Decreet houdende diverse maatregelen met het oog op de regularisatie van de inschrijvingen en van de veranderingen van school in het leerplichtonderwijs | Décret portant diverses mesures visant à réguler les inscriptions et les changements d'école dans l'enseignement obligatoire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 8 MAART 2007. - Decreet houdende diverse maatregelen met het oog op de regularisatie van de inschrijvingen en van de veranderingen van school in het leerplichtonderwijs Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - Toepassingsgebied en inleidende bepaling Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op het basisonderwijs en het secundair onderwijs, het onderwijs met volledig leerplan of het alternerend onderwijs, het gewoon onderwijs of het gespecialiseerd onderwijs, het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. Art. 2.Het gebruik in dit decreet van de mannelijke namen voor de verschillende titels en ambten is gemeenslachtig met het oog op een betere leesbaarheid van de tekst, niettegenstaande de bepalingen van het decreet van 21 juni 1993 betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep, ambt, graad of titel. TITEL II. - Het in aanmerking nemen van leerlingen uitgesloten voor de vaststelling van het bedrag van dotaties of subsidies en van de omkadering Art. 3.In artikel 3, § 3, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd bij de decreten van 12 juli 2001, wordt het volgende lid ingevoegd tussen de vijfde en zesde leden : « In afwijking van het vorige lid, wordt de leerling die definitief uitgesloten is, ongeacht het ogenblik van het schooljaar waarin de beslissing wordt genomen, niet beschouwd als regelmatig ingeschreven op 15 januari in de inrichting die hem uitgesloten heeft, maar wel in deze die, in voorkomend geval, hem ontvangt na deze uitsluiting. » |
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 8 MARS 2007. - Décret portant diverses mesures visant à réguler les inscriptions et les changements d'école dans l'enseignement obligatoire Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : TITRE Ier. -Champ d'application et précision liminaire Article 1er.Le présent décret s'applique à l'enseignement fondamental et secondaire, de plein exercice ou en alternance, ordinaire ou spécialisé, organisé ou subventionné par la Communauté française. Art. 2.L'emploi dans le présent décret des noms masculins pour les différents titres et fonctions est épicène en vue d'assurer la lisibilité du texte nonobstant les dispositions du décret du 21 juin 1993 relatif à la féminisation des noms de métier. TITRE II. - De la prise en compte des élèves exclus pour la définition du montant des dotations ou subventions et de l'encadrement Art. 3.Dans l'article 3, § 3, de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, tel que modifié par les décrets du 12 juillet 2001, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 5 et 6 : « Par dérogation à l'alinéa précédent, l'élève qui fait l'objet d'une exclusion définitive, quel que soit le moment de l'année scolaire où la décision est prise, n'est pas considéré comme régulièrement inscrit à la date du 15 janvier dans l'établissement qui l'a exclu, mais bien dans celui qui, le cas échéant, l'accueille après cette exclusion. » |
Art. 4.In artikel 18 van het decreet van 3 juli 1991 tot regeling van |
Art. 4.Dans l'article 18 du décret du 3 juillet 1991 organisant |
het alternerend secundair onderwijs, gewijzigd bij de decreten van 24 | l'enseignement secondaire en alternance, modifié par les décrets du 24 |
juli 1997, 17 juli 1998 en 19 juli 2001, wordt het volgende lid | juillet 1997, du 17 juillet 1998 et du 19 juillet 2001, l'alinéa |
ingevoegd tussen de tweede en derde leden : | suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
« In afwijking van het vorige lid, wordt niet beschouwd als | « Par dérogation à l'alinéa précédent, n'est pas considéré comme |
ingeschreven op 15 januari van het vorige jaar in de inrichting die | inscrit au 15 janvier de l'année précédente dans l'établissement qui |
hem uitgesloten heeft, maar wel in deze die, in voorkomend geval, hem | l'a exclu, l'élève qui fait l'objet d'une exclusion définitive à un |
ontvangt na deze beslissing, de leerling die definitief uitgesloten | moment quelconque de cette année, mais bien dans celui qui, le cas |
wordt op een of ander ogenblik van dat jaar. » | échéant, l'accueille après cette décision. » |
Art. 5.In de artikelen 24 en 27 van hetzelfde decreet, vervangen door |
Art. 5.Dans les articles 24 et 27 du même décret, remplacés par le |
het decreet van 19 juli 2001, wordt het volgende lid ingevoegd tussen | décret du 19 juillet 2001, l'alinéa suivant est inséré entre les |
de eerste en tweede leden : | alinéas 1er et 2 : |
« In afwijking van het vorige lid, wordt de leerling die een | « Par dérogation à l'alinéa précédent, l'élève qui fait l'objet d'une |
beslissing tot definitieve uitsluiting heeft gekregen, ongeacht het | décision d'exclusion définitive, quel que soit le moment de l'année |
ogenblik van het schooljaar waarin de beslissing wordt genomen, niet | scolaire où la décision est prise, n'est pas considéré comme élève |
beschouwd als regelmatige leerling op 15 januari van het vorige | régulier au 15 janvier de l'année scolaire précédente dans |
schooljaar in de inrichting die hem heeft uitgesloten, maar wel in | l'établissement qui l'a exclu, mais bien dans celui qui, le cas |
