8 DECEMBER 2023 - Decreet over grensoverschrijdend gedrag in het hoger onderwijs | Décret relatif aux comportements abusifs dans l'enseignement supérieur |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 8 DECEMBER 2023 - Decreet over grensoverschrijdend gedrag in het hoger onderwijs (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: DECREET over grensoverschrijdend gedrag in het hoger onderwijs HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
AUTORITE FLAMANDE 8 DECEMBRE 2023. - Décret relatif aux comportements abusifs dans l'enseignement supérieur (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, ratifions ce qui suit : DECRET relatif aux comportements abusifs dans l'enseignement supérieur CHAPITRE 1er. - Disposition introductive
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de Codex Hoger Onderwijs van 11 oktober | CHAPITRE 2. - Modifications du Code de l'Enseignement supérieur du 11 |
2013 | octobre 2013 |
Art. 2.In artikel I.3 van de Codex Hoger Onderwijs van 11 oktober |
Art. 2.A l'article I.3 du Code de l'Enseignement supérieur du 11 |
2013, het laatst gewijzigd bij het decreet van 7 juli 2023, worden de | octobre 2013, modifié en dernier lieu par le décret du 7 juillet 2023, |
volgende wijzigingen aangebracht: | les modifications suivantes sont apportées : |
1° er wordt een punt 31° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 1° il est inséré un point 31° /1, rédigé comme suit : |
"31° /1 geweld: elke feitelijkheid waarbij een student of | « 31° /1 violence : toute voie de fait par laquelle un étudiant ou un |
personeelslid psychisch of fysiek wordt bedreigd of aangevallen binnen | membre du personnel est menacé ou agressé psychologiquement ou |
een werksituatie of onderwijscontext in het hoger onderwijs;"; | physiquement dans une situation professionnelle ou un contexte |
éducatif dans l'enseignement supérieur ; » ; | |
2° er wordt een punt 33° /0 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 2° il est inséré un point 33° /0, rédigé comme suit : |
"33° /0 grensoverschrijdend gedrag: elke aantasting van de integriteit | « 33° /0 comportement abusif : toute atteinte à l'intégrité d'une |
van een persoon, waaronder machtsmisbruik, ongewenst seksueel gedrag, | personne, y compris l'abus de pouvoir, le comportement sexuel |
geweld en pesterijen;"; | indésirable, la violence et le harcèlement ; » ; |
3° er wordt een punt 35° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 3° il est inséré un point 35° /1, rédigé comme suit : |
"35° /1 intern meldpunt voor meldingen van grensoverschrijdend gedrag: | « 35° /1 point de contact interne pour le signalement de comportements |
de meldpunten die binnen de instellingen hoger onderwijs zijn | abusifs : les points de contact mis en place au sein des |
opgericht waar grensoverschrijdend gedrag kan worden gemeld;"; | établissements d'enseignement supérieur permettant de signaler les |
4° er wordt een punt 44° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | comportements abusifs ; » ; 4° il est inséré un point 44° /1, rédigé comme suit : |
"44° /1 ongewenst seksueel gedrag: elke vorm van ongewenst verbaal, | « 44° /1 comportement sexuel indésirable : toute forme de comportement |
non-verbaal of lichamelijk gedrag met een seksuele connotatie dat als | verbal, non verbal ou physique non désiré à connotation sexuelle ayant |
doel of gevolg heeft dat de waardigheid van een persoon wordt | pour objectif ou pour effet de porter atteinte à la dignité d'une |
aangetast of een bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of | personne ou de créer un environnement intimidant, hostile, injurieux, |
kwetsende omgeving wordt gecreëerd;"; | humiliant ou offensant ; » ; |
5° er wordt een punt 50° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 5° il est inséré un point 50° /1, rédigé comme suit : |
"50° /1 pesterijen: een onrechtmatig geheel van meerdere, | « 50° /1 harcèlement : un ensemble illicite de comportements |
gelijkaardige of uiteenlopende gedragingen buiten of binnen de | multiples, similaires ou divers, en dehors ou au sein de |
hogeronderwijsinstelling, die plaatshebben gedurende een bepaalde | l'établissement d'enseignement supérieur, se déroulant sur une période |
