| Decreet houdende organisatie van de deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme en terrorisme | Décret organisant la participation des services relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et de terrorisme | 
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | 
| 8 JUNI 2023. - Decreet houdende organisatie van de deelname van de | 8 JUIN 2023. - Décret organisant la participation des services | 
| diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan | relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de | 
| de lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme | sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et | 
| en terrorisme | de terrorisme | 
| Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | 
| Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :: | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | 
| HOOFDSTUK I. - Doelstelling | CHAPITRE Ier. - Objectif | 
Artikel 1.Dit decreet heeft tot doel de deelname van leden van  | 
Article 1er.Le présent décret a pour objectif d'organiser la  | 
| diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan | participation des membres des services relevant des compétences de la | 
| een LIVC R te organiseren. | Communauté française à une CSIL R. | 
| HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions | 
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder :  | 
Art. 2.Dans le présent décret, il y a lieu d'entendre par :  | 
| 1° casusoverleg : het overleg bedoeld in artikel 458ter van het | 1° concertation de cas : la concertation visée à l'article 458ter du | 
| Strafwetboek; | Code pénal ; | 
| 2° LIVC R : een lokale integrale veiligheidscel inzake radicalisme, | 2° CSIL R : une cellule de sécurité intégrale locale en matière de | 
| extremisme en terrorisme, zoals bedoeld in artikel 2 van de wet van 30 | radicalisme, d'extrémisme et de terrorisme, telle que visée à | 
| juli 2018; | l'article 2 de la loi du 30 juillet 2018 ; | 
| 3° kind : een persoon jonger dan achttien jaar ; | 3° enfant : une personne âgée de moins de dix-huit ans ; | 
| 4° beheerder : een lid van een dienst die voorafgaande opvang heeft | 4° gestionnaire : un membre d'un service ayant assuré une prise en | 
| verleend aan de persoon betrokken bij de LIVC R; | charge préalable de la personne faisant l'objet de la CSIL R ; | 
| 5° wet van 30 juli 2018 : de wet van 30 juli 2018 tot oprichting van | 5° loi du 30 juillet 2018 : la loi du 30 juillet 2018 portant création | 
| lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme en | de cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, | 
| terrorisme; | d'extrémisme et de terrorisme ; | 
| 6° lid van een dienst : een personeelslid van een dienst die behoort | 6° membre d'un service : un membre du personnel d'un service relevant | 
| tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap ; | des compétences de la Communauté française ; | 
| 7° doelstelling van de LIVC R : zorgen voor het beheer van de gevallen | 7° objectif de la CSIL R : assurer la gestion des cas dans un but de | 
| met het oog op de voorkoming van terroristische misdrijven zoals | |
| bedoeld in titel Iter van Boek II van het Strafwetboek, overeenkomstig | prévention des infractions terroristes visées au titre Iter du Livre | 
| artikel 2, eerste lid, van de wet van 30 juli 2018; 8° deelnemer : een lid van een dienst die deelneemt aan een | II du Code pénal, conformément à l'article 2, alinéa 1er, de la loi du | 
| casusoverleg binnen een LIVC R op uitnodiging van de persoon bedoeld | |
| in artikel 3, § 1, tweede lid, van de wet van 30 juli 2018 ; | 30 juillet 2018 ; 8° participant : un membre d'un service qui participe à une | 
| concertation de cas au sein d'une CSIL R, sur invitation de la | |
| personne visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 juillet | |
| 9° persoon betrokken bij de LIVC R : een persoon opgenomen in de lijst | 2018 ; 9° personne faisant l'objet de la CSIL R : une personne reprise sur la | 
| van de gevallen opgemaakt door de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, | liste de cas établie par la personne visée à l'article 3, § 2, de la | 
| van de wet van 30 juli 2018 overeenkomstig dit laatste ; | loi du 30 juillet 2018 conformément à ce dernier ; | 
| 10° algemene verordening gegevensbescherming : de verordening (EU) | 10° Règlement général sur la protection des données : le règlement | 
| 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 | (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 | 
| betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | 
| verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation | 
| die gegevens en tot ophetting van Richtlijn 95/46/EG (algemene | de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général | 
| verordening gegevensbescherming) ; | sur la protection des données). | 
| 11° vaste vertegenwoordiger : een persoon aangesteld door een dienst | 11° représentant permanent : une personne désignée par un service | 
| die behoort tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap om | relevant des compétences de la Communauté française afin de participer | 
| systematisch deel te nemen aan het casusoverleg binnen een LIVC R ; | systématiquement aux concertations de cas au sein d'une CSIL R ; | 
| 12° dienst die behoort tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap : | 12° service relevant des compétences de la Communauté française : un | 
| een dienst bedoeld in artikel 3 ; | service visé à l'article 3 ; | 
| 13° hiërarchische meerdere : een lid van een dienst dat hiërarchisch | 13° supérieur hiérarchique : un membre d'un service détenant à l'égard | 
| of functioneel gezag heeft over de beheerder overeenkomstig het | du gestionnaire une autorité hiérarchique ou fonctionnelle | 
| geldende arbeidsreglement. | conformément au règlement de travail applicable. | 
Art. 3.De diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse  | 
Art. 3.Les services relevant des compétences de la Communauté  | 
| Gemeenschap, waarvan de leden gemachtigd worden om deel te nemen aan | française, dont les membres sont autorisés à participer à une CSIL R, | 
| een LIVC R, volgens de nadere regels bepaald in artikel 7, vanwege de | selon les modalités prévues à l'article 7, en raison de la | 
| contribution qu'ils peuvent apporter par leur prise en charge | |
| bijdrage die ze kunnen leveren door hun voorafgaande opvang voor de | préalable de la personne faisant l'objet de la CSIL R, au sens de la | 
| persoon betrokken bij de LIVC R, in de zin van de wet van 30 juli | loi du 30 juillet 2018, sont repris ci-après : | 
| 2018, worden hierna opgenomen : | |
| 1° het ministerie van de Franse Gemeenschap ; | 1° le ministère de la Communauté française ; | 
| 2° de "Office de la Naissance et de l'Enfance » bedoeld in het decreet | 2° l'Office de la Naissance et de l'Enfance visé par le décret du 17 | 
| van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « Office de la Naissance | juillet 2002 portant réforme de l'Office de la Naissance et de | 
| et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. » ; | l'Enfance, en abrégé « O.N.E. » ; | 
| 3° het « Centre hospitalier universitaire de Liège » bedoeld in het | 3° le Centre hospitalier universitaire de Liège visé par l'arrêté | 
| koninklijk besluit nr. 542 van 31 maart 1987 houdende de organisatie, | royal n° 542 du 31 mars 1987 portant l'organisation, le fonctionnement | 
| de werking en het beheer van de rijksuniversitaire ziekenhuizen, van | et la gestion des hôpitaux universitaires de l'Etat à Liège et à Gand | 
| Gent en Luik; | ; | 
| 4° "Wallonie Bruxelles Enseignement » bedoeld in het bijzonder decreet | 4° Wallonie Bruxelles Enseignement visé par le décret spécial du 7 | 
| van 7 februari 2019 tot oprichting van de overheidsinstelling belast | février 2019 portant création de l'organisme public chargé de la | 
| met het ambt van inrichtende macht voor het onderwijs georganiseerd | fonction de Pouvoir organisateur de l'Enseignement organisé par la | 
| door de Franse Gemeenschap; | Communauté française ; | 
| 5° de inrichtende machten van de gesubsidieerde onderwijsinrichtingen | 5° les pouvoirs organisateurs des établissements d'enseignement | 
| en hun federaties bedoeld in het wetboek van basis- en secundair | subventionnés et leurs fédérations visés par le Code de l'enseignement | 
| onderwijs en tot instelling van de gemeenschappelijke kern ; | fondamental et de l'enseignement secondaire, et mettant en place le | 
| 6° de inrichtende machten van de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale | tronc commun ; 6° les pouvoirs organisateurs des centres psycho-médico-sociaux | 
| centra en hun federaties bedoeld in het decreet van 14 juli 2006 | subventionnés et leurs fédérations visés par le décret du 14 juillet | 
| betreffende de opdrachten, programma's en activiteitenverslag van de | 2006 relatif aux missions, programmes et rapport d'activités des | 
| psycho-medisch-sociale centra; | centres psycho-médico-sociaux ; | 