deze die, in voorkomend geval, hem ontvangt na deze uitsluiting. » | échéant, l'accueille après cette exclusion. » |
Art. 6.In artikel 22, § 1, van het decreet van 29 juli 1992 houdende |
Art. 6.Dans l'article 22, § 1er, du décret du 29 juillet 1992 portant |
organisatie van het secundair onderwijs met volledig leerplan, | organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice, modifié |
gewijzigd bij de decreten van 22 december 1994, 5 augustus 1995 en 2 | par les décrets du 22 décembre 1994, du 5 août 1995 et du 2 avril |
april 1996, wordt het volgende lid ingevoegd tussen de eerste en | 1996,l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
tweede leden : « In afwijking van het vorige lid, wordt niet beschouwd als | « Par dérogation à l'alinéa précédent, n'est pas considéré comme élève |
regelmatige leerling op 15 januari van het vorige schooljaar in de | régulier au 15 janvier de l'année scolaire précédente dans |
inrichting die hem uitgesloten heeft, maar wel in deze die, in | l'établissement qui l'a exclu, l'élève qui fait l'objet d'une décision |
voorkomend geval, hem ontvangt na deze beslissing, de leerling die een | d'exclusion définitive à un moment quelconque de cette année, mais |
beslissing tot definitieve uitsluiting gekregen heeft op één of ander | bien dans celui qui, le cas échéant, l'accueille après cette |
ogenblik van dat jaar. » | décision,. » |
Art. 7.In artikel 26 van het decreet van 13 juli 1998 betreffende de |
Art. 7.Dans l'article 26 du décret du 13 juillet 1998 portant |
organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de | organisation de l'enseignement maternel et primaire et modifiant la |
wijziging van de onderwijswetgeving, vervangen bij het decreet van 17 | réglementation de l'enseignement, remplacé par le décret du 17 juillet |
juli 2002, wordt het volgende lid ingevoegd tussen de eerste en tweede | 2002, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
leden : « In afwijking van het vorige lid, wordt niet beschouwd als regelmatig | « Par dérogation à l'alinéa précédent, n'est pas considéré comme élève |
ingeschreven leerling op 15 januari van het vorige schooljaar in de | régulièrement inscrit au 15 janvier de l'année scolaire précédente |
inrichting die hem heeft uitgesloten, maar wel in deze die, in | dans l'établissement qui l'a exclu, l'élève qui fait l'objet d'une |
voorkomend geval, hem ontvangt na deze beslissing, de leerling die een | décision d'exclusion définitive à un moment quelconque de cette année, |
beslissing heeft gekregen tot definitieve uitsluiting op één of ander | mais bien dans celui qui, le cas échéant, l'accueille après cette |
ogenblik van dat jaar. » | décision. » |
Art. 8.Artikel 35, 1°, van het decreet van 3 maart 2004 houdende |
Art. 8.L'article 35, 1°, du décret du 3 mars 2004 organisant |
organisatie van het gespecialiseerd onderwijs, wordt aangevuld als | l'enseignement spécialisé est complété comme suit : |
volgt : « wordt niet beschouwd als een regelmatig ingeschreven leerling op 15 | « n'est pas considéré comme élève régulier inscrit au 15 janvier de |
januari van het vorige schooljaar in de school die hem uitgesloten | l'année scolaire précédente dans l'école qui l'a exclu, l'élève de |
heeft, maar wel in deze die, in voorkomend geval, hem ontvangt na deze | l'enseignement primaire qui fait l'objet d'une exclusion définitive à |
beslissing, de leerling van het lager onderwijs voor wie een | un moment quelconque de l'année scolaire, mais bien dans celle qui, le |
definitieve uitsluiting wordt beslist op één of ander ogenblik van het schooljaar. » | cas échéant l'accueille après cette décision. » |
Art. 9.Artikel 87, 1°, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als |
Art. 9.L'article 87, 1°, du même décret est complété comme suit : |
volgt : « wordt niet beschouwd als een regelmatig ingeschreven leerling op 15 | « n'est pas considéré comme élève régulier inscrit au 15 janvier de |
januari van het vorige schooljaar in de school die hem uitgesloten | l'année scolaire précédente dans l'école qui l'a exclu, l'élève de |
heeft, maar wel in deze die, in voorkomend geval, hem ontvangt na deze | l'enseignement primaire qui fait l'objet d'une exclusion définitive à |
beslissing, de leerling van het lager onderwijs voor wie een | un moment quelconque de l'année scolaire,mais bien dans celle qui, le |
definitieve uitsluiting wordt beslist op één of ander ogenblik van het schooljaar. » | cas échéant l'accueille après cette décision. » |
Art. 10.Artikel 113, § 3, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als |
Art. 10.L'article 113, § 3, du même décret est complété comme suit : |
volgt : « In afwijking van het vorige lid, wordt niet beschouwd als regelmatig | « Par dérogation à l'alinéa précédent, n'est pas considéré comme élève |
ingeschreven leerling op 15 januari van het vorige schooljaar in de | régulièrement inscrit au 15 janvier de l'année scolaire précédente |
inrichting die hem uitgesloten heeft, maar wel in deze die, in | dans l'établissement qui l'a exclu, l'élève qui fait l'objet d'une |
voorkomend geval, hem ontvangt na deze beslissing, de leerling voor | décision d'exclusion définitive à un moment quelconque de cette année, |
wie een definitieve uitsluiting beslist wordt op één of ander ogenblik | mais bien dans celui qui, le cas échéant, l'accueille après cette |
van dat jaar. » | décision. » |