tijd, die tot doel of gevolg hebben dat de persoonlijkheid, de | donnée, ayant pour objectif ou pour effet de porter atteinte à la |
waardigheid of de fysieke of psychische integriteit van een student of | personnalité, à la dignité ou à l'intégrité physique ou psychique d'un |
een personeelslid wordt aangetast of dat een bedreigende, vijandige, | étudiant ou d'un membre du personnel ou de créer un environnement |
beledigende, vernederende of kwetsende omgeving wordt gecreëerd;". | intimidant, hostile, injurieux, humiliant ou offensant ; ». |
Art. 3.In artikel II.279 van dezelfde codex worden de volgende |
Art. 3.A l'article II.279 du même code, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "stelt een ombudsdienst in" | 1° à l'alinéa 1er, les mots « crée un service de médiation » sont |
vervangen door de woorden "richt een ombudsdienst op"; | remplacés par les mots « met en place un service de médiation » ; |
2° aan het tweede lid, 2°, worden de woorden "die betrekking hebben op | 2° à l'alinéa 2, 2°, sont ajoutés les mots « qui ont trait au parcours |
de studieloopbaan van de student" toegevoegd. | académique de l'étudiant ». |
Art. 4.Aan artikel II.325, eerste lid, van dezelfde codex wordt een |
Art. 4.A l'article II.325, alinéa 1er, du même code, est ajouté un |
punt 3° toegevoegd, dat luidt als volgt: | point 3°, rédigé comme suit : |
"3° het algemeen beleid en de procedure rond de werking van de | « 3° la politique générale et la procédure relatives aux tâches de la |
vertrouwenspersoon voor studenten.". | personne de confiance des étudiants. ». |
Art. 5.In deel 2 van dezelfde codex, het laatst gewijzigd bij het |
Art. 5.Dans la partie 2 du même code, modifié en dernier lieu par le |
decreet van 7 juli 2023, wordt een titel 6 ingevoegd, die luidt als volgt: | décret du 7 juillet 2023, est inséré un titre 6, rédigé comme suit : |
"Titel 6. Grensoverschrijdend gedrag". | « Titre 6. Comportement abusif ». |
Art. 6.In dezelfde codex, het laatst gewijzigd bij het decreet van 7 |
Art. 6.Dans le même code, modifié en dernier lieu par le décret du 7 |
juli 2023, wordt in titel 6, ingevoegd bij artikel 5, een artikel | juillet 2023, au titre 6, inséré par l'article 5, est inséré un |
II.355/2 ingevoegd, dat luidt als volgt: | article II.355/2, rédigé comme suit : |
"Art. II.355/2. De personeelsleden en studenten van de | « Art. II.355/2. Les membre du personnel et les étudiants des |
hogeronderwijsinstellingen respecteren de instelling en iedereen die | établissements d'enseignement supérieur respectent l'établissement et |
aan de voormelde instelling werkt of studeert. De personeelsleden en | toutes les personnes qui y travaillent ou y étudient. Les membres du |
personnel et les étudiants respectent à cet égard les principes | |
studenten respecteren daarbij de internationale en grondwettelijke | internationaux et constitutionnels en matière de droits de l'homme. |
beginselen over de rechten van de mens. De personeelsleden en | Les membres du personnel et les étudiants se comportent de manière |
studenten gedragen zich in hun onderlinge betrekkingen op een correcte wijze.". | appropriée dans leurs relations mutuelles. ». |
Art. 7.In dezelfde codex, het laatst gewijzigd bij het decreet van 7 |
Art. 7.Dans le même Code, modifié en dernier lieu par le décret du 7 |
juli 2023, wordt in dezelfde titel 6 een artikel II.355/3 ingevoegd, | juillet 2023, au même titre 6, est inséré un article II.355/3, rédigé |
dat luidt als volgt: | comme suit : |
"Art. II.355/3. § 1. Het bestuur stelt samen met de vertegenwoordigers | « Art. II.355/3. § 1er. En collaboration avec les représentants des |
van de studenten en het personeel een gedragscode op over | étudiants et du personnel, la direction rédige un code de conduite sur |
grensoverschrijdend gedrag. De voormelde gedragscode wordt opgenomen | les comportements abusifs. Le code de conduite précité est inclus dans |
in het arbeidsreglement en in het onderwijs- en examenreglement van de | le règlement de travail et le règlement des études et des examens de |
instelling. | l'établissement. |
