Decreet houdende organisatie van de deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme en terrorisme | Décret organisant la participation des services relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et de terrorisme |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
8 JUNI 2023. - Decreet houdende organisatie van de deelname van de | 8 JUIN 2023. - Décret organisant la participation des services |
diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan | relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de |
de lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme | sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et |
en terrorisme | de terrorisme |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :: | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Doelstelling | CHAPITRE Ier. - Objectif |
Artikel 1.Dit decreet heeft tot doel de deelname van leden van |
Article 1er.Le présent décret a pour objectif d'organiser la |
diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan | participation des membres des services relevant des compétences de la |
een LIVC R te organiseren. | Communauté française à une CSIL R. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans le présent décret, il y a lieu d'entendre par : |
1° casusoverleg : het overleg bedoeld in artikel 458ter van het | 1° concertation de cas : la concertation visée à l'article 458ter du |
Strafwetboek; | Code pénal ; |
2° LIVC R : een lokale integrale veiligheidscel inzake radicalisme, | 2° CSIL R : une cellule de sécurité intégrale locale en matière de |
extremisme en terrorisme, zoals bedoeld in artikel 2 van de wet van 30 | radicalisme, d'extrémisme et de terrorisme, telle que visée à |
juli 2018; | l'article 2 de la loi du 30 juillet 2018 ; |
3° kind : een persoon jonger dan achttien jaar ; | 3° enfant : une personne âgée de moins de dix-huit ans ; |
4° beheerder : een lid van een dienst die voorafgaande opvang heeft | 4° gestionnaire : un membre d'un service ayant assuré une prise en |
verleend aan de persoon betrokken bij de LIVC R; | charge préalable de la personne faisant l'objet de la CSIL R ; |
5° wet van 30 juli 2018 : de wet van 30 juli 2018 tot oprichting van | 5° loi du 30 juillet 2018 : la loi du 30 juillet 2018 portant création |
lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme en | de cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, |
terrorisme; | d'extrémisme et de terrorisme ; |
6° lid van een dienst : een personeelslid van een dienst die behoort | 6° membre d'un service : un membre du personnel d'un service relevant |
tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap ; | des compétences de la Communauté française ; |
7° doelstelling van de LIVC R : zorgen voor het beheer van de gevallen | 7° objectif de la CSIL R : assurer la gestion des cas dans un but de |
met het oog op de voorkoming van terroristische misdrijven zoals | |
bedoeld in titel Iter van Boek II van het Strafwetboek, overeenkomstig | prévention des infractions terroristes visées au titre Iter du Livre |
artikel 2, eerste lid, van de wet van 30 juli 2018; 8° deelnemer : een lid van een dienst die deelneemt aan een | II du Code pénal, conformément à l'article 2, alinéa 1er, de la loi du |
casusoverleg binnen een LIVC R op uitnodiging van de persoon bedoeld | |
in artikel 3, § 1, tweede lid, van de wet van 30 juli 2018 ; | 30 juillet 2018 ; 8° participant : un membre d'un service qui participe à une |
concertation de cas au sein d'une CSIL R, sur invitation de la | |
personne visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 juillet | |
9° persoon betrokken bij de LIVC R : een persoon opgenomen in de lijst | 2018 ; 9° personne faisant l'objet de la CSIL R : une personne reprise sur la |
van de gevallen opgemaakt door de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, | liste de cas établie par la personne visée à l'article 3, § 2, de la |
van de wet van 30 juli 2018 overeenkomstig dit laatste ; | loi du 30 juillet 2018 conformément à ce dernier ; |
10° algemene verordening gegevensbescherming : de verordening (EU) | 10° Règlement général sur la protection des données : le règlement |
2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 | (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation |
die gegevens en tot ophetting van Richtlijn 95/46/EG (algemene | de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général |
verordening gegevensbescherming) ; | sur la protection des données). |
11° vaste vertegenwoordiger : een persoon aangesteld door een dienst | 11° représentant permanent : une personne désignée par un service |
die behoort tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap om | relevant des compétences de la Communauté française afin de participer |
systematisch deel te nemen aan het casusoverleg binnen een LIVC R ; | systématiquement aux concertations de cas au sein d'une CSIL R ; |
12° dienst die behoort tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap : | 12° service relevant des compétences de la Communauté française : un |
een dienst bedoeld in artikel 3 ; | service visé à l'article 3 ; |
13° hiërarchische meerdere : een lid van een dienst dat hiërarchisch | 13° supérieur hiérarchique : un membre d'un service détenant à l'égard |
of functioneel gezag heeft over de beheerder overeenkomstig het | du gestionnaire une autorité hiérarchique ou fonctionnelle |
geldende arbeidsreglement. | conformément au règlement de travail applicable. |
Art. 3.De diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse |
Art. 3.Les services relevant des compétences de la Communauté |
Gemeenschap, waarvan de leden gemachtigd worden om deel te nemen aan | française, dont les membres sont autorisés à participer à une CSIL R, |
een LIVC R, volgens de nadere regels bepaald in artikel 7, vanwege de | selon les modalités prévues à l'article 7, en raison de la |
contribution qu'ils peuvent apporter par leur prise en charge | |
bijdrage die ze kunnen leveren door hun voorafgaande opvang voor de | préalable de la personne faisant l'objet de la CSIL R, au sens de la |
persoon betrokken bij de LIVC R, in de zin van de wet van 30 juli | loi du 30 juillet 2018, sont repris ci-après : |
2018, worden hierna opgenomen : | |
1° het ministerie van de Franse Gemeenschap ; | 1° le ministère de la Communauté française ; |
2° de "Office de la Naissance et de l'Enfance » bedoeld in het decreet | 2° l'Office de la Naissance et de l'Enfance visé par le décret du 17 |
van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « Office de la Naissance | juillet 2002 portant réforme de l'Office de la Naissance et de |
et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. » ; | l'Enfance, en abrégé « O.N.E. » ; |
3° het « Centre hospitalier universitaire de Liège » bedoeld in het | 3° le Centre hospitalier universitaire de Liège visé par l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 542 van 31 maart 1987 houdende de organisatie, | royal n° 542 du 31 mars 1987 portant l'organisation, le fonctionnement |
de werking en het beheer van de rijksuniversitaire ziekenhuizen, van | et la gestion des hôpitaux universitaires de l'Etat à Liège et à Gand |
Gent en Luik; | ; |
4° "Wallonie Bruxelles Enseignement » bedoeld in het bijzonder decreet | 4° Wallonie Bruxelles Enseignement visé par le décret spécial du 7 |
van 7 februari 2019 tot oprichting van de overheidsinstelling belast | février 2019 portant création de l'organisme public chargé de la |
met het ambt van inrichtende macht voor het onderwijs georganiseerd | fonction de Pouvoir organisateur de l'Enseignement organisé par la |
door de Franse Gemeenschap; | Communauté française ; |
5° de inrichtende machten van de gesubsidieerde onderwijsinrichtingen | 5° les pouvoirs organisateurs des établissements d'enseignement |
en hun federaties bedoeld in het wetboek van basis- en secundair | subventionnés et leurs fédérations visés par le Code de l'enseignement |
onderwijs en tot instelling van de gemeenschappelijke kern ; | fondamental et de l'enseignement secondaire, et mettant en place le |
6° de inrichtende machten van de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale | tronc commun ; 6° les pouvoirs organisateurs des centres psycho-médico-sociaux |
centra en hun federaties bedoeld in het decreet van 14 juli 2006 | subventionnés et leurs fédérations visés par le décret du 14 juillet |
betreffende de opdrachten, programma's en activiteitenverslag van de | 2006 relatif aux missions, programmes et rapport d'activités des |
psycho-medisch-sociale centra; | centres psycho-médico-sociaux ; |
7° de diensten voor de bevordering van de gezondheid op school bedoeld | 7° les services de promotion de la santé à l'école visés par le décret |