Art. 11.Artikel 89, § 2, vierde lid, van het decreet van 24 juli 1997 |
Art. 11.L'article 89, § 2, alinéa 4, du décret du 24 juillet 1997 |
dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het | définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et |
secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk | de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à |
maken ze uit te voeren, gewijzigd bij de decreten van 8 februari 1999, | les atteindre, modifié par les décrets du 8 février 1999, du 28 |
28 januari 2004 en 3 maart 2004, wordt aangevuld als volgt : | janvier 2004 et du 3 mars 2004, est complété comme suit : |
« De inrichtende macht of haar afgevaardigde bezorgt het Bestuur een | « Le pouvoir organisateur ou son délégué transmet à l'administration |
afschrift van de beslissing tot definitieve uitsluiting binnen de tien | copie de la décision d'exclusion définitive dans les dix jours |
werkdagen na de uitsluitingsdatum. » | ouvrables qui suivent la date d'exclusion. » |
TITEL III. - Veranderingen van school tijdens de cyclus | TITRE III. - Des changements d'école en cours de cycle |
Art. 12.In artikel 79 van het decreet van 24 juli 1997 dat de |
Art. 12.A l'article 79 du décret du 24 juillet 1997 définissant les |
prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair | missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de |
onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit | l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les |
te voeren, gewijzigd bij de decreten van 8 februari 1999, 28 januari | atteindre, modifié par les décrets du 8 février 1999, du 28 janvier |
2004 en 3 maart 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2004 et du 3 mars 2004, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° Le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. In het gewoon basisonderwijs is het verboden aan elke | « § 2. Dans l'enseignement fondamental ordinaire, il est interdit à |
kleuterschool, lagere school of basisschool het volgende te aanvaarden | toute école maternelle, primaire ou fondamentale d'accepter : |
: 1° een leerling van het lager onderwijs die tijdens het lopende of | 1° un élève de l'enseignement primaire qui, pendant l'année scolaire |
vorige schooljaar regelmatig ingeschreven was op het lager niveau in | en cours ou précédente, était régulièrement inscrit, au niveau |
dezelfde cyclus in een andere gewone lagere of basisschool of in een | primaire, dans le même cycle dans une autre école primaire ou |
andere vestigingsplaats van zo'n school met een afzonderlijke telling; | fondamentale ordinaire ou dans une autre implantation d'une telle |
école bénéficiant du comptage séparé; | |
2° na 15 september, een leerling die niet bedoeld is in 1° die voor | 2° après le 15 septembre, un élève non visé au 1° qui, pour l'année en |
het lopende jaar regelmatig ingeschreven is in een andere gewone | cours est régulièrement inscrit dans une autre école fondamentale, |
basisschool, kleuterschool of lagere school of in een andere | maternelle ou primaire ordinaire ou dans une autre implantation d'une |
vestigingsplaats van zo'n school met een afzonderlijke telling. » | telle école bénéficiant du comptage séparé. » |
2° De §§ 3, 4, 5 en 6 worden toegevoegd, luidend als volgt : | 2° Il est ajouté des §§ 3, 4, 5 et 6 rédigés comme suit : |
« § 3. In het gewoon secundair onderwijs wordt de verandering van | « § 3. Dans l'enseignement secondaire ordinaire, le changement |
inrichting toegelaten tijdens het jaar. | d'établissement est autorisé en cours d'année. » |
In afwijking van het vorige lid, in het gewoon secundair onderwijs, is | Par dérogation à l'alinéa précédent, dans l'enseignement secondaire |
het verboden voor elke inrichting op het niveau van de derde stap van | ordinaire, il est interdit à tout établissement d'accepter au niveau |
het pedagogische continuüm bedoeld in artikel 13 het volgende te | de la troisième étape du continuum pédagogique visé à l'article 13 : |
aanvaarden : 1° een leerling die in het vorige schooljaar ingeschreven was in deze | 1° un élève qui, l'année scolaire précédente, était inscrit dans cette |
derde stap in een andere inrichting van het gewoon secundair | troisième étape dans un autre établissement d'enseignement secondaire |
onderwijs; | ordinaire; |
2° na 30 september, een leerling niet bedoeld in 1° die, voor het | 2° après le 30 septembre, un élève non visé au 1° qui, pour l'année |
lopende schooljaar, regelmatig ingeschreven is in deze derde stap in | scolaire en cours, est régulièrement inscrit dans cette troisième |
een andere school van het gewoon secundair onderwijs. | étape dans une autre école d'enseignement secondaire ordinaire. |
§ 4. In afwijking van de paragrafen 2 en 3, tweede lid, wordt de | § 4. Par dérogation aux §§ 2 et 3, alinéa 2, l'inscription d'un élève |
inschrijving van een leerling in de volgende gevallen aanvaard : | est acceptée dans les cas suivants : |
1° de verandering van woonplaats; | 1° le changement de domicile; |
2° de scheiding van de ouders die leidt tot een verandering van | 2° la séparation des parents entraînant un changement de lieu |
verblijfplaats van de leerling; | d'hébergement de l'élève; |
3° de verandering die beantwoordt aan een plaatsingsmaatregel genomen | 3° le changement répondant à une mesure de placement prise par un |
door een magistraat of door een instelling erkend ter uitvoering van | magistrat ou par un organisme agréé en exécution de la loi du 8 avril |