Het bestuur werkt samen met de vertegenwoordigers van de studenten en | En collaboration avec les représentants des étudiants et du personnel, |
van het personeel een procedure uit voor de meldingen over | la direction élabore une procédure pour les signalements de |
grensoverschrijdend gedrag en de opvolging ervan binnen de instelling, | comportements abusifs et leur suivi au sein de l'établissement, y |
met inbegrip van de te respecteren termijnen. | compris les délais à respecter. |
Studenten die een melding doen, kunnen desgewenst gebruikmaken van de | Les étudiants qui procèdent à un signalement peuvent, s'ils le |
mogelijkheid om hun examen te laten bijwonen door een waarnemer als | souhaitent, faire usage de la possibilité de requérir la présence d'un |
vermeld in artikel II.222, 3°. | observateur lors de leur examen, conformément à l'article II.222, 3°. |
§ 2. Het bestuur richt binnen de instelling minstens één intern | § 2. La direction met en place au moins un point de contact interne |
meldpunt voor meldingen van grensoverschrijdend gedrag door studenten | pour le signalement de comportements abusifs de la part d'étudiants ou |
of personeelsleden op. Dit meldpunt bestaat uit de vertrouwenspersoon | de membres du personnel. Ce point de contact est composé de la |
voor studenten en de vertrouwenspersoon voor personeel. Het bestuur | personne de confiance des étudiants et de la personne de confiance du |
garandeert de onafhankelijke en toegankelijke werking van het interne | personnel. La direction garantit le fonctionnement indépendant et |
meldpunt of de interne meldpunten voor meldingen van | accessible du/des point(s) de contact interne(s) pour le signalement |
grensoverschrijdend gedrag. | de comportements abusifs. |
§ 3. Het bestuur zorgt ervoor dat er per instelling een centraal | § 3. La direction veille à ce qu'un registre central soit tenu pour |
register bijgehouden wordt waarin alle meldingen van | chaque établissement, dans lequel sont consignés tous les signalements |
grensoverschrijdend gedrag bij het meldpunt, de vertrouwenspersoon | de comportements abusifs au point de contact, à la personne de |
voor studenten en de vertrouwenspersoon personeel zoals bedoeld in de | confiance des étudiants et à la personne de confiance du personnel, au |
wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij | sens de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs |
de uitvoering van hun werk, van de instelling worden geregistreerd. | lors de l'exécution de leur travail, de l'établissement. L'objectif de |
Het doel van dit centrale register bestaat erin om alle meldingen die | ce registre central est de rassembler tous les signalements effectués |
binnen de instelling worden gedaan te verzamelen op één digitale plek. | au sein de l'établissement dans un seul espace numérique. |
Dit moet de instelling in staat stellen om een beter overzicht te | Cela doit permettre à l'établissement d'avoir une meilleure vue |
krijgen over meldingen met gemeenschappelijke kenmerken, om deze | d'ensemble des signalements présentant des caractéristiques communes, |
meldingen beter en accurater op te volgen en om ten aanzien van de | d'assurer un meilleur suivi de ces signalements et d'élaborer et de |
betrokken personen sneller en beter gepaste maatregelen uit te werken | mettre en oeuvre plus rapidement et plus efficacement des mesures |
en te implementeren. Daarnaast stelt het de instellingen in staat om | appropriées à l'égard des personnes concernées. Grâce à ce registre, |
kwaliteitscontrole en opvolging te organiseren rond wat er met de | les établissements sont également en mesure d'organiser le contrôle de |
meldingen gebeurt. | la qualité et le suivi de ce qu'il advient des signalements. |
In het centrale register worden met inachtneming van de wetgeving op | Conformément à la législation sur la protection des données à |
de bescherming van de persoonsgegevens en met het oog op het bereiken | caractère personnel et en vue d'atteindre l'objectif visé à l'alinéa 1er, |
van het doel, vermeld in het eerste lid, volgende gegevens opgenomen | les données suivantes sont incluses dans le registre central pour |
per registratie: | chaque signalement : |