in het decreet van 14 maart 2019 betreffende de bevordering van de | du 14 mars 2019 relatif à la promotion de la santé à l'école et dans |
gezondheid op scholen en in het hoger onderwijs buiten de | l'enseignement supérieur hors universités ; |
universiteiten; 8° de instellingen voor hoger onderwijs bedoeld in het decreet van 7 | 8° les établissements d'enseignement supérieur visés par le décret du |
november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de | 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et |
academische organisatie van de studies; | l'organisation académique des études ; |
9° de universitaire ziekenhuizen : | 9° les hôpitaux universitaires : |
a. de « Cliniques universitaires Saint-Luc » te Sint-Lambrechts-Woluwe; | a. les Cliniques universitaires Saint-Luc à Woluwe-Saint-Lambert ; |
b. de « Cliniques universitaires de Mont-Godinne » ; | b. les Cliniques universitaires de Mont-Godinne ; |
c. het « Hôpital Erasme » te Anderlecht ; | c. l'Hôpital Erasme à Anderlecht ; |
10° de inrichtende machten van de inrichtingen voor het onderwijs voor | 10° les pouvoirs organisateurs des établissements d'enseignement de |
sociale promotie en hun federaties bedoeld in het decreet van 16 april | promotion sociale et leurs fédérations visés par le décret du 16 avril |
1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie; | 1991 organisant l'enseignement de promotion sociale ; |
11° de internaten en opvangtehuizen bedoeld in het koninklijk besluit | 11° les internats et les homes d'accueil visés par l'arrêté royal n° |
nr. 456 van 10 september 1986 houdende rationalisatie en programmatie | 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation et programmation des |
van de internaten van het door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs; | internats de l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat ; |
12° de partners bedoeld in het decreet van 13 oktober 2016 betreffende | 12° les partenaires visés par le décret du 13 octobre 2016 relatif à |
de erkenning en de subsidiëring van partners die hulp verlenen aan | l'agrément et au subventionnement des partenaires apportant de l'aide |
rechtzoekenden | aux justiciables ; |
13° de erkende diensten bedoeld in het decreet van 18 januari 2018 | 13° les services agréés visés par le décret du 18 janvier 2018 portant |
houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | le Code de la prévention, de l'Aide à la jeunesse et de la protection |
jeugdbescherming; | de la jeunesse ; |
14° de jeugdhuizen, de ontmoetings- en accommodatiecentra, de jongeren | 14° les maisons de jeunes, les centres de rencontres et d'hébergement, |
informatiecentra en de federaties bedoeld in het decreet van 20 juli | les centres d'information des jeunes et les fédérations visés par le |
2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de | décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de |
subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
van jongeren informatiecentra en van hun federaties | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs |
15° de jeugdorganisaties bedoeld in het decreet van 26 maart 2009 tot | fédérations ; 15° les organisations de jeunesse visées par le décret du 26 mars 2009 |
vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring | fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux |
van de jeugdorganisaties; | organisations de jeunesse ; |
16° het Jongerenforum bedoeld in het decreet van 3 mei 2019 tot | 16° le Forum des Jeunes visé par le décret du 3 mai 2019 instaurant un |
oprichting van een Jongerenforum van de Franse Gemeenschap; | Forum des Jeunes de la Communauté française ; |
17° de interuniversitaire vereniging tot ondersteuning van de | 17° l'association interuniversitaire d'aide à la performance sportive |
sportprestatie bedoeld in het decreet van 11 april 2014 houdende | visée par le décret du 11 avril 2014 organisant la reconnaissance et |
organisatie van de erkenning en de subsidiering van een | |
interuniversitaire vereniging tot ondersteuning van de sportprestatie | le subventionnement d'une association interuniversitaire d'aide à la |
18° de georganiseerde sportbeweging bedoeld in het decreet van 3 mei | performance sportive ; 18° le mouvement sportif organisé visé par le décret du 3 mai 2019 |
2019 betreffende de in de Franse Gemeenschap georganiseerde sportbeweging; | portant sur le mouvement sportif organisé en Communauté française ; |
19° de operatoren bedoeld in het decreet van 28 maart 2019 betreffende | 19° les opérateurs visés par le décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle |
het nieuwe beheerskader inzake cultuur; | gouvernance culturelle ; |
20° de verenigingen en hun federaties bedoeld in het decreet van 17 | 20° les associations et leurs fédérations visées par le décret du 17 |
juli 2003 betreffende de ontwikkeling van de permanente vorming op het | juillet 2003 relatif au développement de l'action d'éducation |
gebied van het verenigingsleven; | permanente dans le champ de la vie associative ; |
21° de vakantiecentra bedoeld in het decreet van 17 mei 1999 | 21° les centres de vacances visés par le décret du 17 mai 1999 relatif |
betreffende de vakantiecentra ; | aux centres de vacances ; |
22° de opvangoperatoren bedoeld in het decreet van 3 juli 2003 | 22° les opérateurs de l'accueil visés par le décret du 3 juillet 2003 |
betreffende de coördinatie van de opvang van de kinderen tijdens hun | relatif à la coordination de l'accueil des enfants durant leur temps |
vrije tijd en betreffende de ondersteuning van de buitenschoolse | libre et au soutien de l'accueil extrascolaire ; |
opvang ; 23° de huiswerkinstituten, hun gewestelijke coördinaties en hun | 23° les écoles de devoirs, leurs coordinations régionales et leur |
communautaire federatie bedoeld in het decreet van 28 april 2004 | fédération communautaire visées par le décret du 28 avril 2004 relatif |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van huiswerkinstituten; | à la reconnaissance et au soutien des écoles de devoirs ; |
24° de inrichtende machten bedoeld in het decreet van 21 februari 2019 | 24° les pouvoirs organisateurs visés par le décret du 21 février 2019 |
betreffende de versteviging van de kwaliteit en de toegankelijkheid | visant à renforcer la qualité et l'accessibilité de l'accueil de la |
van de opvang van jonge kinderen in de Franse Gemeenschap; | petite enfance en Communauté française ; |
25° de operatoren bedoeld in het decreet van 8 maart 2018 betreffende | 25° les opérateurs visés par le décret du 8 mars 2018 relatif à la |
de bevordering van burgerzin en interculturaliteit. | promotion de la citoyenneté et de l'interculturalité. |
De Regering kan de lijst invullen van de diensten die behoren tot de | Le Gouvernement peut compléter la liste des services relevant des |
bevoegdheden van de Franse Gemeenschap bedoeld in het eerste lid. | compétences de la Communauté française visés à l'alinéa 1er. |
Indien een lid van een dienst uitgenodigd wordt voor een LIVC R met | Si un membre d'un service est invité à une CSIL R relative à une |
betrekking tot een persoon van wie de opvang niet georganiseerd wordt | personne dont la prise en charge n'est pas assurée par ledit service, |
door de betrokken dienst, slaat hij de uitnodiging af. | il décline l'invitation. |
HOOFDSTUK III. - Uitnodiging voor een LIVC R | CHAPITRE III. - Invitation à une CSIL R |
Art. 4.De uitnodiging voor het casusoverleg binnen een LIVC R wordt |
Art. 4.L'invitation à la concertation de cas au sein d'une CSIL R est |
door de persoon bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van de wet van | envoyée par la personne visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la |
30 juli 2018 gericht aan de hiërarchische meerdere van de beheerder op | loi du 30 juillet 2018 au supérieur hiérarchique du gestionnaire à |
het adres van de dienst die behoort tot de bevoegdheden van de Franse | l'adresse du service relevant des compétences de la Communauté |
Gemeenschap, waarvan de leden voor de opvang zorgen van de persoon | française, dont les membres assurent une prise en charge de la |
betrokken bij de LIVC R bij de verzending van de uitnodiging. De | personne faisant l'objet de la CSIL R au moment de l'envoi de ladite |
hiërarchische meerdere stelt de beheerder op de hoogte van de | invitation. Le supérieur hiérarchique informe le gestionnaire de |
ontvangen uitnodiging. | l'invitation reçue. |
Met toepassing van het eerste lid, voor de diensten die behoren tot de | En application de l'alinéa 1er, pour les services relevant des |
bevoegdheden van de Franse Gemeenschap bedoeld in artikel 3, eerste | compétences de la Communauté française visés à l'article 3, alinéa 1er, |