de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming of aan een | 1965 relative à la protection de la jeunesse ou répondant à une mesure |
hulpmaatregel genomen in het kader van het decreet van 4 maart 1991 | d'aide prise dans le cadre du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à |
inzake hulpverlening aan de jeugd. | la jeunesse; |
4° het overstappen van een leerling van een externaat naar een | 4° le passage de l'élève d'une école à régime d'externat vers un |
internaat en vice versa; | internat et vice versa; |
5° het opnemen van de leerling, op initiatief van de ouders, in een | 5° l'accueil de l'élève, sur l'initiative des parents, dans une autre |
ander gezin of in een centrum, om redenen van ziekte, van reis of van | famille ou dans un centre, pour une raison de maladie, de voyage ou de |
scheiding van de ouders; | séparation des parents; |
6° de onmogelijkheid voor de persoon die effectief en alleen zorgt | 6° l'impossibilité pour la personne assurant effectivement et seule |
voor de huisvesting van de leerling, om de leerling in de gekozen | l'hébergement de l'élève de le maintenir dans l'établissement choisi |
school te houden, door het aanvaarden of verliezen van een job; | au départ, en raison de l'acceptation ou de la perte d'un emploi; |
7° het afschaffen van de dienst van het restaurant of de kantine van | 7° la suppression du service du restaurant ou de la cantine scolaire |
de school, een gratis of niet gratis vervoersdienst, of het afschaffen | ou d'un service de transport gratuit ou non, ou la suppression ou la |
of de verandering van een opvangdienst 's ochtends en/of 's avonds, | modification des garderies du matin et/ou du soir, pour autant que |
als de leerling gebruik maakte van één van deze diensten en de nieuwe | l'élève bénéficiait de l'un de ces services et que le nouvel |
school hem deze dienst aanbiedt; | établissement lui offre ledit service; |
8° de definitieve uitsluiting van de leerling van een andere inrichting; | 8° l'exclusion définitive de l'élève d'un autre établissement; |
9° wat betreft het lager onderwijs, de niet-organisatie binnen de | 9° en ce qui concerne l'enseignement primaire, la non organisation au |
school of de oorspronkelijke vestigingsplaats van het studiejaar waar | sein de l'école ou de l'implantation d'origine de l'année d'études que |
de leerling naartoe moet gaan. | doit fréquenter l'élève. |
Wanneer één van deze omstandigheden de verandering van inrichting voor | Lorsqu'une de ces circonstances autorise le changement d'établissement |
een leerling toelaat, kan de toelating ook gelden voor zijn broers of | pour un élève, l'autorisation peut aussi valoir pour ses frères et |
zussen of voor elke andere samenwonende minderjarige. | soeurs ou pour tout autre mineur vivant sous le même toit. |
§ 5. Bij overmacht of absolute noodzaak of in het belang van de | § 5. En cas de force majeure ou de nécessité absolue et dans l'intérêt |
leerling kan een verandering van inrichting toegelaten worden om | de l'élève, un changement d'établissement peut être autorisé pour des |
andere redenen dan die opgesomd in de vorige paragraaf. | motifs autres que les cas énumérés au paragraphe précédent. |
Onder absolute noodzaak wordt inzonderheid verstaan in de zin van dit | On entend notamment par nécessité absolue au sens du présent article |
artikel, de gevallen waar de leerling zich in een toestand bevindt met | les cas où l'élève se trouve dans une situation de difficultés |
psychologische of pedagogische moeilijkheden zodat een verandering van | psychologique ou pédagogique telle qu'un changement d'établissement |
inrichting noodzakelijk blijkt. De aanvraag wordt ingediend door de ouders, de persoon met het ouderlijk gezag of de meerderjarige leerling bij het hoofd van de inrichting waar de leerling naartoe gaat. Inzonderheid :, 1. Als, na verhoor van de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag of de meerderjarige leerling, het advies van het inrichtingshoofd gunstig is, wordt de verandering van inrichting toegelaten. De toelating wordt ter informatie aan de inspectiedienst bezorgd. In afwijking van het vorige lid, als een inrichting een hoger percentage van verandering van inrichting heeft dan het percentage vastgesteld door de Regering, wordt het advies van het inrichtingshoofd bezorgd aan de betrokken inspectiedienst, met een met redenen omkleed advies en dit, binnen de drie werkdagen van de indiening van de aanvraag van de verandering van inrichting. In dit geval brengt de inspectiedienst, na verhoor van de ouders of de persoon met een ouderlijk gezag of van de meerderjarige leerling, een | s'avère nécessaire. La demande est introduite par les parents, la personne investie de l'autorité parentale ou l'élève majeur auprès du chef de l'établissement fréquenté par l'élève. Soit : 1. Si, après audition des parents ou de la personne investie de l'autorité parentale ou de l'élève majeur, l'avis du chef d'établissement est favorable, le changement d'établissement est autorisé. L'autorisation est transmise pour information au service de l'inspection. Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsqu'un établissement connaît un taux de changement d'établissement supérieur au taux arrêté par le Gouvernement, l'avis du chef d'établissement est transmis au service d'inspection concerné, accompagné d'un avis motivé, dans les trois jours ouvrables de l'introduction de la demande de changement d'établissement. Dans ce cas, le service d'inspection, après audition des parents ou de |