| 7° de diensten voor de bevordering van de gezondheid op school bedoeld | 7° les services de promotion de la santé à l'école visés par le décret | 
| in het decreet van 14 maart 2019 betreffende de bevordering van de | du 14 mars 2019 relatif à la promotion de la santé à l'école et dans | 
| gezondheid op scholen en in het hoger onderwijs buiten de | l'enseignement supérieur hors universités ; | 
| universiteiten; 8° de instellingen voor hoger onderwijs bedoeld in het decreet van 7 | 8° les établissements d'enseignement supérieur visés par le décret du | 
| november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de | 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et | 
| academische organisatie van de studies; | l'organisation académique des études ; | 
| 9° de universitaire ziekenhuizen : | 9° les hôpitaux universitaires : | 
| a. de « Cliniques universitaires Saint-Luc » te Sint-Lambrechts-Woluwe; | a. les Cliniques universitaires Saint-Luc à Woluwe-Saint-Lambert ; | 
| b. de « Cliniques universitaires de Mont-Godinne » ; | b. les Cliniques universitaires de Mont-Godinne ; | 
| c. het « Hôpital Erasme » te Anderlecht ; | c. l'Hôpital Erasme à Anderlecht ; | 
| 10° de inrichtende machten van de inrichtingen voor het onderwijs voor | 10° les pouvoirs organisateurs des établissements d'enseignement de | 
| sociale promotie en hun federaties bedoeld in het decreet van 16 april | promotion sociale et leurs fédérations visés par le décret du 16 avril | 
| 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie; | 1991 organisant l'enseignement de promotion sociale ; | 
| 11° de internaten en opvangtehuizen bedoeld in het koninklijk besluit | 11° les internats et les homes d'accueil visés par l'arrêté royal n° | 
| nr. 456 van 10 september 1986 houdende rationalisatie en programmatie | 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation et programmation des | 
| van de internaten van het door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs; | internats de l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat ; | 
| 12° de partners bedoeld in het decreet van 13 oktober 2016 betreffende | 12° les partenaires visés par le décret du 13 octobre 2016 relatif à | 
| de erkenning en de subsidiëring van partners die hulp verlenen aan | l'agrément et au subventionnement des partenaires apportant de l'aide | 
| rechtzoekenden | aux justiciables ; | 
| 13° de erkende diensten bedoeld in het decreet van 18 januari 2018 | 13° les services agréés visés par le décret du 18 janvier 2018 portant | 
| houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | le Code de la prévention, de l'Aide à la jeunesse et de la protection | 
| jeugdbescherming; | de la jeunesse ; | 
| 14° de jeugdhuizen, de ontmoetings- en accommodatiecentra, de jongeren | 14° les maisons de jeunes, les centres de rencontres et d'hébergement, | 
| informatiecentra en de federaties bedoeld in het decreet van 20 juli | les centres d'information des jeunes et les fédérations visés par le | 
| 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de | décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de | 
| subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | 
| van jongeren informatiecentra en van hun federaties | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | 
| 15° de jeugdorganisaties bedoeld in het decreet van 26 maart 2009 tot | fédérations ; 15° les organisations de jeunesse visées par le décret du 26 mars 2009 | 
| vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring | fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux | 
| van de jeugdorganisaties; | organisations de jeunesse ; | 
| 16° het Jongerenforum bedoeld in het decreet van 3 mei 2019 tot | 16° le Forum des Jeunes visé par le décret du 3 mai 2019 instaurant un | 
| oprichting van een Jongerenforum van de Franse Gemeenschap; | Forum des Jeunes de la Communauté française ; | 
| 17° de interuniversitaire vereniging tot ondersteuning van de | 17° l'association interuniversitaire d'aide à la performance sportive | 
| sportprestatie bedoeld in het decreet van 11 april 2014 houdende | visée par le décret du 11 avril 2014 organisant la reconnaissance et | 
| organisatie van de erkenning en de subsidiering van een | |
| interuniversitaire vereniging tot ondersteuning van de sportprestatie | le subventionnement d'une association interuniversitaire d'aide à la | 
| 18° de georganiseerde sportbeweging bedoeld in het decreet van 3 mei | performance sportive ; 18° le mouvement sportif organisé visé par le décret du 3 mai 2019 | 
| 2019 betreffende de in de Franse Gemeenschap georganiseerde sportbeweging; | portant sur le mouvement sportif organisé en Communauté française ; | 
| 19° de operatoren bedoeld in het decreet van 28 maart 2019 betreffende | 19° les opérateurs visés par le décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle | 
| het nieuwe beheerskader inzake cultuur; | gouvernance culturelle ; | 
| 20° de verenigingen en hun federaties bedoeld in het decreet van 17 | 20° les associations et leurs fédérations visées par le décret du 17 | 
| juli 2003 betreffende de ontwikkeling van de permanente vorming op het | juillet 2003 relatif au développement de l'action d'éducation | 
| gebied van het verenigingsleven; | permanente dans le champ de la vie associative ; | 
| 21° de vakantiecentra bedoeld in het decreet van 17 mei 1999 | 21° les centres de vacances visés par le décret du 17 mai 1999 relatif | 
| betreffende de vakantiecentra ; | aux centres de vacances ; | 
| 22° de opvangoperatoren bedoeld in het decreet van 3 juli 2003 | 22° les opérateurs de l'accueil visés par le décret du 3 juillet 2003 | 
| betreffende de coördinatie van de opvang van de kinderen tijdens hun | relatif à la coordination de l'accueil des enfants durant leur temps | 
| vrije tijd en betreffende de ondersteuning van de buitenschoolse | libre et au soutien de l'accueil extrascolaire ; | 
| opvang ; 23° de huiswerkinstituten, hun gewestelijke coördinaties en hun | 23° les écoles de devoirs, leurs coordinations régionales et leur | 
| communautaire federatie bedoeld in het decreet van 28 april 2004 | fédération communautaire visées par le décret du 28 avril 2004 relatif | 
| betreffende de erkenning en de subsidiëring van huiswerkinstituten; | à la reconnaissance et au soutien des écoles de devoirs ; | 
| 24° de inrichtende machten bedoeld in het decreet van 21 februari 2019 | 24° les pouvoirs organisateurs visés par le décret du 21 février 2019 | 
| betreffende de versteviging van de kwaliteit en de toegankelijkheid | visant à renforcer la qualité et l'accessibilité de l'accueil de la | 
| van de opvang van jonge kinderen in de Franse Gemeenschap; | petite enfance en Communauté française ; | 
| 25° de operatoren bedoeld in het decreet van 8 maart 2018 betreffende | 25° les opérateurs visés par le décret du 8 mars 2018 relatif à la | 
| de bevordering van burgerzin en interculturaliteit. | promotion de la citoyenneté et de l'interculturalité. | 
| De Regering kan de lijst invullen van de diensten die behoren tot de | Le Gouvernement peut compléter la liste des services relevant des | 
| bevoegdheden van de Franse Gemeenschap bedoeld in het eerste lid. | compétences de la Communauté française visés à l'alinéa 1er. | 
| Indien een lid van een dienst uitgenodigd wordt voor een LIVC R met | Si un membre d'un service est invité à une CSIL R relative à une | 
| betrekking tot een persoon van wie de opvang niet georganiseerd wordt | personne dont la prise en charge n'est pas assurée par ledit service, | 
| door de betrokken dienst, slaat hij de uitnodiging af. | il décline l'invitation. | 
| HOOFDSTUK III. - Uitnodiging voor een LIVC R | CHAPITRE III. - Invitation à une CSIL R | 
Art. 4.De uitnodiging voor het casusoverleg binnen een LIVC R wordt  | 
Art. 4.L'invitation à la concertation de cas au sein d'une CSIL R est  | 
| door de persoon bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van de wet van | envoyée par la personne visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la | 
| 30 juli 2018 gericht aan de hiërarchische meerdere van de beheerder op | loi du 30 juillet 2018 au supérieur hiérarchique du gestionnaire à | 
| het adres van de dienst die behoort tot de bevoegdheden van de Franse | l'adresse du service relevant des compétences de la Communauté | 
| Gemeenschap, waarvan de leden voor de opvang zorgen van de persoon | française, dont les membres assurent une prise en charge de la | 
| betrokken bij de LIVC R bij de verzending van de uitnodiging. De | personne faisant l'objet de la CSIL R au moment de l'envoi de ladite | 
| hiërarchische meerdere stelt de beheerder op de hoogte van de | invitation. Le supérieur hiérarchique informe le gestionnaire de | 
| ontvangen uitnodiging. | l'invitation reçue. | 
| Met toepassing van het eerste lid, voor de diensten die behoren tot de | En application de l'alinéa 1er, pour les services relevant des | 
| bevoegdheden van de Franse Gemeenschap bedoeld in artikel 3, eerste | compétences de la Communauté française visés à l'article 3, alinéa 1er, | 