lid, 4°, 5°, 6°, 8°, 10° en 11°, wordt de uitnodiging voor een | 4°, 5°, 6°, 8°, 10° et 11°, l'invitation à une concertation de cas au |
casusoverleg binnen een LIVC R verzonden naar het lid van de dienst | sein d'une CSIL R est envoyée au membre du service exerçant une |
dat een directieambt uitoefent. De directie informeert de inrichtende | fonction de direction. La direction en informe le pouvoir organisateur |
macht en de door haar aangestelde beheerder hierover. | et le gestionnaire qu'il désigne. |
Art. 5.Behalve bij met redenen omklede dringendheid moet de termijn |
Art. 5.Sauf urgence motivée, le délai entre l'envoi de l'invitation |
tussen de verzending van de uitnodiging en de datum van het | et la date de la concertation de cas au sein d'une CSIL R doit être de |
casusoverleg binnen een LIVC R minimaal 14 kalenderdagen bedragen. | minimum 14 jours calendaires. |
Art. 6.De uitnodiging vermeldt in ieder geval : |
Art. 6.L'invitation mentionne à tout le moins : |
1° de doelstelling van de LIVC R, zoals bepaald in artikel 2, 7° ; | 1° l'objectif de la CSIL R, tel que défini à l'article 2, 7° ; |
2° de datum, het uur en de plaats van het casusoverleg binnen een LIVC | 2° la date, l'heure et le lieu de la concertation de cas au sein d'une |
R ; | CSIL R ; |
3° de persoon betrokken bij de LIVC R en waarvoor een lid van de | 3° la personne faisant l'objet de la CSIL R et pour lequel un membre |
dienst uitgenodigd wordt ; indien de persoon betrokken bij de LIVC R | du service est invité ; si la personne faisant l'objet de la CSIL R |
een kind jonger dan twaalf jaar is, een bijzondere motivering van de | est un enfant âgé de moins de douze ans, une motivation particulière |
uitzonderlijke redenen die geleid hebben tot de betrokken uitnodiging ; | des raisons exceptionnelles ayant mené à ladite invitation ; |
4° de uitgenodigde diensten bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van | 4° les services invités, visés l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi |
de wet van 30 juli 2018 ; | du 30 juillet 2018 ; |
5° de verwijzing naar dit decreet. | 5° la référence au présent décret. |
Als één van de elementen bedoeld in het eerste lid niet in de | Si un des éléments mentionnés à l'alinéa 1er n'est pas repris dans |
uitnodiging opgenomen wordt, vraagt de hiërarchische meerdere de | l'invitation, le supérieur hiérarchique demande la personne visée à |
persoon bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid van de wet van 30 juli | l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 juillet 2018 de le lui |
2018 hem dat zo vlug mogelijk te bezorgen. | transmettre dans les plus brefs délais. |
HOOFDSTUK IV. - Deelname aan een LIVC R | CHAPITRE IV. - Participation à une CSIL R |
Art. 7.§ 1. De rol van de deelnemer tijdens een casusoverleg binnen |
Art. 7.§ 1er. Le rôle du participant pendant une concertation de cas |
een LIVC R beperkt zich tot de verwezenlijking van het doel van de | au sein d'une CSIL R est limité à la réalisation de l'objectif de la |
LIVC R. | CSIL R. |
De deelnemer kan de beheerder zijn, een hiërarchische meerdere | Le participant peut être le gestionnaire, un supérieur hiérarchique |
également soumis au secret professionnel ou un représentant permanent | |
eveneens onderworpen aan het beroepsgeheim of een vaste | désigné par le service du gestionnaire. Si le participant appartient à |
cette dernière catégorie, le gestionnaire peut lui communiquer, en vue | |
vertegenwoordiger aangesteld door de dienst van de beheerder. Behoort | de la concertation de cas, les informations nécessaires, sans |
de deelnemer tot deze laatste categorie, dan mag de beheerder hem, met | violation de son secret professionnel ou de son obligation de |
het oog op het casusoverleg, de nodige inlichtingen meedelen, zonder | confidentialité. En raison de cet échange d'informations, le |
zijn beroepsgeheim of zijn geheimhoudingsplicht te schenden. Door deze | participant est soumis à la même réglementation et aux mêmes |
uitwisseling van informatie is de deelnemer onderworpen aan dezelfde | conditions contractuelles que le gestionnaire qui fournit les |
regelgeving en dezelfde contractuele voorwaarden als de beheerder die | informations, à savoir les dispositions applicables en matière de |
de informatie verstrekt, namelijk de toepasselijke bepalingen inzake | protection des données, de devoir de discrétion et de secret |
gegevensbescherming, discretieplicht en beroepsgeheim. | professionnel. |
De Regering kan de nadere regels bepalen voor de aanstelling van de | Le Gouvernement peut déterminer les modalités de désignation de la |
persoon bedoeld in het tweede lid, met uitzondering van de diensten | personne visée à l'alinéa 2, à l'exception des services relevant des |
die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap bedoeld in | compétences de la Communauté française visés à l'article 3, alinéa 1er, |
artikel 3, eerste lid, 9°, 12° tot 25°. | 9°, 12° à 25°. |
§ 2. De persoon bedoeld in § 1 die ertoe gebracht wordt deel te nemen | § 2. La personne visée au § 1er amenée à participer à une concertation |
aan een casusoverleg binnen een LIVC R, neemt vrijwillig deel eraan. | de cas au sein d'une CSIL R y participe volontairement. Elle évalue |
Hij beoordeelt de mogelijkheid om deel te nemen aan een casusoverleg | l'opportunité de sa participation à une concertation de cas au sein |
binnen een LIVC R dat noodzakelijk moet zijn en in verhouding moet | d'une CSIL R qui doit être nécessaire et proportionnée à l'objectif de |
staan tot het doel van laatstgenoemde. Hij kan zich bij de beoordeling | cette dernière. Elle peut être accompagnée, dans l'évaluation de |
van de mogelijkheid om deel te nemen laten bijstaan door een | l'opportunité de sa participation, par un supérieur hiérarchique ou |
hiërarchische meerdere of door een daartoe door hun dienst gemachtigde | |
persoon. De Regering kan de nadere regels voor deze begeleiding | par une personne habilitée à cet effet par son service. Le |
bepalen, met uitzondering van de diensten die behoren tot de | Gouvernement peut fixer les modalités de cet accompagnement, à |
bevoegdheid van de Franse Gemeenschap bedoeld in artikel 3, eerste | l'exception des services relevant des compétences de la Communauté |
lid, 9°, 12° tot 25°. | française visés à l'article 3, alinéa 1er, 9°, 12° à 25°. |
§ 3. Als de persoon bedoeld in § 1 die ertoe gebracht wordt deel te | § 3. Si la personne visée au § 1er amenée à participer à une |
nemen aan een casusoverleg binnen een LIVC R, niet eraan deel neemt : | concertation de cas au sein d'une CSIL R n'y participe pas : |
1° informeert de hiërarchische meerdere de persoon bedoeld in artikel | 1° le supérieur hiérarchique en informe la personne visée à l'article |
3, § 1, tweede lid, van de wet van 30 juli 2018 hierover ; | 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 juillet 2018 ; |
2° wordt een verslag met de verklarende elementen van de niet-deelname | 2° un rapport reprenant les éléments explicatifs de la |
vertrouwelijk binnen de dienst bewaard. | non-participation est conservé de manière confidentielle au sein du |
De persoonsgegevens die in dit verslag zijn opgenomen, worden door de | service. Les données à caractère personnel reprises dans ledit rapport sont |
diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap | traitées par les services relevant des compétences de la Communauté |
verwerkt volgens de nadere regels bepaald in artikel 12, § 2 en § 3. | française selon les modalités fixées à l'article 12, § 2 et § 3. |
Art. 8.§ 1. Wanneer de persoon betrokken bij de LIVC R een kind is, |
Art. 8.§ 1er. Lorsque la personne faisant l'objet de la CSIL R est un |
beoordeelt de persoon bedoeld in artikel 7, § 1, zijn deelname in het | enfant, la personne visée à l'article 7, § 1er, apprécie sa |
licht van het hoger belang van het betrokken kind. | participation à la lumière de l'intérêt supérieur dudit enfant. |
Wanneer de persoon betrokken bij een LIVC R een kind jonger dan twaalf | Lorsque la personne faisant l'objet de la CSIL R est un enfant âgé de |
jaar is, beoordeelt de persoon bedoeld in artikel 7, § 1, zijn | moins de douze ans, la personne visée à l'article 7, § 1er, apprécie |
deelname ook in het licht van de specifieke motivatie van de | sa participation également à la lumière de la motivation particulière |
uitnodiging bedoeld in artikel 6, eerste lid, 3°. | de l'invitation visée à l'article 6, alinéa 1er, 3°. |
§ 2. De Regering kan bepalen in welke gevallen de beheerder de | § 2. Le Gouvernement peut déterminer les cas dans lesquels le |
toestemming moet vragen van het kind, van de personen die het | gestionnaire doit requérir l'accord de l'enfant, des personnes |