met redenen omkleed advies uit over de aanvraag binnen de tien | la personne investie de l'autorité parentale ou de l'élève majeur, |
werkdagen na de ontvangst van de aanvraag. Het gebrek aan advies van | émet un avis motivé à propos de la demande dans les dix jours |
de inspectiedienst binnen de termijn vastgesteld op tien werkdagen | ouvrables à dater de la réception de la demande. Le défaut d'avis du |
wordt gelijkgesteld met een gunstig advies van de inspectiedienst. | service d'inspection dans le délai fixé à dix jours ouvrables est |
Als het advies van de inspectiedienst gunstig is, wordt de verandering | assimilé à un avis favorable du service d'inspection. |
van inrichting toegelaten. | Si l'avis du service d'inspection est favorable, le changement |
Als het advies van de inspectiedienst ongunstig is, wordt de aanvraag, | d'établissement est autorisé. |
samen met de gemotiveerde adviezen die uitgebracht worden door het | Si l'avis du service d'inspection est défavorable, la demande |
inrichtingshoofd of door de betrokken inspectiedienst, onverwijld aan | accompagnée des avis motivés émis par le chef d'établissement et par |
de Minister verstuurd die belast is met het Leerplichtonderwijs, die | le service d'inspection concerné est transmise sans délai au Ministre |
beslist. In dit geval wordt het gebrek aan antwoord binnen de tien | chargé de l'Enseignement obligatoire qui statue. Dans ce cas, |
werkdagen na de verzending van de aanvraag door de inspectiedienst | l'absence de réponse dans les dix jours ouvrables de l'envoi de la |
gelijkgesteld met een toestemming. | demande par le service d'inspection est assimilée à un accord. |
2. Als, na verhoor van de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag | 2. Si, après audition des parents ou de la personne investie de |
of van de meerderjarige leerling, het advies van het inrichtingshoofd | l'autorité parentale ou de l'élève majeur, l'avis du chef |
ongunstig is, bezorgt hij het aan de betrokken inspectiedienst met een | d'établissement est défavorable, il le transmet au service |
met redenen omkleed advies binnen de tien werkdagen van de indiening | d'inspection concerné, accompagné d'un avis motivé, dans les trois |
van de aanvraag om verandering van inrichting. | |
De inspectiedienst, na verhoor van de ouders of van de persoon met het | jours ouvrables de l'introduction de la demande de changement d'établissement. |
ouderlijk gezag of van de meerderjarige leerling, brengt een met | Le service d'inspection, après audition des parents ou de la personne |
redenen omkleed advies uit over de aanvraag binnen de tien werkdagen | investie de l'autorité parentale ou de l'élève majeur, émet un avis |
na de ontvangst van de aanvraag. Het gebrek aan advies van de | motivé à propos de la demande dans les dix jours ouvrables à dater de |
inspectiedienst binnen de termijn vastgesteld op tien werkdagen wordt | la réception de la demande.. Le défaut d'avis du service d'inspection |
gelijkgesteld met een gunstig advies van de inspectiedienst. | dans le délai fixé à dix jours ouvrables est assimilé à un avis |
De aanvraag met de gemotiveerde adviezen die uitgebracht worden door | favorable du service d'inspection. |
het inrichtingshoofd en door de betrokken inspectiedienst, wordt | La demande accompagnée des avis motivés émis par le chef |
onverwijld bezorgd aan de Minister die belast is met het | d'établissement et par le service d'inspection concerné est transmise |
Leerplichtonderwijs, die beslist. In dit geval wordt het gebrek aan | sans délai au Ministre chargé de l'Enseignement obligatoire qui |
antwoord binnen de tien werkdagen na de verzending van de aanvraag | statue. Dans ce cas, l'absence de réponse dans les dix jours ouvrables |
door de inspectiedienst gelijkgesteld met een toestemming. | de l'envoi de la demande par le service d'inspection est assimilée à |
§ 6. De Regering bepaald de nadere regels voor de toepassing van de | un accord. § 6. Le Gouvernement définit les modalités d'application des §§ 2, 3, |
paragrafen 2, 3, 4 en 5. » | 4 et 5. » |
TITEL IV. - Weigeringen van inschrijving | TITRE IV. - Des refus d'inscription |
Art. 13.In artikel 80 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
Art. 13.A l'article 80 du même décret, modifié par les décrets du 8 |
decreten van 8 februari 1999, 5 juli 2000, 19 juli 2001 en 28 januari | février 1999, du 5 juillet 2000, du 19 juillet 2001 et du 28 janvier |
2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2004, sont apportées les modifications suivantes : |
1° In het begin van § 3, eerste lid, worden de volgende woorden | 1° Il est inséré au début du § 3, alinéa 1er, les mots suivants : |
ingevoegd : « Met uitzondering van de eerste graad van het gewoon secundair | « A l'exception du premier degré de l'enseignement secondaire |
onderwijs, » | ordinaire, ». |
2° Er wordt een § 4 toegevoegd, luidend als volgt : | 2° Il est ajouté un § 4 rédigé comme suit : |
« § 4. Elke aanvraag om inschrijving betreffende de eerste graad van | « § 4. Toute demande d'inscription relative au premier degré de |
het gewoon secundair onderwijs wordt in een register opgenomen, | l'enseignement secondaire ordinaire est actée dans un registre, dont |