| lid, 4°, 5°, 6°, 8°, 10° en 11°, wordt de uitnodiging voor een | 4°, 5°, 6°, 8°, 10° et 11°, l'invitation à une concertation de cas au | 
| casusoverleg binnen een LIVC R verzonden naar het lid van de dienst | sein d'une CSIL R est envoyée au membre du service exerçant une | 
| dat een directieambt uitoefent. De directie informeert de inrichtende | fonction de direction. La direction en informe le pouvoir organisateur | 
| macht en de door haar aangestelde beheerder hierover. | et le gestionnaire qu'il désigne. | 
Art. 5.Behalve bij met redenen omklede dringendheid moet de termijn  | 
Art. 5.Sauf urgence motivée, le délai entre l'envoi de l'invitation  | 
| tussen de verzending van de uitnodiging en de datum van het | et la date de la concertation de cas au sein d'une CSIL R doit être de | 
| casusoverleg binnen een LIVC R minimaal 14 kalenderdagen bedragen. | minimum 14 jours calendaires. | 
Art. 6.De uitnodiging vermeldt in ieder geval :  | 
Art. 6.L'invitation mentionne à tout le moins :  | 
| 1° de doelstelling van de LIVC R, zoals bepaald in artikel 2, 7° ; | 1° l'objectif de la CSIL R, tel que défini à l'article 2, 7° ; | 
| 2° de datum, het uur en de plaats van het casusoverleg binnen een LIVC | 2° la date, l'heure et le lieu de la concertation de cas au sein d'une | 
| R ; | CSIL R ; | 
| 3° de persoon betrokken bij de LIVC R en waarvoor een lid van de | 3° la personne faisant l'objet de la CSIL R et pour lequel un membre | 
| dienst uitgenodigd wordt ; indien de persoon betrokken bij de LIVC R | du service est invité ; si la personne faisant l'objet de la CSIL R | 
| een kind jonger dan twaalf jaar is, een bijzondere motivering van de | est un enfant âgé de moins de douze ans, une motivation particulière | 
| uitzonderlijke redenen die geleid hebben tot de betrokken uitnodiging ; | des raisons exceptionnelles ayant mené à ladite invitation ; | 
| 4° de uitgenodigde diensten bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van | 4° les services invités, visés l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi | 
| de wet van 30 juli 2018 ; | du 30 juillet 2018 ; | 
| 5° de verwijzing naar dit decreet. | 5° la référence au présent décret. | 
| Als één van de elementen bedoeld in het eerste lid niet in de | Si un des éléments mentionnés à l'alinéa 1er n'est pas repris dans | 
| uitnodiging opgenomen wordt, vraagt de hiërarchische meerdere de | l'invitation, le supérieur hiérarchique demande la personne visée à | 
| persoon bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid van de wet van 30 juli | l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 juillet 2018 de le lui | 
| 2018 hem dat zo vlug mogelijk te bezorgen. | transmettre dans les plus brefs délais. | 
| HOOFDSTUK IV. - Deelname aan een LIVC R | CHAPITRE IV. - Participation à une CSIL R | 
Art. 7.§ 1. De rol van de deelnemer tijdens een casusoverleg binnen  | 
Art. 7.§ 1er. Le rôle du participant pendant une concertation de cas  | 
| een LIVC R beperkt zich tot de verwezenlijking van het doel van de | au sein d'une CSIL R est limité à la réalisation de l'objectif de la | 
| LIVC R. | CSIL R. | 
| De deelnemer kan de beheerder zijn, een hiërarchische meerdere | Le participant peut être le gestionnaire, un supérieur hiérarchique | 
| également soumis au secret professionnel ou un représentant permanent | |
| eveneens onderworpen aan het beroepsgeheim of een vaste | désigné par le service du gestionnaire. Si le participant appartient à | 
| cette dernière catégorie, le gestionnaire peut lui communiquer, en vue | |
| vertegenwoordiger aangesteld door de dienst van de beheerder. Behoort | de la concertation de cas, les informations nécessaires, sans | 
| de deelnemer tot deze laatste categorie, dan mag de beheerder hem, met | violation de son secret professionnel ou de son obligation de | 
| het oog op het casusoverleg, de nodige inlichtingen meedelen, zonder | confidentialité. En raison de cet échange d'informations, le | 
| zijn beroepsgeheim of zijn geheimhoudingsplicht te schenden. Door deze | participant est soumis à la même réglementation et aux mêmes | 
| uitwisseling van informatie is de deelnemer onderworpen aan dezelfde | conditions contractuelles que le gestionnaire qui fournit les | 
| regelgeving en dezelfde contractuele voorwaarden als de beheerder die | informations, à savoir les dispositions applicables en matière de | 
| de informatie verstrekt, namelijk de toepasselijke bepalingen inzake | protection des données, de devoir de discrétion et de secret | 
| gegevensbescherming, discretieplicht en beroepsgeheim. | professionnel. | 
| De Regering kan de nadere regels bepalen voor de aanstelling van de | Le Gouvernement peut déterminer les modalités de désignation de la | 
| persoon bedoeld in het tweede lid, met uitzondering van de diensten | personne visée à l'alinéa 2, à l'exception des services relevant des | 
| die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap bedoeld in | compétences de la Communauté française visés à l'article 3, alinéa 1er, | 
| artikel 3, eerste lid, 9°, 12° tot 25°. | 9°, 12° à 25°. | 
| § 2. De persoon bedoeld in § 1 die ertoe gebracht wordt deel te nemen | § 2. La personne visée au § 1er amenée à participer à une concertation | 
| aan een casusoverleg binnen een LIVC R, neemt vrijwillig deel eraan. | de cas au sein d'une CSIL R y participe volontairement. Elle évalue | 
| Hij beoordeelt de mogelijkheid om deel te nemen aan een casusoverleg | l'opportunité de sa participation à une concertation de cas au sein | 
| binnen een LIVC R dat noodzakelijk moet zijn en in verhouding moet | d'une CSIL R qui doit être nécessaire et proportionnée à l'objectif de | 
| staan tot het doel van laatstgenoemde. Hij kan zich bij de beoordeling | cette dernière. Elle peut être accompagnée, dans l'évaluation de | 
| van de mogelijkheid om deel te nemen laten bijstaan door een | l'opportunité de sa participation, par un supérieur hiérarchique ou | 
| hiërarchische meerdere of door een daartoe door hun dienst gemachtigde | |
| persoon. De Regering kan de nadere regels voor deze begeleiding | par une personne habilitée à cet effet par son service. Le | 
| bepalen, met uitzondering van de diensten die behoren tot de | Gouvernement peut fixer les modalités de cet accompagnement, à | 
| bevoegdheid van de Franse Gemeenschap bedoeld in artikel 3, eerste | l'exception des services relevant des compétences de la Communauté | 
| lid, 9°, 12° tot 25°. | française visés à l'article 3, alinéa 1er, 9°, 12° à 25°. | 
| § 3. Als de persoon bedoeld in § 1 die ertoe gebracht wordt deel te | § 3. Si la personne visée au § 1er amenée à participer à une | 
| nemen aan een casusoverleg binnen een LIVC R, niet eraan deel neemt : | concertation de cas au sein d'une CSIL R n'y participe pas : | 
| 1° informeert de hiërarchische meerdere de persoon bedoeld in artikel | 1° le supérieur hiérarchique en informe la personne visée à l'article | 
| 3, § 1, tweede lid, van de wet van 30 juli 2018 hierover ; | 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 juillet 2018 ; | 
| 2° wordt een verslag met de verklarende elementen van de niet-deelname | 2° un rapport reprenant les éléments explicatifs de la | 
| vertrouwelijk binnen de dienst bewaard. | non-participation est conservé de manière confidentielle au sein du | 
| De persoonsgegevens die in dit verslag zijn opgenomen, worden door de | service. Les données à caractère personnel reprises dans ledit rapport sont | 
| diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap | traitées par les services relevant des compétences de la Communauté | 
| verwerkt volgens de nadere regels bepaald in artikel 12, § 2 en § 3. | française selon les modalités fixées à l'article 12, § 2 et § 3. | 
Art. 8.§ 1. Wanneer de persoon betrokken bij de LIVC R een kind is,  | 
Art. 8.§ 1er. Lorsque la personne faisant l'objet de la CSIL R est un  | 
| beoordeelt de persoon bedoeld in artikel 7, § 1, zijn deelname in het | enfant, la personne visée à l'article 7, § 1er, apprécie sa | 
| licht van het hoger belang van het betrokken kind. | participation à la lumière de l'intérêt supérieur dudit enfant. | 
| Wanneer de persoon betrokken bij een LIVC R een kind jonger dan twaalf | Lorsque la personne faisant l'objet de la CSIL R est un enfant âgé de | 
| jaar is, beoordeelt de persoon bedoeld in artikel 7, § 1, zijn | moins de douze ans, la personne visée à l'article 7, § 1er, apprécie | 
| deelname ook in het licht van de specifieke motivatie van de | sa participation également à la lumière de la motivation particulière | 
| uitnodiging bedoeld in artikel 6, eerste lid, 3°. | de l'invitation visée à l'article 6, alinéa 1er, 3°. | 
| § 2. De Regering kan bepalen in welke gevallen de beheerder de | § 2. Le Gouvernement peut déterminer les cas dans lesquels le | 
| toestemming moet vragen van het kind, van de personen die het | gestionnaire doit requérir l'accord de l'enfant, des personnes | 
| ouderlijk gezag over hem uitoefenen en van zijn raadsman, indien hij | exerçant l'autorité parentale à son égard et de son conseil, s'il en a | 