ouderlijk gezag over hem uitoefenen en van zijn raadsman, indien hij | exerçant l'autorité parentale à son égard et de son conseil, s'il en a |
die heeft, om hem te laten deelnemen. | un, pour qu'il y participe. |
In afwijking van het vorige lid heeft de beheerder die een preventieve | Par dérogation à l'alinéa précédent, le gestionnaire mettant en oeuvre |
actie, een ondersteuningsmaatregel of een jeugdbeschermingsmaatregel | une action de prévention, une mesure d'aide ou une mesure de |
uitvoert, de toestemming van het kind nodig volgens de nadere regels | protection de la jeunesse requiert l'accord de l'enfant selon les |
voorzien in artikel 23 van het decreet van 18 januari 2018 houdende | modalités prévues à l'article 23 du décret du 18 janvier 2018 portant |
het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | le Code de la prévention, de l'Aide à la jeunesse et de la protection |
jeugdbescherming. Als het kind opgenomen word in de gemeenschappelijke | de la jeunesse. |
databank die wordt beheerd door het Coördinatieorgaan voor de analyse | Si l'enfant est repris dans la banque de données commune gérée par |
van de dreiging, kan de beheerder die een preventieve actie, een | l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace, le gestionnaire |
ondersteuningsmaatregel of een jeugdbeschermingsmaatregel uitvoert, de | mettant en oeuvre une action de prévention, une mesure d'aide ou une |
weigering negeren. | mesure de protection de la jeunesse peut passer outre le refus. |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 458ter van het Strafwetboek mag de |
Art. 9.Conformément à l'article 458ter du Code pénal, le participant |
deelnemer tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R alleen informatie | ne peut partager des informations pendant une concertation de cas au |
delen voor zover deze informatie relevant en proportioneel is voor het | sein d'une CSIL R que dans la mesure où ces informations sont |
nastreven van het doel van de LIVC R, namelijk het voorkomen van de | pertinentes et proportionnelles à poursuivre l'objectif de la CSIL R, |
terroristische misdrijven bedoeld in titel Iter van Boek II van het | à savoir prévenir les infractions terroristes visées au titre Iter du |
Strafwetboek. | Livre II du Code pénal. |
De deelnemer is vrij om te bepalen of en, in voorkomend geval, welke | Le participant est libre de déterminer s'il partage des informations |
informatie hij deelt tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R, | et le cas échéant, quelles sont les informations qu'il partage lors |
d'une concertation de cas au sein d'une CSIL R en fonction de | |
afhankelijk van het doel van de LIVC R. | l'objectif de la CSIL R. |
De deelnemer kan overleggen met een hiërarchische meerdere of een | Le participant peut s'entretenir avec un supérieur hiérarchique ou une |
persoon die daartoe door zijn dienst is gemachtigd om de elementen te | personne habilitée à cet effet par son service afin de définir les |
definiëren die al dan niet worden gedeeld tijdens het overleg binnen | éléments qui pourront être partagés ou non lors de la concertation au |
een LIVC R, onverminderd de mogelijkheid voor de deelnemer om de | sein d'une CSIL R, sans préjudice de la possibilité pour le |
behoefte te beoordelen of niet om meer informatie te geven tijdens het | participant d'apprécier la nécessité ou non d'apporter davantage |
overleg. De Regering kan de nadere regels van dit onderhoud bepalen, | d'informations au cours de la concertation. Le Gouvernement peut |
met uitzondering van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van | déterminer les modalités de cet entretien, à l'exception des services |
de Franse Gemeenschap bedoeld in artikel 3, eerste lid, 9°, 12° tot | relevant des compétences de la Communauté française visés à l'article |
25°. | 3, alinéa 1er, 9°, 12° à 25°. |
Overeenkomstig de daarvoor geldende voorschriften bereidt de | Conformément aux prescriptions qui lui sont applicables le cas |
beheerder, in voorkomend geval, het casusoverleg binnen een LIVC R | échéant, le gestionnaire prépare la concertation de cas au sein d'une |
voor de betrokken persoon. | CSIL R avec la personne en faisant l'objet. |
Art. 10.De deelnemer is verplicht tot geheimhouding overeenkomstig |
Art. 10.Le participant est tenu au secret conformément à l'article |
artikel 458ter van het Strafwetboek, onverminderd de uitwisseling van | 458ter du Code pénal sans préjudice de l'échange d'informations visé à |
informatie bedoeld in artikel 4, § 2, van de wet van 30 juli 2018 en, | l'article 4, § 2, de la loi du 30 juillet 2018 et, le cas échéant, des |
in voorkomend geval, de wettelijke verplichtingen die hem binden. Aan | obligations légales qui le lient. Au début de la concertation de cas, |
het begin van het casusoverleg geeft de deelnemer zijn wettelijk en | le participant précise son cadre légal et déontologique et en |
ethisch kader aan en inzonderheid zijn wettelijke meldingsplicht. | particulier ses obligations légales de faire rapport. |
Na het casusoverleg kan de deelnemer informatie doorgeven aan de | Après la concertation de cas, le participant peut communiquer au |
gestionnaire des informations relatives à la personne ayant fait | |
beheerder met betrekking tot de persoon betrokken bij het | l'objet de la concertation de cas. En raison de cet échange |
casusoverleg. Door deze uitwisseling van informatie is de beheerder, | d'informations, le gestionnaire est soumis, en ce qui concerne les |
met betrekking tot de meegedeelde geheimen, verplicht tot | secrets communiqués, à l'obligation de secret, visée à l'article |
geheimhouding bedoeld in artikel 458ter, § 2, van het Strafwetboek. | 458ter, § 2, du Code pénal. |
Wanneer een geïndividualiseerd opvolgingstraject bedoeld in artikel 3, | Lorsqu'un trajet de suivi individualisé visé à l'article 3, § 2, de la |
§ 2, van de wet van 30 juli 2018 wordt opgemaakt in het kader van het | loi du 30 juillet 2018 est élaboré dans le cadre de la concertation de |
casusoverleg binnen een LIVC R, bewerkt de beheerder, volgens de | cas au sein d'une CSIL R, le gestionnaire travaille, conformément aux |
voorschriften die op hem, desgevallend, van toepassing zijn, de inhoud | prescriptions qui lui sont applicables le cas échéant, le contenu de |
van dit plan met de persoon die erbij betrokken is. | ce plan avec la personne en ayant fait l'objet. |
Art. 11.De leden van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van |
Art. 11.Les membres des services relevant des compétences de la |
de Franse Gemeenschap, kunnen de informatie doorgeven die wordt | Communauté française peuvent transmettre les informations sollicitées |
gevraagd door de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, van de wet van 30 | par la personne visée à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018 |
juli 2018 met toepassing van deze laatste. | en application de ce dernier. |
De leden van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse | Les membres des services relevant des compétences de la Communauté |
Gemeenschap, zijn onderworpen aan de naleving van de bepalingen met | française sont soumis au respect des dispositions relatives au |
betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, met name de | traitement des données à caractère personnel, en particulier les |
artikelen 13, 14, 17 en 18, wanneer zij de informatie doorgeven die | articles 13, 14, 17 et 18, lorsqu'ils transmettent les informations |
gevraagd wordt door de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, van de wet van 30 juli 2018. | sollicitées par la personne visée à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018. |
De informatie uitgewisseld met toepassing van het eerste lid valt | Les informations échangées en application de l'alinéa 1er relèvent de |
onder de geheimhoudingsplicht bedoeld in artikel 458ter, § 2, van het | l'obligation de secret, prévue à l'article 458ter, § 2, du Code pénal. |
Strafwetboek. HOOFDSTUK V. - Verwerking van persoonsgegevens | CHAPITRE V. - Traitement des données à caractère personnel |
Art. 12.§ 1. Deelnemers van een dienst die onder de bevoegdheid van |
Art. 12.§ 1er. Les participants issus d'un service relevant des |
de Franse Gemeenschap valt, mogen de persoonsgegevens bedoeld in de | compétences de la Communauté française peuvent traiter les données à |
artikelen 17 en 18 verwerken in het kader van hun deelname aan een | caractère personnel visées aux articles 17 et 18 dans le cadre de leur |
LIVC R. | participation à une CSIL R. |
Deze persoonsgegevens worden verwerkt in overeenstemming met artikel | Ces données à caractère personnel sont traitées conformément à |
6, § 1, c), van de algemene verordening gegevensbescherming en artikel | l'article 6, § 1er, c), du Règlement général sur la protection des |