1° de identificatiegegevens van de melder: naam en voornaam; 2° de identificatiegegevens van iedere persoon die volgens de melder direct of indirect betrokken is bij het grensoverschrijdend gedrag, in welke hoedanigheid dan ook: naam, voornaam, functie en hoedanigheid; 3° een beschrijving van de verklaring van de melder inzake grensoverschrijdend gedrag: de aard van het grensoverschrijdend gedrag, tijdstip van het grensoverschrijdend gedrag, een feitelijke weergave van het grensoverschrijdend gedrag. Het gaat om meldingen over grensoverschrijdend gedrag tussen studenten, verbonden aan de instelling, onderling binnen de onderwijscontext en tussen studenten en personeel, verbonden aan de instelling binnen de onderwijscontext of buiten de onderwijscontext | 1° les données d'identification de l'auteur de signalement : nom et prénom ; 2° les données d'identification de toute personne qui, selon l'auteur de signalement, est directement ou indirectement impliquée dans le comportement abusif, à quelque titre que ce soit : nom, prénom, fonction et qualité ; 3° une description de la déclaration de l'auteur de signalement de comportement abusif : la nature, le moment et un compte rendu factuel du comportement abusif. Il s'agit de signalements de comportements abusifs entre étudiants, liés à l'établissement, dans le contexte d'enseignement, et entre étudiants et membres du personnel, liés à l'établissement dans le contexte d'enseignement ou en dehors de celui-ci s'il existe une relation hiérarchique entre l'étudiant et le membre du personnel. Les |
indien er een hiërarchische relatie bestaat tussen de student en het | signalements dans le cadre de la loi du 4 août 1996 relative au |
personeelslid. Ook de meldingen in het kader van de wet van 4 augustus | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, |
1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | doivent également figurer dans ce registre. |
hun werk, komen in dit register. | Seuls le conseiller en prévention spécialisé dans les aspects |
Alleen de preventieadviseur psychosociale aspecten, de | psychosociaux, les personnes de confiance du personnel au sens de la |
vertrouwenspersonen voor personeel zoals bedoeld in de wet van 4 | loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | l'exécution de leur travail, et les personnes de confiance des |
uitvoering van hun werk, en de vertrouwenspersoon voor studenten | étudiants ont accès au registre central. |
hebben toegang tot het centrale register. | Si un auteur de signalement souhaite que son nom ne figure pas dans le |
Indien een melder wenst dat de naam van de melder niet in het register | registre, la personne de confiance veille dans la mesure du possible à |
wordt opgenomen, dan zorgt de vertrouwenspersoon waar mogelijk voor | ce que l'enregistrement soit rendu anonyme. La personne de confiance |
een geanonimiseerde registratie. De vertrouwenspersoon informeert de | informe l'auteur de signalement que ce choix a des conséquences sur le |
melder dat dit gevolgen heeft voor de opvolging van het dossier. | suivi du dossier. |
De instelling bewaart de verklaringen inzake de feiten die in het | L'établissement conserve les déclarations relatives aux faits |
register zijn opgenomen gedurende vijf jaar indien de betrokkenen | inscrites au registre pendant cinq ans si les parties impliquées sont |
allemaal studenten zijn, tien jaar indien een personeelslid betrokken | uniquement des étudiants, dix ans si un membre du personnel est |
partij is, dertig jaar indien de melding om strafbare feiten gaat, dit | impliqué, trente ans si le signalement concerne des faits punissables, |
steeds te rekenen vanaf de dag dat het personeelslid of de student | dans chaque cas à compter du jour où le membre du personnel ou |
deze verklaringen heeft laten optekenen. Indien er een nieuwe melding | l'étudiant a fait consigner ces déclarations. Si un nouveau |
wordt gedaan omtrent een betrokken partij die eerder in het register | signalement est effectué à propos d'une partie impliquée précédemment |
werd vermeld, dan wordt de bewaartermijn van de oorspronkelijke | mentionnée dans le registre, le délai de conservation de la |