| die heeft, om hem te laten deelnemen. | un, pour qu'il y participe. | 
| In afwijking van het vorige lid heeft de beheerder die een preventieve | Par dérogation à l'alinéa précédent, le gestionnaire mettant en oeuvre | 
| actie, een ondersteuningsmaatregel of een jeugdbeschermingsmaatregel | une action de prévention, une mesure d'aide ou une mesure de | 
| uitvoert, de toestemming van het kind nodig volgens de nadere regels | protection de la jeunesse requiert l'accord de l'enfant selon les | 
| voorzien in artikel 23 van het decreet van 18 januari 2018 houdende | modalités prévues à l'article 23 du décret du 18 janvier 2018 portant | 
| het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | le Code de la prévention, de l'Aide à la jeunesse et de la protection | 
| jeugdbescherming. Als het kind opgenomen word in de gemeenschappelijke | de la jeunesse. | 
| databank die wordt beheerd door het Coördinatieorgaan voor de analyse | Si l'enfant est repris dans la banque de données commune gérée par | 
| van de dreiging, kan de beheerder die een preventieve actie, een | l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace, le gestionnaire | 
| ondersteuningsmaatregel of een jeugdbeschermingsmaatregel uitvoert, de | mettant en oeuvre une action de prévention, une mesure d'aide ou une | 
| weigering negeren. | mesure de protection de la jeunesse peut passer outre le refus. | 
Art. 9.Overeenkomstig artikel 458ter van het Strafwetboek mag de  | 
Art. 9.Conformément à l'article 458ter du Code pénal, le participant  | 
| deelnemer tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R alleen informatie | ne peut partager des informations pendant une concertation de cas au | 
| delen voor zover deze informatie relevant en proportioneel is voor het | sein d'une CSIL R que dans la mesure où ces informations sont | 
| nastreven van het doel van de LIVC R, namelijk het voorkomen van de | pertinentes et proportionnelles à poursuivre l'objectif de la CSIL R, | 
| terroristische misdrijven bedoeld in titel Iter van Boek II van het | à savoir prévenir les infractions terroristes visées au titre Iter du | 
| Strafwetboek. | Livre II du Code pénal. | 
| De deelnemer is vrij om te bepalen of en, in voorkomend geval, welke | Le participant est libre de déterminer s'il partage des informations | 
| informatie hij deelt tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R, | et le cas échéant, quelles sont les informations qu'il partage lors | 
| d'une concertation de cas au sein d'une CSIL R en fonction de | |
| afhankelijk van het doel van de LIVC R. | l'objectif de la CSIL R. | 
| De deelnemer kan overleggen met een hiërarchische meerdere of een | Le participant peut s'entretenir avec un supérieur hiérarchique ou une | 
| persoon die daartoe door zijn dienst is gemachtigd om de elementen te | personne habilitée à cet effet par son service afin de définir les | 
| definiëren die al dan niet worden gedeeld tijdens het overleg binnen | éléments qui pourront être partagés ou non lors de la concertation au | 
| een LIVC R, onverminderd de mogelijkheid voor de deelnemer om de | sein d'une CSIL R, sans préjudice de la possibilité pour le | 
| behoefte te beoordelen of niet om meer informatie te geven tijdens het | participant d'apprécier la nécessité ou non d'apporter davantage | 
| overleg. De Regering kan de nadere regels van dit onderhoud bepalen, | d'informations au cours de la concertation. Le Gouvernement peut | 
| met uitzondering van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van | déterminer les modalités de cet entretien, à l'exception des services | 
| de Franse Gemeenschap bedoeld in artikel 3, eerste lid, 9°, 12° tot | relevant des compétences de la Communauté française visés à l'article | 
| 25°. | 3, alinéa 1er, 9°, 12° à 25°. | 
| Overeenkomstig de daarvoor geldende voorschriften bereidt de | Conformément aux prescriptions qui lui sont applicables le cas | 
| beheerder, in voorkomend geval, het casusoverleg binnen een LIVC R | échéant, le gestionnaire prépare la concertation de cas au sein d'une | 
| voor de betrokken persoon. | CSIL R avec la personne en faisant l'objet. | 
Art. 10.De deelnemer is verplicht tot geheimhouding overeenkomstig  | 
Art. 10.Le participant est tenu au secret conformément à l'article  | 
| artikel 458ter van het Strafwetboek, onverminderd de uitwisseling van | 458ter du Code pénal sans préjudice de l'échange d'informations visé à | 
| informatie bedoeld in artikel 4, § 2, van de wet van 30 juli 2018 en, | l'article 4, § 2, de la loi du 30 juillet 2018 et, le cas échéant, des | 
| in voorkomend geval, de wettelijke verplichtingen die hem binden. Aan | obligations légales qui le lient. Au début de la concertation de cas, | 
| het begin van het casusoverleg geeft de deelnemer zijn wettelijk en | le participant précise son cadre légal et déontologique et en | 
| ethisch kader aan en inzonderheid zijn wettelijke meldingsplicht. | particulier ses obligations légales de faire rapport. | 
| Na het casusoverleg kan de deelnemer informatie doorgeven aan de | Après la concertation de cas, le participant peut communiquer au | 
| gestionnaire des informations relatives à la personne ayant fait | |
| beheerder met betrekking tot de persoon betrokken bij het | l'objet de la concertation de cas. En raison de cet échange | 
| casusoverleg. Door deze uitwisseling van informatie is de beheerder, | d'informations, le gestionnaire est soumis, en ce qui concerne les | 
| met betrekking tot de meegedeelde geheimen, verplicht tot | secrets communiqués, à l'obligation de secret, visée à l'article | 
| geheimhouding bedoeld in artikel 458ter, § 2, van het Strafwetboek. | 458ter, § 2, du Code pénal. | 
| Wanneer een geïndividualiseerd opvolgingstraject bedoeld in artikel 3, | Lorsqu'un trajet de suivi individualisé visé à l'article 3, § 2, de la | 
| § 2, van de wet van 30 juli 2018 wordt opgemaakt in het kader van het | loi du 30 juillet 2018 est élaboré dans le cadre de la concertation de | 
| casusoverleg binnen een LIVC R, bewerkt de beheerder, volgens de | cas au sein d'une CSIL R, le gestionnaire travaille, conformément aux | 
| voorschriften die op hem, desgevallend, van toepassing zijn, de inhoud | prescriptions qui lui sont applicables le cas échéant, le contenu de | 
| van dit plan met de persoon die erbij betrokken is. | ce plan avec la personne en ayant fait l'objet. | 
Art. 11.De leden van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van  | 
Art. 11.Les membres des services relevant des compétences de la  | 
| de Franse Gemeenschap, kunnen de informatie doorgeven die wordt | Communauté française peuvent transmettre les informations sollicitées | 
| gevraagd door de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, van de wet van 30 | par la personne visée à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018 | 
| juli 2018 met toepassing van deze laatste. | en application de ce dernier. | 
| De leden van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse | Les membres des services relevant des compétences de la Communauté | 
| Gemeenschap, zijn onderworpen aan de naleving van de bepalingen met | française sont soumis au respect des dispositions relatives au | 
| betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, met name de | traitement des données à caractère personnel, en particulier les | 
| artikelen 13, 14, 17 en 18, wanneer zij de informatie doorgeven die | articles 13, 14, 17 et 18, lorsqu'ils transmettent les informations | 
| gevraagd wordt door de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, van de wet van 30 juli 2018. | sollicitées par la personne visée à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018. | 
| De informatie uitgewisseld met toepassing van het eerste lid valt | Les informations échangées en application de l'alinéa 1er relèvent de | 
| onder de geheimhoudingsplicht bedoeld in artikel 458ter, § 2, van het | l'obligation de secret, prévue à l'article 458ter, § 2, du Code pénal. | 
| Strafwetboek. HOOFDSTUK V. - Verwerking van persoonsgegevens | CHAPITRE V. - Traitement des données à caractère personnel | 
Art. 12.§ 1. Deelnemers van een dienst die onder de bevoegdheid van  | 
Art. 12.§ 1er. Les participants issus d'un service relevant des  | 
| de Franse Gemeenschap valt, mogen de persoonsgegevens bedoeld in de | compétences de la Communauté française peuvent traiter les données à | 
| artikelen 17 en 18 verwerken in het kader van hun deelname aan een | caractère personnel visées aux articles 17 et 18 dans le cadre de leur | 
| LIVC R. | participation à une CSIL R. | 
| Deze persoonsgegevens worden verwerkt in overeenstemming met artikel | Ces données à caractère personnel sont traitées conformément à | 
| 6, § 1, c), van de algemene verordening gegevensbescherming en artikel | l'article 6, § 1er, c), du Règlement général sur la protection des | 
| 6, § 1, e), van de algemene verordening gegevensbescherming. | données et à l'article 6, § 1er, e), du Règlement général sur la | 
