Decreet houdende bepalingen tot verdere regeling van de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor de Vlaamse Gemeenschap en voor het Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder ressorteren, diverse fiscale bepalingen, en de overname van de dienst van de belasting op spelen en weddenschappen, de automatische ontspanningstoestellen en de openingsbelasting op slijterijen van gegiste dranken | Décret portant des dispositions réglant le recouvrement de créances non fiscales pour la Communauté flamande et pour la Région flamande et les organismes qui en relèvent, des dispositions fiscales diverses et la reprise du service de la taxe sur les jeux et paris, sur les appareils automatiques de divertissement et de la taxe d'ouverture de débits de boissons fermentées |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
8 DECEMBER 2017. - Decreet houdende bepalingen tot verdere regeling | 8 DECEMBRE 2017. - Décret portant des dispositions réglant le |
van de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor de Vlaamse | recouvrement de créances non fiscales pour la Communauté flamande et |
Gemeenschap en voor het Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder | |
ressorteren, diverse fiscale bepalingen, en de overname van de dienst | pour la Région flamande et les organismes qui en relèvent, des |
van de belasting op spelen en weddenschappen, de automatische | dispositions fiscales diverses et la reprise du service de la taxe sur |
ontspanningstoestellen en de openingsbelasting op slijterijen van | les jeux et paris, sur les appareils automatiques de divertissement et |
gegiste dranken (1) | de la taxe d'ouverture de débits de boissons fermentées (1) |
Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen | Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
Decreet houdende bepalingen tot verdere regeling van de invordering | Décret portant des dispositions réglant le recouvrement de créances |
van niet-fiscale schuldvorderingen voor de Vlaamse Gemeenschap en voor | non fiscales pour la Communauté flamande et pour la Région flamande et |
het Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder ressorteren, diverse | les organismes qui en relèvent, des dispositions fiscales diverses, et |
fiscale bepalingen, en de overname van de dienst van de belasting op | la reprise du service de la taxe sur les jeux et paris, sur les |
spelen en weddenschappen, de automatische ontspanningstoestellen en de | appareils automatiques de divertissement et de la taxe d'ouverture de |
openingsbelasting op slijterijen van gegiste dranken | débits de boissons fermentées |
HOOFDSTUK 1. - Algemeen | CHAPITRE 1er. - Généralités |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
gewestaangelegenheid. | régionale. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het decreet van 22 februari 1995 tot | CHAPITRE 2. - Modifications du décret du 22 février 1995 fixant les |
regeling van de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor de | règles relatives au recouvrement des créances non fiscales pour la |
Vlaamse Gemeenschap en de instellingen die eronder ressorteren | Communauté flamande et les organismes qui en relèvent |
Art. 2.In het decreet van 22 februari 1995 tot regeling van de |
Art. 2.Dans le décret du 22 février 1995 fixant les règles relatives |
invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor de Vlaamse | au recouvrement des créances non fiscales pour la Communauté flamande |
Gemeenschap en de instellingen die eronder ressorteren, gewijzigd bij | et les organismes qui en relèvent, modifié par les décrets des 16 juin |
de decreten van 16 juni 2006 en 23 december 2016, wordt een artikel | 2006 et 23 décembre 2016, il est inséré un article 1/1, rédigé comme |
1/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | suit : |
" Art. 1/1.In dit decreet wordt verstaan onder toebehoren: interesten, |
« Art. 1/1.Dans le présent décret, on entend par accessoires : les |
invorderingskosten, rechtsplegingsvergoedingen, gerechtskosten en | intérêts, frais de recouvrement, indemnités de procédure, frais de |
betekeningskosten.". | justice et frais de signification. " |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 3.Dans l'article 2 du même décret, modifié par les décrets des |
van 16 juni 2006 en 23 december 2016, worden de volgende wijzigingen | 16 juin 2006 et 23 décembre 2016, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées : |
1° het woord "ambtenaren" wordt telkens vervangen door het woord | 1° le mot « fonctionnaires » est chaque fois remplacé par les mots « |