6, § 1, e), van de algemene verordening gegevensbescherming. | données et à l'article 6, § 1er, e), du Règlement général sur la |
protection des données. | |
De deelnemers uit een dienst die onder de bevoegdheid van de Franse | Les participants issus d'un service relevant des compétences de la |
Communauté française agissent chacun individuellement en tant que | |
Gemeenschap valt, treden elk afzonderlijk op als verantwoordelijken | responsables du traitement des données à caractère personnel visées |
voor de verwerking van de persoonsgegevens bedoeld in de artikelen 17 | aux articles 17 et 18. |
en 18. § 2 De diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap | § 2. Les services relevant des compétences de la Communauté française |
vallen, mogen de persoonsgegevens uit het verslag bedoeld in artikel | peuvent traiter les données à caractère personnel reprises dans le |
7, § 3, verwerken in het kader van de niet-deelneming aan een LIVC R. | rapport visé à l'article 7, § 3, dans le cadre d'une non-participation |
Deze persoonsgegevens worden verwerkt in overeenstemming met artikel | à une CSIL R. Ces données à caractère personnel sont traitées conformément à |
6, § 1, c), van de algemene verordening gegevensbescherming en artikel | l'article 6, § 1, c), du Règlement général sur la protection des |
6, § 1, e), van de algemene verordening gegevensbescherming. | données et à l'article 6, § 1er, e), du Règlement général sur la |
De diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, | protection des données. Les services relevant des compétences de la Communauté française |
treden elk afzonderlijk op als verantwoordelijke voor de verwerking | agissent chacun individuellement en tant que responsable du traitement |
van deze persoonsgegevens. | de ces données à caractère personnel. |
§ 3 Het doel van de gegevensverwerking bedoeld in § 2 is de diensten | § 3. La finalité du traitement des données visé au § 2 est de |
permettre aux services relevant des compétences de la Communauté | |
onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap in staat te stellen de | française de consigner les éléments explicatifs de la |
redenen voor niet-deelname aan een LIVC R te registreren. | non-participation à une CSIL R. |
Onder de voorwaarden van deze paragraaf mogen de diensten die onder de | Dans les conditions fixées dans le présent paragraphe, les services |
bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, de persoonsgegevens | relevant des compétences de la Communauté française peuvent traiter |
verwerken van de hieronder vermelde personen die tot de volgende | des données à caractère personnel des personnes mentionnées ci-après |
categorieën behoren: | et qui sont reprises dans les catégories suivantes : |
1° de identificatie- en contactgegevens van de personen bedoeld in | 1° les données d'identification et de contact des personnes visées à |
artikel 7, § 1, die niet deelnemen aan een LIVC R hoewel zij daartoe | l'article 7, § 1er, qui ne participent pas à une CSIL R alors qu'elles |
worden uitgenodigd; | y sont amenées ; |
2° de in de artikelen 17 en 18 bedoelde persoonsgegevens van de in | 2° les données à caractère personnel visées aux articles 17 et 18 des |
artikel 14 bedoelde personen. | personnes visées à l'article 14. |
De diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, | Les services relevant des compétences de la Communauté française se |
beperken zich tot de registratie, in een intern bestand, van de | limitent à enregistrer, dans un dossier interne, les données à |
persoonsgegevens vervat in het verslag bedoeld in artikel 7, § 3. | caractère personnel figurant dans le rapport visé à l'article 7, § 3. |
Enkel de hiërarchieke meerderen en de beheerders van de diensten die | Les supérieurs hiérarchiques et les gestionnaires des services |
onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, hebben toegang | relevant des compétences de la Communauté française sont les seuls qui |
tot het in lid 3 bedoelde interne dossier en tot de persoonsgegevens | ont accès au dossier interne mentionné à l'alinéa 3 et aux données à |
die daarin zijn opgenomen. | caractère personnel qui y sont reprises. |
Art. 13.Het doel van de verwerking van de gegevens bedoeld in artikel |
Art. 13.La finalité du traitement des données visées à l'article 12, |
12, § 1, is de verwezenlijking van het doel van een LIVC R, namelijk | § 1er, est de réaliser l'objectif d'une CSIL R, qui est d'assurer la |
het verzekeren van het dossierbeheer met het oog op de preventie van | gestion des cas dans un but de prévention des infractions terroristes |
terroristische misdrijven bedoeld in titel Iter van Boek II van het | visées au titre Iter du Livre II du Code pénal, conformément à |
Strafwetboek, overeenkomstig artikel 2, eerste lid, van de wet van 30 | l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 30 juillet 2018. |
juli 2018. Art. 14.In het kader van de verwerking bedoeld in artikel 12, § 1, |
Art. 14.Dans le cadre du traitement visé à l'article 12, § 1er, les |
mogen de deelnemers uit een dienst die onder de bevoegdheid van de | participants issus d'un service relevant des compétences de la |
Franse Gemeenschap valt, de persoonsgegevens van de volgende personen | Communauté française peuvent traiter des données à caractère personnel |
verwerken: | des personnes suivantes : |
1° personen die onder de LIVC R vallen; | 1° les personnes faisant l'objet de la CSIL R ; |
2° de relaties en contacten van de in punt 1° bedoelde personen, voor | 2° les relations et contacts des personnes visées au point 1°, dans la |
zover de verwerking van deze persoonsgegevens noodzakelijk is voor de | mesure où le traitement de ces données à caractère personnel est |
verwezenlijking van de doelstelling van de LIVC R; | nécessaire afin de réaliser l'objectif de la CSIL R. |
Art. 15.In het kader van de verwerking van de persoonsgegevens van de |
Art. 15.Dans le cadre du traitement des données à caractère personnel |
personen bedoeld in artikel 14, 1°, zijn de deelnemers van een dienst die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap valt, beperkt tot : 1° het delen van persoonsgegevens in hun bezit met andere deelnemers tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; 2° de registratie, in het door de deelnemer bijgehouden dossier, van persoonsgegevens die met de andere deelnemers worden gedeeld tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; 3° de kennisneming van de persoonsgegevens die door de andere deelnemers worden gedeeld tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; | des personnes visées à l'article 14, 1°, les participants issus d'un service relevant des compétences de la Communauté française se limitent : 1° au partage de données à caractère personnel en leur possession avec les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une CSIL R ; 2° à l'enregistrement, dans le dossier tenu par le participant, des données à caractère personnel partagées avec les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une CSIL R ; 3° à la prise de connaissance des données à caractère personnel partagées par les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une CSIL R ; |
4° het delen van persoonsgegevens met de persoon bedoeld in artikel 3, | 4° au partage de données à caractère personnel avec la personne visée |
§ 2, van de wet van 30 juli 2018, overeenkomstig artikel 11; | à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018, conformément à |
l'article 11 ; | |
5° het gebruik van persoonsgegevens om statistische doeleinden | 5° à l'utilisation à des fins statistiques des données à caractère |
overeenkomstig artikel 22. | personnel, conformément à l'article 22. |
De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 1°, | Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, |
gebeurt overeenkomstig artikel 3, § 1, van de wet van 30 juli 2018. | 1°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 1er, de la loi du 30 juillet 2018. |
De gegevensverwerking onder de voorwaarden waarnaar wordt verwezen in | Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, |
lid 1, 2°, wordt uitgevoerd om rapportagedoeleinden in de zin van | 2°, est réalisé à des fins de rapportage au sens de l'article 89.1 du |
artikel 89.1 van de algemene verordening gegevensbescherming en voor | règlement général sur la protection des données et de reddition de |
het afleggen van rekeningen. | comptes. |
De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 3°, | Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, |
gebeurt krachtens artikel 3, § 2, van de wet van 30 juli 2018. | 3°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet |
De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 4°, wordt | 2018. Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, |