| protection des données. | |
| De deelnemers uit een dienst die onder de bevoegdheid van de Franse | Les participants issus d'un service relevant des compétences de la | 
| Communauté française agissent chacun individuellement en tant que | |
| Gemeenschap valt, treden elk afzonderlijk op als verantwoordelijken | responsables du traitement des données à caractère personnel visées | 
| voor de verwerking van de persoonsgegevens bedoeld in de artikelen 17 | aux articles 17 et 18. | 
| en 18. § 2 De diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap | § 2. Les services relevant des compétences de la Communauté française | 
| vallen, mogen de persoonsgegevens uit het verslag bedoeld in artikel | peuvent traiter les données à caractère personnel reprises dans le | 
| 7, § 3, verwerken in het kader van de niet-deelneming aan een LIVC R. | rapport visé à l'article 7, § 3, dans le cadre d'une non-participation | 
| Deze persoonsgegevens worden verwerkt in overeenstemming met artikel | à une CSIL R. Ces données à caractère personnel sont traitées conformément à | 
| 6, § 1, c), van de algemene verordening gegevensbescherming en artikel | l'article 6, § 1, c), du Règlement général sur la protection des | 
| 6, § 1, e), van de algemene verordening gegevensbescherming. | données et à l'article 6, § 1er, e), du Règlement général sur la | 
| De diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, | protection des données. Les services relevant des compétences de la Communauté française | 
| treden elk afzonderlijk op als verantwoordelijke voor de verwerking | agissent chacun individuellement en tant que responsable du traitement | 
| van deze persoonsgegevens. | de ces données à caractère personnel. | 
| § 3 Het doel van de gegevensverwerking bedoeld in § 2 is de diensten | § 3. La finalité du traitement des données visé au § 2 est de | 
| permettre aux services relevant des compétences de la Communauté | |
| onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap in staat te stellen de | française de consigner les éléments explicatifs de la | 
| redenen voor niet-deelname aan een LIVC R te registreren. | non-participation à une CSIL R. | 
| Onder de voorwaarden van deze paragraaf mogen de diensten die onder de | Dans les conditions fixées dans le présent paragraphe, les services | 
| bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, de persoonsgegevens | relevant des compétences de la Communauté française peuvent traiter | 
| verwerken van de hieronder vermelde personen die tot de volgende | des données à caractère personnel des personnes mentionnées ci-après | 
| categorieën behoren: | et qui sont reprises dans les catégories suivantes : | 
| 1° de identificatie- en contactgegevens van de personen bedoeld in | 1° les données d'identification et de contact des personnes visées à | 
| artikel 7, § 1, die niet deelnemen aan een LIVC R hoewel zij daartoe | l'article 7, § 1er, qui ne participent pas à une CSIL R alors qu'elles | 
| worden uitgenodigd; | y sont amenées ; | 
| 2° de in de artikelen 17 en 18 bedoelde persoonsgegevens van de in | 2° les données à caractère personnel visées aux articles 17 et 18 des | 
| artikel 14 bedoelde personen. | personnes visées à l'article 14. | 
| De diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, | Les services relevant des compétences de la Communauté française se | 
| beperken zich tot de registratie, in een intern bestand, van de | limitent à enregistrer, dans un dossier interne, les données à | 
| persoonsgegevens vervat in het verslag bedoeld in artikel 7, § 3. | caractère personnel figurant dans le rapport visé à l'article 7, § 3. | 
| Enkel de hiërarchieke meerderen en de beheerders van de diensten die | Les supérieurs hiérarchiques et les gestionnaires des services | 
| onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, hebben toegang | relevant des compétences de la Communauté française sont les seuls qui | 
| tot het in lid 3 bedoelde interne dossier en tot de persoonsgegevens | ont accès au dossier interne mentionné à l'alinéa 3 et aux données à | 
| die daarin zijn opgenomen. | caractère personnel qui y sont reprises. | 
Art. 13.Het doel van de verwerking van de gegevens bedoeld in artikel  | 
Art. 13.La finalité du traitement des données visées à l'article 12,  | 
| 12, § 1, is de verwezenlijking van het doel van een LIVC R, namelijk | § 1er, est de réaliser l'objectif d'une CSIL R, qui est d'assurer la | 
| het verzekeren van het dossierbeheer met het oog op de preventie van | gestion des cas dans un but de prévention des infractions terroristes | 
| terroristische misdrijven bedoeld in titel Iter van Boek II van het | visées au titre Iter du Livre II du Code pénal, conformément à | 
| Strafwetboek, overeenkomstig artikel 2, eerste lid, van de wet van 30 | l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 30 juillet 2018. | 
| juli 2018.   Art. 14.In het kader van de verwerking bedoeld in artikel 12, § 1,  | 
Art. 14.Dans le cadre du traitement visé à l'article 12, § 1er, les  | 
| mogen de deelnemers uit een dienst die onder de bevoegdheid van de | participants issus d'un service relevant des compétences de la | 
| Franse Gemeenschap valt, de persoonsgegevens van de volgende personen | Communauté française peuvent traiter des données à caractère personnel | 
| verwerken: | des personnes suivantes : | 
| 1° personen die onder de LIVC R vallen; | 1° les personnes faisant l'objet de la CSIL R ; | 
| 2° de relaties en contacten van de in punt 1° bedoelde personen, voor | 2° les relations et contacts des personnes visées au point 1°, dans la | 
| zover de verwerking van deze persoonsgegevens noodzakelijk is voor de | mesure où le traitement de ces données à caractère personnel est | 
| verwezenlijking van de doelstelling van de LIVC R; | nécessaire afin de réaliser l'objectif de la CSIL R. | 
Art. 15.In het kader van de verwerking van de persoonsgegevens van de  | 
Art. 15.Dans le cadre du traitement des données à caractère personnel  | 
| personen bedoeld in artikel 14, 1°, zijn de deelnemers van een dienst die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap valt, beperkt tot : 1° het delen van persoonsgegevens in hun bezit met andere deelnemers tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; 2° de registratie, in het door de deelnemer bijgehouden dossier, van persoonsgegevens die met de andere deelnemers worden gedeeld tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; 3° de kennisneming van de persoonsgegevens die door de andere deelnemers worden gedeeld tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; | des personnes visées à l'article 14, 1°, les participants issus d'un service relevant des compétences de la Communauté française se limitent : 1° au partage de données à caractère personnel en leur possession avec les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une CSIL R ; 2° à l'enregistrement, dans le dossier tenu par le participant, des données à caractère personnel partagées avec les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une CSIL R ; 3° à la prise de connaissance des données à caractère personnel partagées par les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une CSIL R ; | 
| 4° het delen van persoonsgegevens met de persoon bedoeld in artikel 3, | 4° au partage de données à caractère personnel avec la personne visée | 
| § 2, van de wet van 30 juli 2018, overeenkomstig artikel 11; | à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018, conformément à | 
| l'article 11 ; | |
| 5° het gebruik van persoonsgegevens om statistische doeleinden | 5° à l'utilisation à des fins statistiques des données à caractère | 
| overeenkomstig artikel 22. | personnel, conformément à l'article 22. | 
| De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 1°, | Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | 
| gebeurt overeenkomstig artikel 3, § 1, van de wet van 30 juli 2018. | 1°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 1er, de la loi du 30 juillet 2018. | 
| De gegevensverwerking onder de voorwaarden waarnaar wordt verwezen in | Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | 
| lid 1, 2°, wordt uitgevoerd om rapportagedoeleinden in de zin van | 2°, est réalisé à des fins de rapportage au sens de l'article 89.1 du | 
| artikel 89.1 van de algemene verordening gegevensbescherming en voor | règlement général sur la protection des données et de reddition de | 
| het afleggen van rekeningen. | comptes. | 
| De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 3°, | Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | 
| gebeurt krachtens artikel 3, § 2, van de wet van 30 juli 2018. | 3°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet | 
| De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 4°, wordt | 2018. Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | 
| uitgevoerd met het oog op de evaluatie van het decreet bedoeld in | 4°, est réalisé à des fins d'évaluation du décret visée à l'article | 
| artikel 22. | 22. | 
Art. 16.In het kader van de verwerking van de persoonsgegevens van de  | 