waarvan de vorm door de Regering bepaald wordt. Worden erin opgenomen, | la forme est définie par le Gouvernement. Y sont mentionnés, en regard |
naast het volgnummer, de naam van de leerling, de datum van de | d'un numéro d'ordre, le nom de l'élève, la date de la demande |
aanvraag om inschrijving en, in voorkomend geval, de reden van de | d'inscription et, le cas échéant, le motif du refus d'inscription. Le |
weigering van inschrijving. De Regering bepaalt de datum vanaf dewelke | Gouvernement définit la date à partir de laquelle les demandes |
de aanvragen om inschrijving ingediend kunnen worden. | d'inscription peuvent être introduites. |
De aanvragen om inschrijving ingediend voor een leerling waarvan een | Les demandes d'inscription introduites pour un élève dont un frère ou |
broer of een zus of elke andere samenwonende minderjarige al naar de | une soeur ou tout autre mineur résidant sous le même toit fréquente |
inrichting gaat of voor een leerling waarvan ten minste één van de | déjà l'établissement ou pour un élève dont au moins un des parents ou |
ouders of de persoon met een ouderlijk gezag het geheel of een deel | la personne investie de l'autorité parentale exerce tout ou partie de |
van zijn ambt uitoefent binnen de inrichting, worden bij voorkeur | sa fonction au sein de l'établissement sont acceptées prioritairement. |
aanvaard. De Regering bepaalt de periode waarin dit voorkeursrecht | Le Gouvernement fixe la période durant laquelle ce droit prioritaire |
aangevoerd kan worden. | peut être invoqué. |
Het inrichtingshoofd bezorgt de meerderjarige leerling of, voor de | Le chef d'établissement remet à l'élève majeur ou, pour l'élève |
minderjarige leerling, de ouders of de persoon met het ouderlijk | mineur, aux parents ou à la personne investie de l'autorité parentale |
gezag, een attest van de aanvraag om inschrijving waarvan de Regering | une attestation de demande d'inscription dont le Gouvernement fixe le |
het model nader bepaalt. Het attest van de aanvraag om inschrijving | modèle. L'attestation de demande d'inscription comprend le numéro |
omvat het volgnummer binnen het register bedoeld in het eerste lid | d'ordre au sein du registre visé à l'alinéa premier ainsi que, le cas |
alsook, in voorkomend geval, de reden van weigering van inschrijving | échéant, le motif du refus d'inscription et l'indication des services |
en de vermelding van de bestuursdiensten waar de leerling en zijn | de l'administration où l'élève et ses parents ou la personne investie |
ouders of de persoon met het ouderlijk gezag hulp kunnen krijgen om de | de l'autorité parentale peuvent obtenir une assistance en vue |
leerling in te schrijven bij een onderwijsinrichting van de Franse | d'inscrire l'élève dans un établissement d'enseignement de la |
Gemeenschap of in een instelling die zorgt voor het naleven van het | Communauté française ou dans une institution assurant le respect de |
leerplichtonderwijs. | l'obligation scolaire. |
Wanneer het de leerling niet kan inschrijven, bezorgt het | Lorsqu'il ne peut inscrire l'élève, le chef d'établissement transmet |
inrichtingshoofd onmiddellijk een afschrift van het attest aan één van | immédiatement copie de l'attestation à l'une des commissions zonales |
de zonale commissies van de inschrijvingen in het onderwijs van de | des inscriptions dans l'enseignement de la Communauté française visées |
Franse Gemeenschap bedoeld in § 3, eerste lid. | au § 3, alinéa premier. |
Wanneer de weigering van inschrijving gebaseerd is op de reden bedoeld | Lorsque le refus d'inscription est fondé sur le motif énoncé au § 1er, |
in § 1, vierde lid, zodra een plaats beschikbaar is binnen de | alinéa 4, dès qu'une place est disponible au sein de l'établissement, |
elle est proposée dans l'ordre des demandes d'inscription. Le Ministre | |
inrichting, wordt ze voorgesteld in volgorde van de aanvragen om | en charge de l'Enseignement obligatoire définit les modalités selon |
inschrijving. De Minister belast met het leerplichtonderwijs bepaalt | lesquelles l'élève majeur ou, pour l'élève mineur, les parents ou la |
de nadere regels volgens dewelke de meerderjarige leerling of, voor de minderjarige leerling, de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag hun aanvaarding of hun weigering van het voorstel meedelen. In afwijking van het vorige lid, wanneer de aanvraag om inschrijving ingediend wordt voor een leerling waarvan een broer of een zus of elke andere samenwonende minderjarige al naar de inrichting gaat of voor een leerling die ten minste één van de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag het geheel of een deel van zijn ambt binnen de inrichting uitoefent, stelt het inrichtingshoofd hem bij voorkeur de beschikbare plaats in volgorde van de aanvragen om inschrijving voor. » Art. 14.In artikel 88 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
personne investie de l'autorité parentale font part de leur acceptation ou de leur refus de la proposition. Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque la demande d'inscription est introduite pour un élève dont un frère ou une soeur ou tout autre mineur résidant sous le même toit fréquente déjà l'établissement ou pour un élève dont au moins un des parents ou la personne investie de l'autorité parentale exerce tout ou partie de sa fonction au sein de l'établissement, le chef d'établissement lui propose prioritairement la place disponible dans l'ordre des demandes d'inscription. » Art. 14.A l'article 88, du même décret modifié par les décrets du 8 |