uitgevoerd met het oog op de evaluatie van het decreet bedoeld in | 4°, est réalisé à des fins d'évaluation du décret visée à l'article |
artikel 22. | 22. |
Art. 16.In het kader van de verwerking van de persoonsgegevens van de |
Art. 16.Dans le cadre du traitement des données à caractère personnel |
personen bedoeld in artikel 14, 2°, zijn de deelnemers van een dienst | des personnes visées à l'article 14, 2°, les participants issus d'un |
die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap valt, beperkt tot : | service relevant des compétences de la Communauté française se limitent : |
1° het delen van persoonsgegevens in hun bezit met andere deelnemers | 1° au partage de données à caractère personnel en leur possession avec |
tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; | les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une |
2° het delen van persoonsgegevens met de persoon bedoeld in artikel 3, | CSIL R ; 2° au partage des données à caractère personnel avec la personne visée |
§ 2, van de wet van 30 juli 2018, overeenkomstig artikel 11. | à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018, conformément à |
De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 1°, | l'article 11. Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, |
gebeurt overeenkomstig artikel 3, § 1, van de wet van 30 juli 2018. | 1°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 1er, de la loi du 30 juillet 2018. |
De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 2°, | Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, |
gebeurt krachtens artikel 3, § 2 van de wet van 30 juli 2018. | 2°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 2 de la loi du 30 juillet |
Art. 17.In het kader van de verwerking bedoeld in artikel 14, 1°, |
2018. Art. 17.Dans le cadre du traitement visé à l'article 14, 1°, les |
mogen de deelnemers uit een dienst die onder de bevoegdheid van de | participants issus d'un service relevant des compétences de la |
Franse Gemeenschap valt, persoonsgegevens verwerken, onder de | Communauté française peuvent traiter les données à caractère |
voorwaarden bepaald in de artikelen 15 en 16, indien dit noodzakelijk | personnel, dans les conditions fixées aux articles 15 et 16, si cela |
blijkt en binnen de grenzen van de verwezenlijking van het doel van de | s'avère nécessaire et dans les limites de la réalisation de l'objectif |
LIVC R, die in de volgende categorieën vallen: | de la CSIL R, qui sont reprises dans les catégories suivantes : |
1° alle gegevens desgevallend in hun bezit, namelijk: | 1° les données qui sont le cas échéant en leur possession, à savoir : |
a) identificatie en contactgegevens; | a) les données d'identification et de contact ; |
b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en | b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, |
opleiding; | l'éducation et la formation ; |
c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en | c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour |
verblijfsstatus; | ; |
d) schuld en solvabiliteitsgegevens; | d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; |
e) levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; | e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; |
f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; | f) les données relatives à la composition du ménage ; |
g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; | g) les données relatives aux conditions de logement ; |
h) politiële en justitiële gegevens; | h) les données policières et judiciaires ; |
i) gegevens over risicosituaties en -gedrag; | i) les données relatives aux situations et comportements à risque ; |
2° de gegevens die met hen zijn gedeeld, indien van toepassing, | 2° les données qui leur sont partagées le cas échéant lors de la |
tijdens casusoverleg binnen de LIVC R, namelijk: | concertation de cas au sein de la CSIL R à savoir : |
a) identificatie en contactgegevens; | a) les données d'identification et de contact ; |
b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en | b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, |
opleiding; | l'éducation et la formation ; |
c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en | c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour |
verblijfsstatus; | ; |
d) schuld en solvabiliteitsgegevens; | d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; |
e) levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; | e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; |
f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; | f) les données relatives à la composition du ménage ; |
g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; | g) les données relatives aux conditions de logement ; |
h) politiële en justitiële gegevens; | h) les données policières et judiciaires ; |
i) gegevens over risicosituaties en -gedrag. | i) les données relatives aux situations et comportements à risque. |
Bij het delen en vastleggen van de gegevens bedoeld in lid 1, 1°, | Lorsqu'il partage et enregistre les données visées à l'alinéa 1er, 1°, |
zorgt de verantwoordelijke voor de verwerking ervoor dat de bron van | le responsable du traitement veille à mentionner la source de ces |
deze gegevens wordt vermeld, overeenkomstig artikel 5.1.d) van de | données, conformément à l'article 5.1.d) du Règlement général sur la |
Algemene verordening gegevensbescherming. | protection des données. |
De regering zal een lijst opstellen van gegevens die mogen worden | Le Gouvernement arrête une liste des données qui peuvent être |
gedeeld en geregistreerd. | partagées et enregistrées. |
Art. 18.In het kader van de verwerking bedoeld in artikel 14, 2°, |
Art. 18.Dans le cadre du traitement visé à l'article 14, 2°, les |
mogen de diensten die onder de bevoegdheid van de bevoegde overheid | |
van de Franse Gemeenschap vallen, onder de voorwaarden bepaald in de | services relevant des compétences de la Communauté française peuvent |
artikelen 15 en 16, indien dit noodzakelijk blijkt en binnen de | traiter, dans les conditions fixées aux articles 15 et 16, si cela |
grenzen van de verwezenlijking van het doel van de LIVC R, de gegevens | s'avère nécessaire et dans les limites de la réalisation de l'objectif |
van de volgende categorieën verwerken: | de la CSIL R, les données qui sont reprises dans les catégories |
1° alle gegevens desgevallend in hun bezit, namelijk: | suivantes : 1° les données qui sont le cas échéant en leur possession, à savoir : |
a) identificatie en contactgegevens; | a) les données d'identification et de contact ; |
b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en | b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, |
opleiding; | l'éducation et la formation ; |
c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en | c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour |
verblijfsstatus; | ; |
d) schuld en solvabiliteitsgegevens; | d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; |
e) Levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; | e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; |
f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; | f) les données relatives à la composition du ménage ; |
g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; | g) les données relatives aux conditions de logement ; |
h) politiële en justitiële gegevens; | h) les données policières et judiciaires ; |
i) gegevens met betrekking tot risicosituaties en gedrag; | i) les données relatives aux situations et comportements à risque ; |
2° de gegevens die in voorkomend geval met hen worden gedeeld tijdens | 2° les données qui leur sont partagées le cas échéant lors de la |
de casusoverleg binnen LIVC R, namelijk: | concertation de cas au sein de la CSIL R, à savoir : |
a) identificatie en contactgegevens; | a) les données d'identification et de contact ; |
b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en | b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, |
opleiding; | l'éducation et la formation ; |
c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en | c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour |
verblijfsstatus; | ; |
d) schuld en solvabiliteitsgegevens; | d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; |
e) levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; | e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; |
f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; | f) les données relatives à la composition du ménage ; |
g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; | g) les données relatives aux conditions de logement ; |
h) politiële en justitiële gegevens; | h) les données policières et judiciaires ; |