verklaring in overeenstemming gebracht met de nieuwe bewaartermijn.". | déclaration initiale est mis en concordance avec le nouveau délai de conservation. ». |
Art. 8.In dezelfde codex, het laatst gewijzigd bij het decreet van 7 |
Art. 8.Dans le même code, modifié en dernier lieu par le décret du 7 |
juli 2023, wordt in dezelfde titel 6 een nieuw artikel II.355/4 | juillet 2023, est inséré dans le même titre 6 un nouvel article |
ingevoegd, dat luidt als volgt: | II.355/4, rédigé comme suit : |
"Art. II.355/4. § 1. Het bestuur stelt minstens één vertrouwenspersoon | « Art. II.355/4. § 1er. La direction désigne au moins une personne de |
voor studenten aan waar een student terecht kan voor meldingen over | confiance des étudiants à laquelle un étudiant peut adresser des |
grensoverschrijdend gedrag tussen studenten, verbonden aan de | signalements de comportements abusifs entre des étudiants, liés à |
instelling, onderling binnen de onderwijscontext en tussen studenten | l'établissement dans le contexte d'enseignement, et entre des |
en personeel, verbonden aan de instelling binnen de onderwijscontext | étudiants et le personnel, liés à l'établissement dans le contexte |
of buiten de onderwijscontext indien er een hiërarchische relatie | d'enseignement ou en dehors de celui-ci s'il existe une relation |
bestaat tussen de student en het personeelslid. | hiérarchique entre l'étudiant et le membre du personnel. |
Het bestuur garandeert dat de vertrouwenspersoon voor studenten de | La direction veille à ce que la personne de confiance des étudiants |
opdracht, vermeld in het eerste lid, volledig autonoom kan uitoefenen. | puisse effectuer la tâche visée à l'alinéa 1er, en toute autonomie. |
Geen enkele persoon mag druk uitoefenen op de vertrouwenspersoon bij | Nul ne peut exercer de pression sur la personne de confiance dans |
de uitoefening van diens functie. Vertrouwenspersonen mogen geen | l'exercice de ses fonctions. Les personnes de confiance ne doivent pas |
nadeel ondervinden van hun activiteiten als vertrouwenspersoon en | subir de préjudice en raison de leurs activités de personne de |
kunnen in hun functie van niemand bevelen ontvangen. | confiance et ne peuvent recevoir la moindre injonction dans l'exercice |
§ 2. De vertrouwenspersoon voor studenten onderneemt in overleg met de | de leur fonction. § 2. La personne de confiance des étudiants entreprend une ou |
melder één of meerdere van onderstaande acties: | plusieurs des actions suivantes en concertation avec l'auteur de |
1° gesprekken die het onthaal en het actief luisteren omvatten; | signalement : 1° des entretiens qui incluent l'accueil et l'écoute active ; |
2° een bemiddeling tussen de betrokken personen als alle betrokken | 2° une médiation entre les personnes concernées, si toutes les |
personen daarmee akkoord gaan; | personnes concernées sont d'accord ; |
3° een melding of interventie bij een andere student of bij een | 3° un signalement à ou une intervention auprès d'un autre étudiant ou |
personeelslid, of de hiërarchische lijn van dat personeelslid, na | d'un membre du personnel, ou de la ligne hiérarchique de ce membre du |
uitdrukkelijke toestemming van de melder; | personnel, après consentement explicite de l'auteur de signalement ; |
4° een gerichte doorverwijzing; | 4° un renvoi ciblé ; |
5° het in kaart brengen van andere mogelijke interne en externe acties | 5° recenser d'autres actions internes et externes possibles et |
en het ondersteunen bij die acties die de melder kan ondernemen als de | soutenir ces actions que l'auteur de signalement peut entreprendre |
melder de acties, vermeld in punt 1° tot en met 4°, als onvoldoende | s'il considère que les actions visées aux points 1° à 4°, sont |
beschouwt. | insuffisantes. |
§ 3. De vertrouwenspersoon voor studenten of de vertrouwenspersoon | § 3. La personne de confiance des étudiants ou la personne de |
voor personeel kan, als er ten aanzien van een bepaalde betrokken | confiance du personnel peut, si plusieurs signalements ont été reçus à |
persoon meerdere meldingen zijn ontvangen, ambtshalve initiatief nemen | propos d'une personne concernée, prendre de sa propre initiative des |