decreten van 8 februari 1999, 5 juli 2000, 19 juli 2001 en 28 januari | février 1999, du 5 juillet 2000, du 19 juillet 2001 et du 28 janvier |
2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2004, sont apportées les modifications suivantes : |
1° In het begin van § 3, eerste lid, worden de volgende woorden | 1° Il est inséré au début du § 3, alinéa 1er, les mots suivants : |
ingevoegd : « Met uitzondering van de eerste graad van het gewoon secundair | « A l'exception du premier degré de l'enseignement secondaire |
onderwijs, » | ordinaire, ». |
2° Er wordt een § 4 toegevoegd, luidend als volgt : | 2° Il est ajouté un § 4 rédigé comme suit : |
« § 4. Elke aanvraag om inschrijving betreffende de eerste graad van | « § 4. Toute demande d'inscription relative au premier degré de |
het gewoon secundair onderwijs wordt opgenomen in een register, | l'enseignement secondaire ordinaire est actée dans un registre, dont |
waarvan de vorm door de Regering wordt bepaald. Worden erin opgenomen, | la forme est définie par le Gouvernement. Y sont mentionnés, en regard |
naast een volgnummer, de naam van de leerling, de datum van de | d'un numéro d'ordre, le nom de l'élève, la date de la demande |
aanvraag om inschrijving en, in voorkomend geval, de reden van de weigering van inschrijving. De Regering stelt de datum vast vanaf dewelke de aanvragen om inschrijving ingediend kunnen worden. De aanvragen om inschrijving die ingediend worden door een leerling waarvan een broer of een zus of elke andere samenwonende minderjarige al naar deze inrichting gaat of voor een leerling waarvan ten minste één van de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag het geheel of een deel van zijn ambt uitoefent binnen de inrichting worden bij voorkeur aanvaard. De Regering bepaalt de periode waarin dit voorkeursrecht kan worden aangevoerd. | d'inscription et, le cas échéant, le motif du refus d'inscription. Le Gouvernement définit la date à partir de laquelle les demandes d'inscription peuvent être introduites. Les demandes d'inscription introduites pour un élève dont un frère ou une soeur ou tout autre mineur résidant sous le même toit fréquente déjà l'établissement ou pour un élève dont au moins un des parents ou la personne investie de l'autorité parentale exerce tout ou partie de sa fonction au sein de l'établissement sont acceptées prioritairement. Le Gouvernement fixe la période durant laquelle ce droit prioritaire peut être invoqué. Le pouvoir organisateur ou son délégué remet à l'élève majeur ou, pour |
De inrichtende macht of haar afgevaardigde bezorgt de meerderjarige | l'élève mineur, aux parents ou à la personne investie de l'autorité |
leerling of, voor de minderjarige leerling, de ouders of de persoon | parentale une attestation de demande d'inscription dont le |
met het ouderlijk gezag, een attest voor de aanvraag om inschrijving | Gouvernement fixe le modèle. L'attestation de demande d'inscription |
waarvan de Regering het model vaststelt. Het attest voor de aanvraag | comprend le numéro d'ordre au sein du registre visé à l'alinéa premier |
om inschrijving omvat het volgnummer in het register bedoeld in het | ainsi que, le cas échéant, le motif du refus d'inscription et |
eerste lid, alsook, in voorkomend geval, de reden van de weigering van | l'indication des services de l'administration où l'élève et ses |
inschrijving en de vermelding van de bestuursdiensten waar de leerling | parents ou la personne investie de l'autorité parentale peuvent |
en zijn ouders of de persoon met het ouderlijk gezag hulp kunnen | obtenir une assistance en vue d'inscrire l'élève dans un établissement |
krijgen om de leerling in te schijven in een onderwijsinrichting van | d'enseignement de la Communauté française ou dans une institution |
de Franse Gemeenschap of in een instelling die zorgt voor de naleving | assurant le respect de l'obligation scolaire. |
van het leerplichtonderwijs. | Lorsqu'il ne peut inscrire l'élève, le pouvoir organisateur ou son |
Wanneer zij de leerling niet kan inschrijven, bezorgt de inrichtende | délégué transmet immédiatement copie de l'attestation à l'organe de |
macht of haar afgevaardigde onmiddellijk een afschrift van het attest | représentation et de coordination ou à la commission décentralisée qui |
aan het vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan of aan de | en informe l'administration. Dans le cas où le pouvoir organisateur |
gedecentraliseerde commissie die het bestuur ervan op de hoogte | n'a pas adhéré à un organe de représentation et de coordination, il la |
brengt. Ingeval de inrichtende macht niet tot een vertegenwoordigings- | transmet à l'administration. |
en coördinatieorgaan is toegetreden, stuurt zij haar aan het bestuur. | Lorsque le refus d'inscription est fondé sur le motif énoncé au § 1er, |
Wanneer de weigering van inschrijving gebaseerd is op de reden bedoeld | alinéa 3, dès qu'une place est disponible au sein de l'établissement, |
in § 1, derde lid, zodra een plaats beschikbaar is binnen de | elle est proposée dans l'ordre des demandes d'inscription. Le Ministre |
inrichting, wordt ze voorgesteld in volgorde van de aanvragen om | en charge de l'enseignement obligatoire définit les modalités selon |
inschrijving. De Minister belast met het Leerplichtonderwijs bepaalt | lesquelles l'élève majeur ou, pour l'élève mineur, les parents ou la |