Art. 16.Dans le cadre du traitement des données à caractère personnel  | 
| personen bedoeld in artikel 14, 2°, zijn de deelnemers van een dienst | des personnes visées à l'article 14, 2°, les participants issus d'un | 
| die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap valt, beperkt tot : | service relevant des compétences de la Communauté française se limitent : | 
| 1° het delen van persoonsgegevens in hun bezit met andere deelnemers | 1° au partage de données à caractère personnel en leur possession avec | 
| tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; | les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une | 
| 2° het delen van persoonsgegevens met de persoon bedoeld in artikel 3, | CSIL R ; 2° au partage des données à caractère personnel avec la personne visée | 
| § 2, van de wet van 30 juli 2018, overeenkomstig artikel 11. | à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018, conformément à | 
| De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 1°, | l'article 11. Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | 
| gebeurt overeenkomstig artikel 3, § 1, van de wet van 30 juli 2018. | 1°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 1er, de la loi du 30 juillet 2018. | 
| De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 2°, | Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | 
| gebeurt krachtens artikel 3, § 2 van de wet van 30 juli 2018. | 2°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 2 de la loi du 30 juillet | 
Art. 17.In het kader van de verwerking bedoeld in artikel 14, 1°,  | 
2018.   Art. 17.Dans le cadre du traitement visé à l'article 14, 1°, les  | 
| mogen de deelnemers uit een dienst die onder de bevoegdheid van de | participants issus d'un service relevant des compétences de la | 
| Franse Gemeenschap valt, persoonsgegevens verwerken, onder de | Communauté française peuvent traiter les données à caractère | 
| voorwaarden bepaald in de artikelen 15 en 16, indien dit noodzakelijk | personnel, dans les conditions fixées aux articles 15 et 16, si cela | 
| blijkt en binnen de grenzen van de verwezenlijking van het doel van de | s'avère nécessaire et dans les limites de la réalisation de l'objectif | 
| LIVC R, die in de volgende categorieën vallen: | de la CSIL R, qui sont reprises dans les catégories suivantes : | 
| 1° alle gegevens desgevallend in hun bezit, namelijk: | 1° les données qui sont le cas échéant en leur possession, à savoir : | 
| a) identificatie en contactgegevens; | a) les données d'identification et de contact ; | 
| b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en | b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, | 
| opleiding; | l'éducation et la formation ; | 
| c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en | c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour | 
| verblijfsstatus; | ; | 
| d) schuld en solvabiliteitsgegevens; | d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; | 
| e) levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; | e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; | 
| f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; | f) les données relatives à la composition du ménage ; | 
| g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; | g) les données relatives aux conditions de logement ; | 
| h) politiële en justitiële gegevens; | h) les données policières et judiciaires ; | 
| i) gegevens over risicosituaties en -gedrag; | i) les données relatives aux situations et comportements à risque ; | 
| 2° de gegevens die met hen zijn gedeeld, indien van toepassing, | 2° les données qui leur sont partagées le cas échéant lors de la | 
| tijdens casusoverleg binnen de LIVC R, namelijk: | concertation de cas au sein de la CSIL R à savoir : | 
| a) identificatie en contactgegevens; | a) les données d'identification et de contact ; | 
| b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en | b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, | 
| opleiding; | l'éducation et la formation ; | 
| c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en | c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour | 
| verblijfsstatus; | ; | 
| d) schuld en solvabiliteitsgegevens; | d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; | 
| e) levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; | e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; | 
| f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; | f) les données relatives à la composition du ménage ; | 
| g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; | g) les données relatives aux conditions de logement ; | 
| h) politiële en justitiële gegevens; | h) les données policières et judiciaires ; | 
| i) gegevens over risicosituaties en -gedrag. | i) les données relatives aux situations et comportements à risque. | 
| Bij het delen en vastleggen van de gegevens bedoeld in lid 1, 1°, | Lorsqu'il partage et enregistre les données visées à l'alinéa 1er, 1°, | 
| zorgt de verantwoordelijke voor de verwerking ervoor dat de bron van | le responsable du traitement veille à mentionner la source de ces | 
| deze gegevens wordt vermeld, overeenkomstig artikel 5.1.d) van de | données, conformément à l'article 5.1.d) du Règlement général sur la | 
| Algemene verordening gegevensbescherming. | protection des données. | 
| De regering zal een lijst opstellen van gegevens die mogen worden | Le Gouvernement arrête une liste des données qui peuvent être | 
| gedeeld en geregistreerd. | partagées et enregistrées. | 
Art. 18.In het kader van de verwerking bedoeld in artikel 14, 2°,  | 
Art. 18.Dans le cadre du traitement visé à l'article 14, 2°, les  | 
| mogen de diensten die onder de bevoegdheid van de bevoegde overheid | |
| van de Franse Gemeenschap vallen, onder de voorwaarden bepaald in de | services relevant des compétences de la Communauté française peuvent | 
| artikelen 15 en 16, indien dit noodzakelijk blijkt en binnen de | traiter, dans les conditions fixées aux articles 15 et 16, si cela | 
| grenzen van de verwezenlijking van het doel van de LIVC R, de gegevens | s'avère nécessaire et dans les limites de la réalisation de l'objectif | 
| van de volgende categorieën verwerken: | de la CSIL R, les données qui sont reprises dans les catégories | 
| 1° alle gegevens desgevallend in hun bezit, namelijk: | suivantes : 1° les données qui sont le cas échéant en leur possession, à savoir : | 
| a) identificatie en contactgegevens; | a) les données d'identification et de contact ; | 
| b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en | b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, | 
| opleiding; | l'éducation et la formation ; | 
| c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en | c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour | 
| verblijfsstatus; | ; | 
| d) schuld en solvabiliteitsgegevens; | d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; | 
| e) Levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; | e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; | 
| f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; | f) les données relatives à la composition du ménage ; | 
| g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; | g) les données relatives aux conditions de logement ; | 
| h) politiële en justitiële gegevens; | h) les données policières et judiciaires ; | 
| i) gegevens met betrekking tot risicosituaties en gedrag; | i) les données relatives aux situations et comportements à risque ; | 
| 2° de gegevens die in voorkomend geval met hen worden gedeeld tijdens | 2° les données qui leur sont partagées le cas échéant lors de la | 
| de casusoverleg binnen LIVC R, namelijk: | concertation de cas au sein de la CSIL R, à savoir : | 
| a) identificatie en contactgegevens; | a) les données d'identification et de contact ; | 
| b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en | b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, | 
| opleiding; | l'éducation et la formation ; | 
| c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en | c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour | 
| verblijfsstatus; | ; | 
| d) schuld en solvabiliteitsgegevens; | d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; | 
| e) levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; | e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; | 
| f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; | f) les données relatives à la composition du ménage ; | 
| g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; | g) les données relatives aux conditions de logement ; | 
| h) politiële en justitiële gegevens; | h) les données policières et judiciaires ; | 
| i) gegevens over risicosituaties en -gedrag. | i) les données relatives aux situations et comportements à risque. | 
| Bij het delen van de gegevens bedoeld in 1°, zorgt de | Lorsqu'il partage les données visées au 1°, le responsable du | 
| verantwoordelijke voor de verwerking ervoor dat de bron van de | traitement veille à mentionner la source de ces données, conformément | 