om vervolgstappen te nemen. Daarbij houdt de vertrouwenspersoon steeds | mesures de suivi. Ce faisant, la personne de confiance tient toujours |
rekening met de eventuele vraag van een of meerdere melders om anoniem te blijven. | compte de la demande éventuelle d'un ou de plusieurs auteurs de |
Als er zich een situatie voordoet die een acuut risico inhoudt voor | signalement de rester anonyme. |
studenten of personeelsleden, neemt de vertrouwenspersoon voor | En cas de situation présentant un risque élevé pour des étudiants ou |
studenten of de vertrouwenspersoon voor personeel een initiatief met | des membres du personnel, la personne de confiance des étudiants ou la |
inachtneming van de regels van het beroepsgeheim, vermeld in artikel | personne de confiance du personnel prend une initiative dans le |
458 van het Strafwetboek. Het nemen van initiatief kan bestaan uit de acties opgenomen in paragraaf 2, het op de hoogte brengen van de tuchtoverheid en/of het parket informeren. De vertrouwenspersoon voor studenten of personeel kan de bevoegde tuchtoverheid op de hoogte brengen van een melding over grensoverschrijdend gedrag als er ten aanzien van een bepaalde persoon meerdere meldingen zijn ontvangen. Hierbij worden in een eerste fase enkel die gegevens doorgegeven die de tuchtoverheid toelaten te beslissen of ze al dan niet een tuchtonderzoek wil opstarten. Het tuchtreglement legt procedures vast waaronder vastgelegde | respect des règles du secret professionnel visées à l'article 458 du Code pénal. La prise d'initiative peut inclure les actions visées au paragraphe 2, informer l'autorité disciplinaire et/ou informer le parquet. La personne de confiance des étudiants ou du personnel peut informer l'autorité disciplinaire compétente d'un signalement de comportement abusif si plusieurs signalements ont été reçus à l'égard d'une personne donnée. Dans un premier temps, seules les données permettant à l'autorité disciplinaire de décider d'ouvrir ou non une enquête disciplinaire sont transmises. Le règlement disciplinaire définit les procédures, y compris les |
termijnen voor het geven van een ontvangstbevestiging en de | délais de remise d'un accusé de réception et les différentes mesures |
verschillende stappen die de tuchtoverheid kan ondernemen. | que l'autorité disciplinaire peut prendre. |
§ 4. Het bestuur zorgt ervoor dat de vertrouwenspersoon voor studenten | § 4. La direction veille à ce que la personne de confiance des |
beschikt over de nodige tijd en over de vaardigheden en kennis die | étudiants dispose du temps nécessaire et des compétences et |
nodig zijn voor de uitoefening van de opdracht als vertrouwenspersoon voor studenten. Desgevallend zorgt de instelling zo snel mogelijk voor de nodige opleiding en professionalisering. De vertrouwenspersoon voor studenten volgt uiterlijk binnen zes maanden nadat die is aangesteld een basisopleiding van ten minste vijf dagen. De vertrouwenspersoon voor studenten volgt minstens één keer per jaar een intervisie of supervisie voor vertrouwenspersonen voor studenten. Vertrouwenspersonen voor studenten die zonder geldige reden niet jaarlijks een intervisie of supervisie volgen, verliezen het statuut van vertrouwenspersoon voor studenten en kunnen niet meer als vertrouwenspersoon voor studenten functioneren. | connaissances requises pour accomplir sa tâche de personne de confiance des étudiants. Le cas échéant, l'établissement assure dans les meilleurs délais la formation et la professionnalisation requises. La personne de confiance des étudiants suit une formation de base d'au moins cinq jours au plus tard six mois suivant sa désignation. La personne de confiance des étudiants participe au moins une fois par an à une intervision ou une supervision pour personnes de confiance des étudiants. Les personnes de confiance des étudiants qui ne participent pas à une intervision ou une supervision annuelle sans raison valable perdent leur statut de personne de confiance des étudiants et ne peuvent plus exercer cette fonction. |
§ 5. De vertrouwenspersoon voor studenten werkt binnen de regels van | § 5. La personne de confiance des étudiants travaille dans le cadre |