de nadere regels volgens dewelke de meerderjarige leerling of, voor de | personne investie de l'autorité parentale font part de leur |
minderjarige leerling, de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag | acceptation ou de leur refus de la proposition. |
hun aanvaarding of hun weigering van het voorstel meedelen. | Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque la demande d'inscription |
In afwijking van het vorige lid, wanneer de aanvraag om inschrijving | est introduite pour un élève dont un frère ou une soeur ou tout autre |
ingediend wordt door een leerling waarvan een broer of een zus of elke | mineur résidant sous le même toit fréquente déjà l'établissement ou |
andere samenwonende minderjarige al naar deze inrichting gaat, of voor | pour un élève dont au moins un des parents ou la personne investie de |
een leerling waarvan ten minste één van de ouders of de persoon met | l'autorité parentale exerce tout ou partie de sa fonction au sein de |
het ouderlijk gezag het geheel of een deel van zijn ambt uitoefent | |
binnen de inrichting, stelt de inrichtende macht of haar afgevaardigde | l'établissement, le pouvoir organisateur ou son délégué lui propose |
hem bij voorkeur de beschikbare plaats voor in volgorde van de | prioritairement la place disponible dans l'ordre des demandes |
aanvragen om inschrijving. » | d'inscription. » |
TITEL V. - Sancties | TITRE V. - Sanctions |
Art. 15.In artikel 24 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van |
Art. 15.Dans l'article 24 de la loi du 29 mai 1959 modifiant |
sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd bij de | certaines dispositions de la législation de l'enseignement, tel que |
decreten van 12 juli 2001, wordt een § 2 quinquies ingevoegd, luidend | modifié par les décrets du 12 juillet 2001, est inséré un paragraphe |
als volgt : | 2quinquies rédigé comme suit : |
« Als de inrichtende macht de artikelen 79, §§ 2, 3 en 4 en 88, § 4, | « Si le pouvoir organisateur ne se conforme pas aux articles 79, §§ 2, |
niet naleeft van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken | 3 et 4 et 88, § 4, du décret du 24 juillet 1997 définissant les |
bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de | missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de |
structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, zoals | l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les |
gewijzigd bij het decreet van 8 maart 2007 houdende diverse | atteindre tel que modifié par le décret du 8 mars 2007 portant |
maatregelen met het oog op de regularisatie van de inschrijvingen en | diverses mesures visant à réguler les inscriptions et les changements |
de veranderingen van school in het leerplichtonderwijs, wordt met de | d'écoles dans l'enseignement obligatoire, la procédure prévue au § |
procedure bedoeld in § 2 ter begonnen. » | 2ter est entamée. » |
TITEL VI. - Opheffings- en slotbepalingen | TITRE VI. - Dispositions abrogatoire et finale |
Art. 16.Het besluit van de Regering van 5 mei 2004 over de toepassing |
Art. 16.L'arrêté du Gouvernement du 5 mai 2004 portant application de |
van artikel 79, § 2, lid 2, van het decreet van 24 juli 1997 dat de | l'article 79, § 2, alinéa 2, du décret du 24 juillet 1997 définissant |
prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair | les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de |
onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit | l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les |
te voeren, wordt opgeheven. | atteindre est abrogé. |
Art. 17.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2007 met |
Art. 17.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2007 à |
uitzondering van de bepalingen bedoeld in de artikelen 13 en 14, die | l'exception des dispositions visées aux articles 13 et 14 qui entrent |
op 1 oktober 2007 in werking treden, en de artikelen 12 en 16, die op | en vigueur au 1er octobre 2007 et aux articles 12 et 16 qui entrent en |
1 september 2008 in werking treden. | vigueur au 1er septembre 2008. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 8 maart 2007. | Bruxelles, le 8 mars 2007. |
De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het | La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, |
Onderwijs voor Sociale Promotie, | chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Onderzoek en Internationale Betrekkingen, | Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Vice-President en Minister van Begroting en Financiën, | Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, | Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, |
Cl. EERDEKENS | Cl. EERDEKENS |
De Minister van Cultuur, de Audiovisuele sector en Jeugd, | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel et de la Jeunesse, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2006-2007. | Session 2006-2007. |
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 354-1. | Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 354-1. - Amendement de |
Commissieamendementen, nr. 354-2. - Verslag nr. 354-3. - | commission, n° 354-2. - Rapport, n° 354-3. - Amendements de séance, n° |
Vergaderingsamendementen, nr. 354-4. | 354-4. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergaderingen van | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séances des mardi 27 |
dinsdag 27 februari 2007 en woensdag 28 februari 2007. | et mercredi 28 février 2007. |