecreet van 15 juli | d'Anvers, en dérogation à l'article 195, § 1er, du Décret communal du |
2005 en in afwijking van artikel 3 van het decreet van 6 juli 2001 | 15 juillet 2005 et en dérogation à l'article 3 du décret du 6 juillet |
houdende de intergemeentelijke samenwerking; | 2001 portant réglementation de la coopération intercommunale; |
2° de autonome gemeentebedrijven met maatschappelijke zetel in de | 2° les régies communales autonomes avec siège social dans la province |
provincie Antwerpen, in afwijking van artikel 242, § 5, eerste lid, | d'Anvers, en dérogation à l'article 242, § 5, alinéa premier, du |
van het Gemeentedecreet van 15 juli 2005; | décret communal du 15 juillet 2005; |
3° de gemeentelijke extern verzelfstandigde agentschappen in | 3° les agences externes autonomisées communales de droit privé ayant |
privaatrechtelijke vorm met maatschappelijke zetel in de provincie | leur siège social dans la province d'Anvers; |
Antwerpen; 4° de provincie Antwerpen, in afwijking van artikel 188 van het | 4° la province d'Anvers, en dérogation à l'article 188 du Décret |
Provinciedecreet van 9 december 2005; | provincial du 9 décembre 2005; |
5° de autonome havenbedrijven die hun werkingsgebied hebben binnen de | 5° les régies portuaires autonomes ayant leur ressort dans la province |
provincie Antwerpen, in afwijking van artikel 263sexies, § 2, tweede | d'Anvers, en dérogation à l'article 263sexies, § 2, alinéa deux, de la |
lid, van de Nieuwe Gemeentewet; | Nouvelle Loi communale; |
6° de autonome provinciebedrijven met maatschappelijke zetel in de | 6° les régies provinciales autonomes avec siège social dans la |
provincie Antwerpen, in afwijking van artikel 235, § 5, eerste lid, | province d'Anvers, en dérogation à l'article 235, § 5, alinéa premier, |
van het Provinciedecreet van 9 december 2005; | du décret provincial du 9 décembre 2005; |
7° de provinciale extern verzelfstandigde agentschappen in | 7° les agences externes autonomisées provinciales de droit privé ayant |
privaatrechtelijke vorm met maatschappelijke zetel in de provincie | leur siège social dans la province d'Anvers; |
Antwerpen; 8° de intergemeentelijke samenwerkingsverbanden die hun | 8° les partenariats intercommunaux avec siège social dans la province |
maatschappelijke zetel hebben binnen de provincie Antwerpen, in | |
afwijking van artikel 78, eerste lid, van het decreet van 6 juli 2001 | d'Anvers, en dérogation à l'article 78, alinéa premier, du décret du 6 |
houdende de intergemeentelijke samenwerking. | juillet 2001 portant réglementation de la coopération intercommunale. |
§ 2. De bepalingen in § 1 doen geen afbreuk aan de wettelijke en | § 2. Les dispositions du § 1er ne portent pas préjudice aux |
decretale bepalingen die van toepassing zijn op andere entiteiten. | dispositions légales et décrétales qui s'appliquent aux autres entités. |
§ 3. Een aandeelhouder van de LEM Antwerpen en de met hem verbonden | § 3. Un actionnaire de la SEA Anvers et les personnes associées à lui |
personen in de zin van artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen, | dans le sens de l'article 11 du Code des Sociétés, ne peuvent pas être |
kunnen geen aandeelhouder zijn in de LOM Antwerpen. | actionnaires dans la SDA Anvers. |
Artikel 66/32 | Article 66/32 |
De commerciële uitbating kan overeenkomstig artikel 66/30, § 1, enkel | L'exploitation commerciale ne peut être attribuée, conformément à |
worden toegewezen aan een entiteit die bereid is aan de contractuele | l'article 66/30, § 1er, qu'à une entité disposée à offrir la |
personeelsleden die op het ogenblik van het sluiten van de | possibilité aux membres du personnel contractuels, qui au moment de la |
overeenkomst als bedoeld in artikel 66/30, § 2, in de DAB Luchthaven | conclusion de l'accord tel que visé à l'article 66/30, § 2, sont |