| gegevens wordt vermeld, in overeenstemming met artikel 5.1.d) van de | à l'article 5.1.d) du Règlement général sur la protection des données. | 
| algemene verordening gegevensbescherming. | |
| De regering zal een lijst opstellen van gegevens die mogen worden | Le Gouvernement arrête une liste des données qui peuvent être | 
| gedeeld en geregistreerd. | partagées et enregistrées. | 
Art. 19.§ 1. De verwerking van persoonsgegevens bedoeld in de  | 
Art. 19.§ 1er. Le traitement des données à caractère personnel,  | 
| visées aux articles 17 et 18, peut également comprendre le traitement | |
| artikelen 17 en 18 kan ook de verwerking van bijzondere categorieën | des catégories particulières de données à caractère personnel, visées | 
| persoonsgegevens als bedoeld in artikel 9, § 1, van de algemene | à l'article 9, § 1er, du Règlement général sur la protection des | 
| verordening gegevensbescherming omvatten, mits deze noodzakelijk zijn | données, à condition qu'elles soient nécessaires pour des raisons | 
| om dwingende redenen van algemeen belang overeenkomstig artikel 9, § | impérieuses d'intérêt général conformément à l'article 9, § 2, g), du | 
| 2, onder g), van de algemene verordening gegevensbescherming. | Règlement général sur la protection des données. | 
| De specifieke gegevens die mogen worden verwerkt, zijn de gegevens die | Les données particulières qui peuvent être traitées le cas échéant | 
| in de volgende categorieën worden opgesomd: | sont celles reprises dans les catégories suivantes : | 
| a) gegevens met betrekking tot de gezondheid; | a) les données relatives à la santé ; | 
| b) gegevens die de oorsprong onthullen; | b) les données révélant l'origine ; | 
| c) gegevens die politieke meningen, religieuze of filosofische | c) les données révélant des opinions politiques, des convictions | 
| overtuigingen onthullen. | religieuses ou philosophiques. | 
| § 2. De verwerking van persoonsgegevens als bedoeld in § 1 kan ook de | § 2. Le traitement des données à caractère personnel, visées au § 1er, | 
| peut également comprendre le traitement des données à caractère | |
| verwerking van persoonsgegevens als bedoeld in artikel 10 van de | personnel tel que visées à l'article 10 du Règlement général sur la | 
| algemene verordening gegevensbescherming omvatten, mits deze wordt | protection des données, à condition qu'elles soient effectuées sous le | 
| uitgevoerd onder toezicht van de overheidsinstantie. | contrôle de l'autorité publique. | 
Art. 20.De persoonsgegevens die zijn opgenomen in het door de  | 
Art. 20.Les données à caractère personnel qui sont enregistrées dans  | 
| deelnemer bijgehouden dossier van de diensten die onder de bevoegdheid | le dossier tenu par le participant issu des services relevant de la | 
| van de Franse Gemeenschap vallen bedoeld in artikel 15, 2°, worden | compétence de la Communauté française visé à l'article 15, 2° ne sont | 
| niet langer bewaard dan nodig om het doel van de gegevensverwerking | pas conservées plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour atteindre | 
| bedoeld in § 1, lid 1 te bereiken en worden gewist of vernietigd zodra | l'objectif du traitement des données, visé au § 1er, alinéa 1er, et | 
| het niet langer nodig is ze te bewaren om het doel van de | sont effacées ou détruites dès que la conservation n'est plus | 
| nécessaire pour atteindre l'objectif du traitement des données, visé | |
| gegevensverwerking bedoeld in § 1, lid 1 te bereiken. De maximale | au § 1er, alinéa 1er. Le délai maximal de conservation des données à | 
| bewaringstermijn voor persoonsgegevens die zijn verkregen in het kader | caractère personnel obtenues dans le cadre d'une concertation de cas | 
| van een casusoverleg binnen een LIVC R is één jaar. Deze termijn gaat | au sein d'une CSIL R, s'élève à un an. Le délai précité commence à la | 
| in op de datum van de laatste bespreking van de betrokkene in het | date de la dernière discussion concernant l'intéressé lors de la | 
| kader van een casusoverleg van een LIVC R. | concertation de cas au sein d'une CSIL R. | 
| De in lid 1 bedoelde maximale bewaringstermijn kan tot vijf jaar | Le délai maximal de conservation, visé à l'alinéa 1er, peut être porté | 
| worden verlengd in het geval van gegevens over personen ten aanzien | à cinq ans lorsqu'il s'agit de données de personnes à l'égard | 
| van wie er ernstige aanwijzingen bestaan dat zij een risico vormen bij | desquelles il existe des indices sérieux qu'elles peuvent présenter un | 
| de bestrijding van terrorisme. De verlenging van de maximale | risque dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. La | 
| bewaringstermijn tot vijf jaar is gerechtvaardigd op basis van | prolongation du délai maximal de conservation à cinq ans est motivée à | 
| objectieve factoren die het risico in het kader van de | l'aide d'éléments objectifs qui démontrent le risque dans le domaine | 
| terrorismebestrijding aantonen, namelijk de ernst van de gepleegde | de la lutte contre le terrorisme, à savoir la gravité des faits | 
| feiten, het feit dat de betrokkene reeds is gearresteerd of de ernst | commis, le fait que l'intéressé a déjà fait l'objet d'une arrestation, | 
| van de verdenkingen die boven een persoon hangen, voor zover deze | ou la gravité des soupçons pesant sur une personne, dans la mesure où | 
| feiten, eerdere arrestaties of verdenkingen deel uitmaken van de | ces faits, arrestations antérieures ou soupçons s'inscrivent dans le | 
| preventie van terrorisme of gewelddadige radicalisering. De verlenging | cadre de la prévention du terrorisme ou de la radicalisation violente. | 
| van de maximale bewaringstermijn naar vijf jaar wordt vooraf besproken | La prolongation du délai maximal de conservation à cinq ans fait | 
| in het kader van een LIVC R. | l'objet d'une discussion préalable dans le cadre d'une CSIL R. | 
| De Regering kan de maximale bewaringstermijn bepalen voor de gegevens | Le Gouvernement peut fixer le délai maximal de conservation pour les | 
| die kunnen voorkomen in het verslag bedoeld in artikel 7, § 3. | données qui peuvent figurer dans le rapport visé à l'article 7, § 3. | 
Art. 21.§ 1. Met toepassing van artikel 23.1. a), c), d) en i) van de  | 
Art. 21.§ 1er. En application de l'article 23.1., a), c), d) et i),  | 
| algemene verordening gegevensbescherming kunnen deelnemers van | du Règlement général sur la protection des données, les participants | 
| issus des services relevant des compétences de la Communauté française | |
| diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, | peuvent décider de ne pas appliquer les obligations de transparence, | 
| beslissen de verplichtingen inzake transparantie, informatie en | d'information et de notification et les droits d'accès, de | 
| kennisgeving en de rechten inzake toegang, rectificatie, uitwissing, | rectification, d'effacement, de limitation, de portabilité et | 
| beperking, portabiliteit en verzet bedoeld in de artikelen 12 tot 21 | d'opposition visés aux articles 12 à 21 du règlement précité lors des | 
| van de voornoemde Verordening niet toe te passen bij de verwerking van | traitements des données à caractère personnel dans le cadre du présent | 
| persoonsgegevens die onder het toepassingsgebied van dit decreet | |
| vallen, overeenkomstig de in § 2 vastgestelde procedures. | décret, selon les modalités reprises au § 2. | 
| De afwijkingsmogelijkheid, bedoeld in lid 1, heeft enkel betrekking op | La possibilité de dérogation, visée à l'alinéa 1er, ne concerne que | 
| gegevens die worden gedeeld in het kader van een casusoverleg binnen | les données qui sont partagées dans le cadre d'une concertation de cas | 
| een LIVC R of in het kader van het delen van informatie met de persoon | au sein d'une CSIL R ou dans le cadre d'un partage d'informations avec | 
| bedoeld in artikel 3, § 2, van de wet van 30 juli 2018, overeenkomstig | la personne visée à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018, | 
| artikel 11 van dit decreet. | conformément à l'article 11 du présent décret. | 
| De verwerkingen van persoonsgegevens bedoeld in lid 1 zijn deze die | Les traitements de données à caractère personnel visés à l'alinéa 1er | 
| betrekking hebben op de personen bedoeld in artikel 14, 1° en 2°, met | sont ceux qui concernent les personnes visées à l'article 14, 1° et | 
| inachtneming van de voorwaarden bepaald in de artikelen 15 tot en met | 2°, dans le respect des conditions fixées aux articles 15 à 18. | 
| 18. De in lid 1 bedoelde afwijkingsmogelijkheid is van toepassing vanaf de | La possibilité de dérogation, visée à l'alinéa 1er, s'applique dès la | 
| verstrekking van de in artikel 11 bedoelde gegevens tot het | transmission des informations visées à l'article 11 jusqu'à | 
| verstrijken van de in artikel 20 bedoelde bewaringstermijn, mits de | l'expiration du délai de conservation visé à l'article 20, à condition | 