i) gegevens over risicosituaties en -gedrag. | i) les données relatives aux situations et comportements à risque. |
Bij het delen van de gegevens bedoeld in 1°, zorgt de | Lorsqu'il partage les données visées au 1°, le responsable du |
verantwoordelijke voor de verwerking ervoor dat de bron van de | traitement veille à mentionner la source de ces données, conformément |
gegevens wordt vermeld, in overeenstemming met artikel 5.1.d) van de | à l'article 5.1.d) du Règlement général sur la protection des données. |
algemene verordening gegevensbescherming. | |
De regering zal een lijst opstellen van gegevens die mogen worden | Le Gouvernement arrête une liste des données qui peuvent être |
gedeeld en geregistreerd. | partagées et enregistrées. |
Art. 19.§ 1. De verwerking van persoonsgegevens bedoeld in de |
Art. 19.§ 1er. Le traitement des données à caractère personnel, |
visées aux articles 17 et 18, peut également comprendre le traitement | |
artikelen 17 en 18 kan ook de verwerking van bijzondere categorieën | des catégories particulières de données à caractère personnel, visées |
persoonsgegevens als bedoeld in artikel 9, § 1, van de algemene | à l'article 9, § 1er, du Règlement général sur la protection des |
verordening gegevensbescherming omvatten, mits deze noodzakelijk zijn | données, à condition qu'elles soient nécessaires pour des raisons |
om dwingende redenen van algemeen belang overeenkomstig artikel 9, § | impérieuses d'intérêt général conformément à l'article 9, § 2, g), du |
2, onder g), van de algemene verordening gegevensbescherming. | Règlement général sur la protection des données. |
De specifieke gegevens die mogen worden verwerkt, zijn de gegevens die | Les données particulières qui peuvent être traitées le cas échéant |
in de volgende categorieën worden opgesomd: | sont celles reprises dans les catégories suivantes : |
a) gegevens met betrekking tot de gezondheid; | a) les données relatives à la santé ; |
b) gegevens die de oorsprong onthullen; | b) les données révélant l'origine ; |
c) gegevens die politieke meningen, religieuze of filosofische | c) les données révélant des opinions politiques, des convictions |
overtuigingen onthullen. | religieuses ou philosophiques. |
§ 2. De verwerking van persoonsgegevens als bedoeld in § 1 kan ook de | § 2. Le traitement des données à caractère personnel, visées au § 1er, |
peut également comprendre le traitement des données à caractère | |
verwerking van persoonsgegevens als bedoeld in artikel 10 van de | personnel tel que visées à l'article 10 du Règlement général sur la |
algemene verordening gegevensbescherming omvatten, mits deze wordt | protection des données, à condition qu'elles soient effectuées sous le |
uitgevoerd onder toezicht van de overheidsinstantie. | contrôle de l'autorité publique. |
Art. 20.De persoonsgegevens die zijn opgenomen in het door de |
Art. 20.Les données à caractère personnel qui sont enregistrées dans |
deelnemer bijgehouden dossier van de diensten die onder de bevoegdheid | le dossier tenu par le participant issu des services relevant de la |
van de Franse Gemeenschap vallen bedoeld in artikel 15, 2°, worden | compétence de la Communauté française visé à l'article 15, 2° ne sont |
niet langer bewaard dan nodig om het doel van de gegevensverwerking | pas conservées plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour atteindre |
bedoeld in § 1, lid 1 te bereiken en worden gewist of vernietigd zodra | l'objectif du traitement des données, visé au § 1er, alinéa 1er, et |
het niet langer nodig is ze te bewaren om het doel van de | sont effacées ou détruites dès que la conservation n'est plus |
nécessaire pour atteindre l'objectif du traitement des données, visé | |
gegevensverwerking bedoeld in § 1, lid 1 te bereiken. De maximale | au § 1er, alinéa 1er. Le délai maximal de conservation des données à |
bewaringstermijn voor persoonsgegevens die zijn verkregen in het kader | caractère personnel obtenues dans le cadre d'une concertation de cas |
van een casusoverleg binnen een LIVC R is één jaar. Deze termijn gaat | au sein d'une CSIL R, s'élève à un an. Le délai précité commence à la |
in op de datum van de laatste bespreking van de betrokkene in het | date de la dernière discussion concernant l'intéressé lors de la |
kader van een casusoverleg van een LIVC R. | concertation de cas au sein d'une CSIL R. |
De in lid 1 bedoelde maximale bewaringstermijn kan tot vijf jaar | Le délai maximal de conservation, visé à l'alinéa 1er, peut être porté |
worden verlengd in het geval van gegevens over personen ten aanzien | à cinq ans lorsqu'il s'agit de données de personnes à l'égard |
van wie er ernstige aanwijzingen bestaan dat zij een risico vormen bij | desquelles il existe des indices sérieux qu'elles peuvent présenter un |
de bestrijding van terrorisme. De verlenging van de maximale | risque dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. La |
bewaringstermijn tot vijf jaar is gerechtvaardigd op basis van | prolongation du délai maximal de conservation à cinq ans est motivée à |
objectieve factoren die het risico in het kader van de | l'aide d'éléments objectifs qui démontrent le risque dans le domaine |
terrorismebestrijding aantonen, namelijk de ernst van de gepleegde | de la lutte contre le terrorisme, à savoir la gravité des faits |
feiten, het feit dat de betrokkene reeds is gearresteerd of de ernst | commis, le fait que l'intéressé a déjà fait l'objet d'une arrestation, |
van de verdenkingen die boven een persoon hangen, voor zover deze | ou la gravité des soupçons pesant sur une personne, dans la mesure où |
feiten, eerdere arrestaties of verdenkingen deel uitmaken van de | ces faits, arrestations antérieures ou soupçons s'inscrivent dans le |
preventie van terrorisme of gewelddadige radicalisering. De verlenging | cadre de la prévention du terrorisme ou de la radicalisation violente. |
van de maximale bewaringstermijn naar vijf jaar wordt vooraf besproken | La prolongation du délai maximal de conservation à cinq ans fait |
in het kader van een LIVC R. | l'objet d'une discussion préalable dans le cadre d'une CSIL R. |
De Regering kan de maximale bewaringstermijn bepalen voor de gegevens | Le Gouvernement peut fixer le délai maximal de conservation pour les |
die kunnen voorkomen in het verslag bedoeld in artikel 7, § 3. | données qui peuvent figurer dans le rapport visé à l'article 7, § 3. |
Art. 21.§ 1. Met toepassing van artikel 23.1. a), c), d) en i) van de |
Art. 21.§ 1er. En application de l'article 23.1., a), c), d) et i), |
algemene verordening gegevensbescherming kunnen deelnemers van | du Règlement général sur la protection des données, les participants |
issus des services relevant des compétences de la Communauté française | |
diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, | peuvent décider de ne pas appliquer les obligations de transparence, |
beslissen de verplichtingen inzake transparantie, informatie en | d'information et de notification et les droits d'accès, de |
kennisgeving en de rechten inzake toegang, rectificatie, uitwissing, | rectification, d'effacement, de limitation, de portabilité et |
beperking, portabiliteit en verzet bedoeld in de artikelen 12 tot 21 | d'opposition visés aux articles 12 à 21 du règlement précité lors des |
van de voornoemde Verordening niet toe te passen bij de verwerking van | traitements des données à caractère personnel dans le cadre du présent |
persoonsgegevens die onder het toepassingsgebied van dit decreet | |
vallen, overeenkomstig de in § 2 vastgestelde procedures. | décret, selon les modalités reprises au § 2. |
De afwijkingsmogelijkheid, bedoeld in lid 1, heeft enkel betrekking op | La possibilité de dérogation, visée à l'alinéa 1er, ne concerne que |
gegevens die worden gedeeld in het kader van een casusoverleg binnen | les données qui sont partagées dans le cadre d'une concertation de cas |
een LIVC R of in het kader van het delen van informatie met de persoon | au sein d'une CSIL R ou dans le cadre d'un partage d'informations avec |
bedoeld in artikel 3, § 2, van de wet van 30 juli 2018, overeenkomstig | la personne visée à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018, |
artikel 11 van dit decreet. | conformément à l'article 11 du présent décret. |
De verwerkingen van persoonsgegevens bedoeld in lid 1 zijn deze die | Les traitements de données à caractère personnel visés à l'alinéa 1er |
betrekking hebben op de personen bedoeld in artikel 14, 1° en 2°, met | sont ceux qui concernent les personnes visées à l'article 14, 1° et |
inachtneming van de voorwaarden bepaald in de artikelen 15 tot en met | 2°, dans le respect des conditions fixées aux articles 15 à 18. |