Antwerpen werken, de mogelijkheid te geven om op vrijwillige basis | employés au sein du SGS Aéroport Ostende, de passer sur base |
over te gaan naar de LEM Antwerpen met behoud van : | volontaire à la SEA Anvers avec maintien : |
1° hun rechten en plichten zoals die voortvloeien uit hun | 1° de leurs droits et obligations tels qu'ils découlent de leur |
arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
2° hun functie of betrekking; | 2° de leur fonction ou emploi; |
3° hun administratieve en desgevallend geldelijke anciënniteit; 4° het salaris en de salarisschaal waarop zij recht hadden volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overdracht; 5° de toelagen, vergoedingen en sociale voordelen die op reglementaire en contractuele basis werden toegekend, voor zover als de toekenningsvoorwaarden blijven bestaan, en aan die voorwaarden blijft voldaan; 6° de voordelen, verleend door de sociale dienst van herkomst, tot ze in hun nieuwe entiteit soortgelijke voordelen kunnen genieten. De in het vorige lid bedoelde arbeidsvoorwaarden die collectief vastgesteld zijn of toegepast worden op alle of op sommige categorieën van contractuele personeelsleden zullen als bijlage bij de in het eerste lid bedoelde overeenkomst worden opgelijst. De contractuele personeelsleden moeten hun keuze binnen de door de Vlaamse Regering, na overleg met de LEM Antwerpen, nader te bepalen termijn schriftelijk kenbaar maken. De Vlaamse Regering moet de voormelde termijn bepalen binnen dertig dagen na de toewijzing van de commerciële uitbating aan de LEM Antwerpen. Als zij echter nalaten om | 3° de leur ancienneté administrative et, le cas échéant, pécuniaire; 4° le traitement et l'échelle de traitement auxquels ils avaient droit en vertu de la réglementation existante et au moment de leur transfert; 5° des allocations, indemnités et avantages sociaux accordés sur base réglementaire ou contractuelle, dans la mesure où les conditions d'octroi soient maintenues et que leur respect reste assuré; 6° des avantages, accordés par le service social d'origine, jusqu'à ce qu'ils puissent bénéficier d'avantages similaires dans leur nouvelle entité. Les conditions de travail visées à l'alinéa précédent qui ont été établies collectivement ou qui sont appliquées à toutes ou à certaines catégories de membres du personnel contractuels, seront énumérées dans l'annexe jointe à l'accord visé à l'alinéa premier. Les membres du personnel contractuels doivent faire connaître leur choix par écrit dans le délai à fixer par le Gouvernement flamand, après concertation avec la SEA Anvers. Le Gouvernement flamand doit fixer le délai précité dans les 30 jours après l'attribution de l'exploitation commerciale à la SEA Anvers. Si néanmoins ils négligent |
hun keuze binnen de bepaalde termijn schriftelijk kenbaar te maken, | de faire connaître leur choix par écrit dans le délai établi, ils sont |
dan worden zij geacht ervoor te hebben gekozen om niet naar de LEM Antwerpen over te gaan. | réputés avoir choisi de ne pas transférer à la SEA Courtai-Wevelgem. |
Artikel 66/33 | Article 66/33 |
Alle statutaire personeelsleden die op het ogenblik van het afsluiten | Tous les membres statutaires qui au moment de la conclusion de |
van de overeenkomst als bedoeld in artikel 66/30, § 2, tewerkgesteld | l'accord tel que visé à l'article 66/30, § 2, sont employés au SGS |
zijn in de DAB Luchthaven Antwerpen, worden op het ogenblik van de | Aéroport Anvers, seront mis à la disposition de la SEA Anvers au |
toewijzing van de commerciële uitbating aan de LEM Antwerpen ter | moment de l'attribution de l'exploitation commerciale à la SEA Anvers. |
beschikking gesteld van de LEM Antwerpen. | La mise à la disposition visée à l'alinéa précédent se fait |
De in het vorige lid bedoelde terbeschikkingstelling geschiedt | conformément au règlement fixé par l'arrêté du Gouvernement flamand |