het beroepsgeheim, vermeld in artikel 458 van het Strafwetboek. | des règles du secret professionnel visées à l'article 458 du Code |
De vertrouwenspersoon voor studenten, de vertrouwenspersoon personeel | pénal. La personne de confiance des étudiants, la personne de confiance du |
en de preventieadviseur psychosociale aspecten zoals bedoeld in de wet | personnel et le conseiller en prévention spécialisé dans les aspects |
van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | psychosociaux, tel que visé dans la loi du 4 août 1996 relative au |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, ont le | |
uitvoering van hun werk, hebben het recht en de plicht om waar nodig | droit et le devoir de se contacter mutuellement en cas de besoin afin |
contact op te nemen met elkaar zodat het mogelijk wordt om alle | de permettre le rassemblement de tous les signalements effectués au |
meldingen die gedaan worden binnen de instelling op één digitale plek | sein de l'établissement dans un seul espace numérique. Ils prennent |
te verzamelen. Zij maken gezamenlijke afspraken over het centraal | des dispositions communes sur le registre central et peuvent échanger |
register en kunnen pertinente informatie uitwisselen met het oog op de | des informations pertinentes dans le cadre de l'exercice de leurs |
uitoefening van hun functie. De verordening (EU) 2016/679 van het | fonctions. Dans ce contexte, ils tiennent compte du règlement (UE) |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening | données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la |
gegevensbescherming) wordt hierbij in acht genomen. De | protection des données). Les données à caractère personnel sont |
persoonsgegevens worden verwerkt op basis van de | traitées sur la base de la cause de justification visée à l'article |
rechtvaardigheidsgrond in artikel 6.1, c), van de algemene verordening | 6.1, c), du règlement général sur la protection des données. |
gegevensbescherming. | Les personnes de confiance des étudiants conservent un dossier |
Vertrouwenspersonen voor studenten houden per melding een individueel | individuel pour chaque signalement. Ce dossier consiste en un compte |
dossier bij. Het gaat om een weergave van de gebeurtenissen inzake het | rendu des faits relatifs au comportement abusif tels qu'ils sont |
grensoverschrijdend gedrag zoals beschreven door de melder en | décrits par l'auteur de signalement et contient également les données |
identificatiegegevens van alle personen die volgens de melder direct | d'identification de toutes les personnes qui, selon l'auteur de |
of indirect zijn betrokken bij het grensoverschrijdend gedrag, in | signalement, sont directement ou indirectement impliquées dans le |
welke hoedanigheid dan ook. In het dossier wordt ook opgenomen welke | comportement abusif, à quelque titre que ce soit. Le dossier indique |
acties uit paragraaf 2 zijn ondernomen. | également les mesures prises figurant au paragraphe 2. |
Indien een melder wenst dat de naam van de melder niet in het | Si un auteur de signalement souhaite que son nom ne figure pas dans le |
individueel dossier wordt opgenomen, dan zorgt de vertrouwenspersoon | dossier individuel, la personne de confiance veille dans la mesure du |
waar mogelijk voor een geanonimiseerde registratie. De | possible à ce que l'enregistrement soit rendu anonyme. La personne de |
vertrouwenspersoon informeert de melder dat dit gevolgen heeft voor de | confiance informe l'auteur de signalement que ce choix a des |
opvolging van het dossier. | conséquences sur le suivi du dossier. |
§ 6. Vertrouwenspersonen voor studenten rapporteren jaarlijks aan het | § 6. Les personnes de confiance des étudiants rendent compte chaque |
bestuur over hun werking. | année de leurs activités à leur direction. |
§ 7. Minstens de helft van de vertrouwenspersonen voor studenten | § 7. Au moins la moitié des personnes de confiance des étudiants ne |
behoort niet tot het zelfstandig academisch personeel of | fait pas partie du personnel académique autonome ou du personnel |
onderwijspersoneel. | enseignant. |
§ 8. Personen die binnen de hogeronderwijsinstelling als vrijwilliger | § 8. Les personnes travaillant comme bénévoles au sein de |