18. De in lid 1 bedoelde afwijkingsmogelijkheid is van toepassing vanaf de | La possibilité de dérogation, visée à l'alinéa 1er, s'applique dès la |
verstrekking van de in artikel 11 bedoelde gegevens tot het | transmission des informations visées à l'article 11 jusqu'à |
verstrijken van de in artikel 20 bedoelde bewaringstermijn, mits de | l'expiration du délai de conservation visé à l'article 20, à condition |
niet-toepassing van de verplichtingen en rechten als bedoeld in de | que la non-application des obligations et des droits visés aux |
artikelen 12 tot en met 21 van de algemene verordening | articles 12 à 21 du Règlement général sur la protection des données |
gegevensbescherming een noodzakelijke en evenredige maatregel is ter | soit une mesure nécessaire et proportionnée visant à prévenir des |
voorkoming van terroristische misdrijven als bedoeld in titel I van | infractions terroristes visées au titre Ier du livre II du Code pénal, |
boek II van het Wetboek van Strafrecht, en ter vrijwaring van de | et visant à garantir les intérêts visés à l'article 23, paragraphe 1, |
belangen als bedoeld in artikel 23, § 1, onder a), c), d) of i), van | a), c), d) ou i), du Règlement général sur la protection des données, |
de algemene verordening gegevensbescherming, en doet geen afbreuk aan | |
de wezenlijke inhoud van de grondrechten en fundamentele vrijheden en | et ne portent pas préjudice à l'essence des libertés et droits |
wordt toegepast voor zover strikt noodzakelijk om het nagestreefde | fondamentaux et sont appliquées dans la stricte mesure nécessaire au |
doel te bereiken. | but poursuivi. |
Deze afwijkingen gelden voor de periode waarin de betrokkene | Ces dérogations valent durant la période pendant laquelle la personne |
onderworpen is aan een LIVC R, voor de in artikel 14 bedoelde | concernée fait l'objet d'une CSIL R, pour les personnes visées à |
personen. | l'article 14. |
Deze afwijkingen zijn van toepassing voor zover de toepassing van de | Ces dérogations valent dans la mesure où l'application des droits |
rechten waarnaar wordt verwezen in de artikelen 12 tot en met 21 van | visés aux articles 12 à 21 du règlement général sur la protection des |
de algemene verordening gegevensbescherming afbreuk zou doen aan de | |
behoeften van een LIVC R, het risico met zich mee zou brengen dat de | données nuirait aux besoins de la CSIL R, risquerait d'en violer le |
geheimhouding wordt geschonden of de veiligheid van personen in gevaar | secret ou pourrait porter atteinte à la sécurité des personnes. |
zou kunnen brengen. | |
Deze afwijkingen gelden niet voor gegevens die geen verband houden met | Ces dérogations ne visent pas les données qui seraient étrangères à |
het doel van een LIVC R, namelijk het voorkomen van terroristische | l'objectif de la CSIL R qui est de prévenir les infractions |
misdrijven als bedoeld in titel I van Boek II van het Wetboek van | terroristes visées au titre Ier du livre II du Code pénal ou à |
Strafrecht, of met het doel om de belangen te waarborgen als bedoeld | l'objectif de garantir les intérêts visés à l'article 23, paragraphe |
in artikel 23, § 1, onder a), c), d) of i) van de algemene verordening | 1, a), c), d) ou i), du Règlement général sur la protection des |
gegevensbescherming. | données. |
§ 2. Indien de belanghebbende in het geval bedoeld in § 1, lid 1, een | § 2. Si l'intéressé dans le cas visé au § 1er, alinéa 1er, introduit |
verzoek indient op basis van de artikelen 12 tot 21 van de algemene | une demande sur la base des articles 12 à 21 du Règlement général sur |
verordening gegevensbescherming, bevestigen de deelnemers van de | la protection des données, pendant la période visée à l'alinéa 2, les |
betrokken diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap | participants issus des services relevant des compétences de la |
vallen, of de betrokken gemeente, tijdens de in lid 2 bedoelde periode | Communauté française concernés, ou la commune concernée, en confirment |
de ontvangst van het verzoek. | la réception. |
Deelnemers uit diensten die onder de bevoegdheid van de Franse | Les participants issus des services relevant des compétences de la |
Gemeenschap ressorteren, moeten de betrokkene zo snel mogelijk en in | Communauté française informent l'intéressé par écrit, dans les |
elk geval binnen een maand na ontvangst van het verzoek schriftelijk | meilleurs délais et en tout cas dans le délai d'un mois suivant le |
op de hoogte brengen van elke weigering of beperking van de rechten | jour de la réception de la demande, de tout refus ou de toute |
bedoeld in § 1, lid 1. Gedetailleerde informatie over de specifieke | limitation des droits visés au § 1er, alinéa 1er. Les informations |
redenen voor een dergelijke weigering of beperking hoeft niet te | détaillées sur les motifs spécifiques de ce refus ou de cette |
worden verstrekt indien dit de verwezenlijking van het doel van en | limitation ne doivent pas être fournies si cela peut entraver la |
LIVC R zou belemmeren, onverminderd de toepassing van lid 4. Indien | réalisation de l'objectif de la CSIL R, sans préjudice de |
nodig kan bovengenoemde termijn met twee maanden worden verlengd, | l'application de l'alinéa 4. Si nécessaire, le délai précité peut être |
rekening houdend met het aantal verzoeken en de complexiteit ervan. | prolongé de deux mois, en tenant compte du nombre de demandes et de |
Deelnemers van departementen die onder de bevoegdheid van de Franse | leur complexité. Les participants issus des services relevant des |
Gemeenschap vallen, stellen de betrokkene binnen een maand na | compétences de la Communauté française informent l'intéressé de la |
ontvangst van het verzoek op de hoogte van de verlenging en de redenen | prolongation et des motifs du report dans un délai d'un mois à compter |
voor het uitstel. | |
Deelnemers uit diensten die onder de bevoegdheid van de Franse | du jour suivant la réception de la demande. |
Gemeenschap ressorteren, informeren de betrokkene ook over de | Les participants issus des services relevant des compétences de la |
rechtsmiddelen die hem of haar ter beschikking staan, inzonderheid met | Communauté française informent l'intéressé également sur les voies de |
betrekking tot de Gegevensbeschermingsautoriteit. | recours qui lui sont ouvertes, notamment auprès de l'Autorité de |
protection des données. | |
Deelnemers uit diensten die onder de bevoegdheid van de Franse | Les participants issus des services relevant des compétences de la |
Gemeenschap ressorteren, registreren de feitelijke of juridische | Communauté française consignent les motifs de fait ou de droit sur |
gronden waarop de beslissing is gebaseerd. Deze informatie wordt ter | lesquels se fonde la décision. Ces informations sont mises à la |
beschikking gesteld van de Gegevensbeschermingsautoriteit. | disposition de l'Autorité de protection des données. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 22.Dit decreet zal minstens drie jaar na de inwerkingtreding |
Art. 22.Une évaluation du présent décret est réalisée, à tout le |
ervan worden geëvalueerd. | moins, trois ans après son entrée en vigueur. |
De Regering zal bepalen hoe deze evaluatie moet worden uitgevoerd. | Le Gouvernement détermine les modalités de cette évaluation. |
Het evaluatieverslag en de aanbevelingen die erin vervat zijn, worden | Le rapport d'évaluation et ses recommandations sont transmis au |
naar het Parlement doorgestuurd. | Parlement. |
Art. 23.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 8 juni 2023. | Bruxelles, le 8 juin 2023. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Vice-President en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke | Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de |
kansen en het Toezicht op "Wallonie-Bruxelles Enseignement", | l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
F. DAERDEN | Fr. DAERDEN |
De Vice-Presidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la |
Vrouwenrechten, | Culture, des Médias et des Droits des Femmes, |
B. LINARD | B. LINARD |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la |
Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de jeugd, | Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la |
Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, | jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2022-2023 | Session 2022-2023 |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 540-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 540-1. - Rapport de |
Commissieverslag, nr. 540-2. - Tekst aangenomen tijdens de plenaire | commission, n° 540-2 - Texte adopté en séance plénière, n° 540-3 |
vergadering, nr. 540-3 | |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 7 juni | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 7 juin |
2023 | 2023 |