overeenkomstig de regeling vastgesteld bij besluit van de Vlaamse | régissant les modalités auxquelles les membres statutaires des |
Regering waaronder de statutaire personeelsleden van de diensten van | services de la Communauté flamande et de la Région flamande peuvent |
de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest ter beschikking kunnen | |
worden gesteld. | être rendus disponibles. |
De in het eerste lid bedoelde personeelscategorie is uitdovend. De | La catégorie du personnel visée au premier alinéa est extinctive. La |
nominatieve lijst van de aldus bedoelde personeelsleden wordt bij | liste nominative des membres du personnel concernés sera établie par |
besluit van de Vlaamse Regering vastgesteld. Het besluit wordt gevoegd | arrêté du Gouvernement flamand. L'arrêté sera joint en annexe à |
als bijlage bij de in artikel 66/30, § 2, bedoelde overeenkomst." | l'accord visé à l'article 66/30, § 2. |
Art. 4.In artikel 68 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 4.A l'article 68 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden "LOM Oostende-Brugge en op de LOM | 1° au § 1er les mots « à la SDA Ostende-Bruges et à la SDA |
Kortrijk-Wevelgem" vervangen door de woorden "LOM Oostende-Brugge, op | Courtrai-Wevelgem » sont remplacés par les mots « à la SDA |
de LOM Kortrijk-Wevelgem en op de LOM Antwerpen"; | Ostende-Bruges, à la SDA Courtrai-Wevelgem et à la SDA Anvers »; |
2° in § 2 worden de woorden "LOM Oostende-Brugge en de LOM | 2° au § 2 les mots « La SDA Ostende-Bruges et à la SDA |
Kortrijk-Wevelgem" vervangen door de woorden "LOM Oostende-Brugge, de | Courtrai-Wevelgem » sont remplacés par les mots « La SDA |
LOM Kortrijk-Wevelgem en de LOM Antwerpen". | Ostende-Bruges, la SDA Courtrai-Wevelgem et la SDA Anvers »; |
Art. 5.Aan hetzelfde decreet wordt een artikel 71 toegevoegd, dat |
Art. 5.Au même décret, il est ajouté un article 71, rédigé comme suit |
luidt als volgt : | : |
"Artikel 71 | « Article 71 |
§ 1. De bepalingen van dit decreet die betrekking hebben op het beheer | § 1er. Les dispositions du présent décret qui ont trait à la gestion |
en de uitbating van de regionale luchthaven Antwerpen treden in | et à l'exploitation de l'aéroport régional d'Anvers entrent en vigueur |
werking op de datum van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van | à la date de la publication au Moniteur belge de l'arrêté, visé à |
het besluit, vermeld in artikel 66/2, § 3. | l'article 66/2, § 3. |
§ 2. Artikel 66/29, § 1, treedt in werking op datum van de | § 2. L'article 66/29, § 1er, entre en vigueur à la date de la |
bekendmaking van het decreet van 8 mei 2009 houdende wijziging van het | publication du décret du 8 mai 2009 modifiant le décret du 10 juillet |
decreet van 10 juli 2008 betreffende het beheer en de uitbating van de | 2008 relatif à la gestion et à l'exploitation des aéroports régionaux |
regionale luchthavens Oostende-Brugge en Kortrijk-Wevelgem in het | d'Ostende-Bruges et Courtrai-Wevelgem. » |
Belgisch Staatsblad." Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Brussel, 8 mei 2009. | Bruxelles, le 8 mai 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en | La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de |
Natuur, | l'Environnement et de la Nature, |
Mevr. H. CREVITS | Mme H. CREVITS |
Nota | Note |
(1) Zitting 2008-2009 | (1) Session 2008-2009 |
Stukken. - Voorstel van decreet : 2133, nr. 1. - Verslag : 2133, nr. | Documents. - Proposition de décret : 2133, n° 1. - Rapport : 2133, N° |
2. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2133, nr. 3. | 2. - Texte adopté en séance plénière : 2133, N° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 29 en 30 | Annales. - Discussion et adoption : Séances des 29 et 30 avril 2009. |
april 2009. |