werkzaam zijn, extern gefinancierde onderzoekers en | l'établissement d'enseignement supérieur, les chercheurs bénéficiant |
doctoraatsstudenten die werkzaam zijn in een hogeronderwijsinstelling | d'un financement externe et les doctorants travaillant dans un |
kunnen grensoverschrijdend gedrag melden bij een intern meldpunt als | établissement d'enseignement supérieur peuvent signaler un |
vermeld in artikel II.355/3, § 2. Ze worden met betrekking tot de | comportement abusif à un point de contact interne tel que visé à |
verdere afhandeling van hun melding gelijkgesteld met een personeelslid. | l'article II.355/3, § 2. Ils sont assimilés à un membre du personnel |
§ 9. De bepalingen van paragraaf 3 tot en met 5 zijn onverminderd de | en ce qui concerne le traitement ultérieur de leur signalement. |
bepalingen van de federale wet van 4 augustus 1996 betreffende het | § 9. Sans préjudice des dispositions de la loi fédérale du 4 août 1996 |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk eveneens van | relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur |
travail, les dispositions des paragraphes 3 à 5 s'appliquent également | |
toepassing op de vertrouwenspersonen voor personeel.". | aux personnes de confiance du personnel. ». |
Art. 9.In artikel V.63, tweede lid, van dezelfde codex wordt na de eerste zin de volgende zin ingevoegd: "Indien de universiteit na een melding van grensoverschrijdend gedrag formeel een onderzoek heeft opgestart, kan de betrokkene door het universiteitsbestuur preventief geschorst worden bij wijze van ordemaatregel.". Art. 10.In artikel V.102, eerste lid, van dezelfde codex worden tussen de woorden "wordt vervolgd" en de zinsnede ", en zijn aanwezigheid" de woorden "of als de hogeronderwijsinstelling na een melding van grensoverschrijdend gedrag formeel een onderzoek heeft opgestart" ingevoegd. |
Art. 9.A l'article V.63, alinéa 2, du même code, la phrase suivante est insérée après la première phrase : « Si l'université a officiellement ouvert une enquête à la suite d'un signalement de comportement abusif, la personne concernée peut être suspendue à titre préventif par les autorités universitaires en guise de mesure d'ordre. ». Art. 10.A l'article V.102, alinéa 1er, du même code, les mots « ou si l'établissement d'enseignement supérieur a ouvert une enquête officielle à la suite d'un signalement de comportement abusif » sont insérés entre les mots « ou disciplinaires » et les mots « et si sa présence ». |
Art. 11.In artikel II.222 van dezelfde codex wordt punt 3° vervangen |
Art. 11.A l'article II.222 du même code, le point 3° est remplacé par |
door wat volgt: | ce qui suit : |
"3° de wijze waarop de openbaarheid van zowel mondelinge als | « 3° la manière dont la publicité des examens oraux et écrits est |
schriftelijke examens wordt gewaarborgd en de wijze waarop studenten | assurée et la manière dont les étudiants qui le souhaitent peuvent |
die dit wensen hun mondelinge examens kunnen laten bijwonen door een waarnemer.". | requérir la présence d'un observateur lors de leurs examens oraux. ». |
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur |
Art. 12.Dit decreet treedt in werking vanaf 1 oktober 2023 en is van |
Art. 12.Le présent décret entre en vigueur le 1er octobre 2023 et |
toepassing vanaf het academiejaar 2023-2024. | s'applique à partir de l'année académique 2023-2024. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 8 december 2023. | Bruxelles, le 8 décembre 2023. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le ministre-président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse | Le ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des |
Rand, | animaux et du Vlaamse Rand, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2023-2024 | (1) Session 2023-2024 |
Documenten: | Documents : |
- Ontwerp van decreet : 1847 - Nr. 1 | - Projet de décret : 1847 - N° 1 |
- Verslag : 1847 - Nr. 2 | - Rapport : 1847 - N° 2 |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1847 - Nr. 3 | - Texte adopté en séance plénière : 1847 - N° 3 |
Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 6 december | Annales - Discussion et adoption : séance du 6 décembre 2023. |
2023. |