| niet-toepassing van de verplichtingen en rechten als bedoeld in de | que la non-application des obligations et des droits visés aux | 
| artikelen 12 tot en met 21 van de algemene verordening | articles 12 à 21 du Règlement général sur la protection des données | 
| gegevensbescherming een noodzakelijke en evenredige maatregel is ter | soit une mesure nécessaire et proportionnée visant à prévenir des | 
| voorkoming van terroristische misdrijven als bedoeld in titel I van | infractions terroristes visées au titre Ier du livre II du Code pénal, | 
| boek II van het Wetboek van Strafrecht, en ter vrijwaring van de | et visant à garantir les intérêts visés à l'article 23, paragraphe 1, | 
| belangen als bedoeld in artikel 23, § 1, onder a), c), d) of i), van | a), c), d) ou i), du Règlement général sur la protection des données, | 
| de algemene verordening gegevensbescherming, en doet geen afbreuk aan | |
| de wezenlijke inhoud van de grondrechten en fundamentele vrijheden en | et ne portent pas préjudice à l'essence des libertés et droits | 
| wordt toegepast voor zover strikt noodzakelijk om het nagestreefde | fondamentaux et sont appliquées dans la stricte mesure nécessaire au | 
| doel te bereiken. | but poursuivi. | 
| Deze afwijkingen gelden voor de periode waarin de betrokkene | Ces dérogations valent durant la période pendant laquelle la personne | 
| onderworpen is aan een LIVC R, voor de in artikel 14 bedoelde | concernée fait l'objet d'une CSIL R, pour les personnes visées à | 
| personen. | l'article 14. | 
| Deze afwijkingen zijn van toepassing voor zover de toepassing van de | Ces dérogations valent dans la mesure où l'application des droits | 
| rechten waarnaar wordt verwezen in de artikelen 12 tot en met 21 van | visés aux articles 12 à 21 du règlement général sur la protection des | 
| de algemene verordening gegevensbescherming afbreuk zou doen aan de | |
| behoeften van een LIVC R, het risico met zich mee zou brengen dat de | données nuirait aux besoins de la CSIL R, risquerait d'en violer le | 
| geheimhouding wordt geschonden of de veiligheid van personen in gevaar | secret ou pourrait porter atteinte à la sécurité des personnes. | 
| zou kunnen brengen. | |
| Deze afwijkingen gelden niet voor gegevens die geen verband houden met | Ces dérogations ne visent pas les données qui seraient étrangères à | 
| het doel van een LIVC R, namelijk het voorkomen van terroristische | l'objectif de la CSIL R qui est de prévenir les infractions | 
| misdrijven als bedoeld in titel I van Boek II van het Wetboek van | terroristes visées au titre Ier du livre II du Code pénal ou à | 
| Strafrecht, of met het doel om de belangen te waarborgen als bedoeld | l'objectif de garantir les intérêts visés à l'article 23, paragraphe | 
| in artikel 23, § 1, onder a), c), d) of i) van de algemene verordening | 1, a), c), d) ou i), du Règlement général sur la protection des | 
| gegevensbescherming. | données. | 
| § 2. Indien de belanghebbende in het geval bedoeld in § 1, lid 1, een | § 2. Si l'intéressé dans le cas visé au § 1er, alinéa 1er, introduit | 
| verzoek indient op basis van de artikelen 12 tot 21 van de algemene | une demande sur la base des articles 12 à 21 du Règlement général sur | 
| verordening gegevensbescherming, bevestigen de deelnemers van de | la protection des données, pendant la période visée à l'alinéa 2, les | 
| betrokken diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap | participants issus des services relevant des compétences de la | 
| vallen, of de betrokken gemeente, tijdens de in lid 2 bedoelde periode | Communauté française concernés, ou la commune concernée, en confirment | 
| de ontvangst van het verzoek. | la réception. | 
| Deelnemers uit diensten die onder de bevoegdheid van de Franse | Les participants issus des services relevant des compétences de la | 
| Gemeenschap ressorteren, moeten de betrokkene zo snel mogelijk en in | Communauté française informent l'intéressé par écrit, dans les | 
| elk geval binnen een maand na ontvangst van het verzoek schriftelijk | meilleurs délais et en tout cas dans le délai d'un mois suivant le | 
| op de hoogte brengen van elke weigering of beperking van de rechten | jour de la réception de la demande, de tout refus ou de toute | 
| bedoeld in § 1, lid 1. Gedetailleerde informatie over de specifieke | limitation des droits visés au § 1er, alinéa 1er. Les informations | 
| redenen voor een dergelijke weigering of beperking hoeft niet te | détaillées sur les motifs spécifiques de ce refus ou de cette | 
| worden verstrekt indien dit de verwezenlijking van het doel van en | limitation ne doivent pas être fournies si cela peut entraver la | 
| LIVC R zou belemmeren, onverminderd de toepassing van lid 4. Indien | réalisation de l'objectif de la CSIL R, sans préjudice de | 
| nodig kan bovengenoemde termijn met twee maanden worden verlengd, | l'application de l'alinéa 4. Si nécessaire, le délai précité peut être | 
| rekening houdend met het aantal verzoeken en de complexiteit ervan. | prolongé de deux mois, en tenant compte du nombre de demandes et de | 
| Deelnemers van departementen die onder de bevoegdheid van de Franse | leur complexité. Les participants issus des services relevant des | 
| Gemeenschap vallen, stellen de betrokkene binnen een maand na | compétences de la Communauté française informent l'intéressé de la | 
| ontvangst van het verzoek op de hoogte van de verlenging en de redenen | prolongation et des motifs du report dans un délai d'un mois à compter | 
| voor het uitstel. | |
| Deelnemers uit diensten die onder de bevoegdheid van de Franse | du jour suivant la réception de la demande. | 
| Gemeenschap ressorteren, informeren de betrokkene ook over de | Les participants issus des services relevant des compétences de la | 
| rechtsmiddelen die hem of haar ter beschikking staan, inzonderheid met | Communauté française informent l'intéressé également sur les voies de | 
| betrekking tot de Gegevensbeschermingsautoriteit. | recours qui lui sont ouvertes, notamment auprès de l'Autorité de | 
| protection des données. | |
| Deelnemers uit diensten die onder de bevoegdheid van de Franse | Les participants issus des services relevant des compétences de la | 
| Gemeenschap ressorteren, registreren de feitelijke of juridische | Communauté française consignent les motifs de fait ou de droit sur | 
| gronden waarop de beslissing is gebaseerd. Deze informatie wordt ter | lesquels se fonde la décision. Ces informations sont mises à la | 
| beschikking gesteld van de Gegevensbeschermingsautoriteit. | disposition de l'Autorité de protection des données. | 
| HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales | 
Art. 22.Dit decreet zal minstens drie jaar na de inwerkingtreding  | 
Art. 22.Une évaluation du présent décret est réalisée, à tout le  | 
| ervan worden geëvalueerd. | moins, trois ans après son entrée en vigueur. | 
| De Regering zal bepalen hoe deze evaluatie moet worden uitgevoerd. | Le Gouvernement détermine les modalités de cette évaluation. | 
| Het evaluatieverslag en de aanbevelingen die erin vervat zijn, worden | Le rapport d'évaluation et ses recommandations sont transmis au | 
| naar het Parlement doorgestuurd. | Parlement. | 
Art. 23.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het  | 
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication  | 
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. | 
| Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | 
| zal worden bekendgemaakt. | belge. | 
| Brussel, 8 juni 2023. | Bruxelles, le 8 juin 2023. | 
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, | 
| P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET | 
| De Vice-President en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke | Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de | 
| kansen en het Toezicht op "Wallonie-Bruxelles Enseignement", | l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | 
| F. DAERDEN | Fr. DAERDEN | 
| De Vice-Presidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la | 
| Vrouwenrechten, | Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | 
| B. LINARD | B. LINARD | 
| De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | 
| Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de jeugd, | Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | 
| Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, | jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | 
| V. GLATIGNY | V. GLATIGNY | 
| De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, | 
| C. DESIR | C. DESIR | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| Zitting 2022-2023 | Session 2022-2023 | 
| Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 540-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 540-1. - Rapport de | 
| Commissieverslag, nr. 540-2. - Tekst aangenomen tijdens de plenaire | commission, n° 540-2 - Texte adopté en séance plénière, n° 540-3 | 
| vergadering, nr. 540-3 | |
| Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 7 juni | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 7 juin | 
| 2023 | 2023 |