"personeelsleden"; 2° in het eerste lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het woord "in" de zinsnede ", met de invordering van de administratieve geldboeten en met de invordering van de toebehoren" ingevoegd; 3° in het tweede lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het woord "invorderen" de zinsnede ", administratieve geldboeten en toebehoren" ingevoegd; 4° in het vierde lid worden de woorden "de daartoe door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaar" vervangen door de woorden "het daartoe door de Vlaamse Regering aangewezen personeelslid"; 5° er wordt een zesde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: "De personeelsleden van de Vlaamse Belastingdienst kunnen gebruikmaken van het identificatienummer, vermeld in artikel III.17 van het Wetboek van Economisch Recht, als het gaat om een rechtspersoon, en het rijksregisternummer of, bij gebrek daaraan, het identificatienummer, | membres du personnel » ; 2° dans l'alinéa premier, le membre de phrase « des créances non fiscales incontestées et exigibles relatives aux matières communautaires indiquées par lui » est remplacé par le membre de phrase « des créances, d'amendes administratives et d'accessoires non-fiscaux incontestés et exigibles relatifs aux matières communautaires indiquées par lui » ; 3° dans l'alinéa deux, le membre de phrase « des créances non fiscales dont question » est remplacé par le membre de phrase " des créances, amendes administratives et accessoires non fiscaux dont question » ; 4° dans l'alinéa quatre, les mots « par le fonctionnaire » sont remplacés par les mots « par le membre du personnel » ; 5° il est ajouté un alinéa six, rédigé comme suit : " Les membres du personnel du ' Vlaamse Belastingsdienst ' peuvent se servir du numéro d'identification, visé à l'article III.17 du Code de droit économique, dans le cas de l'identification d'une personne morale, et du numéro de registre national ou, à défaut de celui-ci, du |
vermeld in artikel 8 van de wet van 15 januari 1990 houdende | numéro d'identification, visé à l'article 8 de la loi du 15 janvier |
oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de Sociale | 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une |
Zekerheid, als het gaat om een natuurlijk persoon, om de schuldenaar | Banque-carrefour de la sécurité sociale, dans le cas de |
te identificeren.". | l'identification d'une personne physique en tant que débiteur. ". |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 3 du même décret, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt het woord "ambtenaren" vervangen door het | 1° dans l'alinéa premier, le mot « fonctionnaires » est remplacé par |
woord "personeelsleden"; | les mots « membres du personnel » ; |
2° in het eerste lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het | 2° dans l'alinéa premier, le membre de phrase « de créances non |
fiscales incontestées et exigibles » est remplacé par le membre de | |
woord "die" de zinsnede ", van administratieve geldboeten en van | phrase « de créances, d'amendes administratives et d'accessoires |
toebehoren" ingevoegd; | non-fiscaux incontestés et exigibles » ; |
3° in het tweede lid wordt de zinsnede "De op grond van artikel 2, | 3° dans l'alinéa deux, le membre de phrase " Le fonctionnaire désigné |
vierde lid aangewezen ambtenaar" vervangen door de zinsnede "Het op | en vertu de l'article 2, alinéa 4 " est remplacé par le membre de |
grond van artikel 2, vierde lid, aangewezen personeelslid". | phrase " Le membre du personnel désigné en vertu de l'article 2, |
alinéa quatre ". | |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 22 februari 1995 tot | CHAPITRE 3. - Modifications du décret du 22 février 1995 fixant les |
regeling van de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor | règles relatives au recouvrement des créances non fiscales pour la |
het Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder ressorteren | Région flamande et les organismes qui en relèvent |
Art. 5.In het decreet van 22 februari 1995 tot regeling van de |
Art. 5.Dans le décret du 22 février 1995 fixant les règles relatives |
invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor het Vlaamse Gewest | au recouvrement des créances non fiscales pour la Région flamande et |
en de instellingen die eronder ressorteren, gewijzigd bij de decreten | les organismes qui en relèvent, modifié par les décrets des 16 juin |
van 16 juni 2006 en 23 december 2016, wordt een artikel 1/1 ingevoegd, | 2006 et 23 décembre 2016, il est inséré un article 1/1, rédigé comme |
dat luidt als volgt: | suit : |
" Art. 1/1.In dit decreet wordt verstaan onder toebehoren: interesten, |
« Art. 1/1.Dans le présent décret, on entend par accessoires : les |
invorderingskosten, rechtsplegingsvergoedingen, gerechtskosten en | intérêts, frais de recouvrement, indemnités de procédure, frais de |
betekeningskosten.". | justice et frais de signification. ". |
Art. 6.In artikel 2 van het hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
Art. 6.Dans l'article 2 du même décret, modifié par les décrets du 16 |
decreten van 16 juni 2006 en 23 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het woord "ambtenaren" wordt telkens vervangen door het woord "personeelsleden"; 2° in het eerste lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het woord "in" de zinsnede ", met de invordering van administratieve geldboeten en met de invordering van toebehoren" ingevoegd; 3° in het tweede lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het woord "invorderen" de zinsnede ", administratieve geldboeten en toebehoren" ingevoegd; 4° in het vierde lid worden de woorden "de daartoe door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaar" vervangen door de woorden "het daartoe door de Vlaamse Regering aangewezen personeelslid"; 5° er wordt een zesde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: "De personeelsleden van de Vlaamse Belastingdienst kunnen gebruikmaken | juin 2006 et du 23 décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : 1° le mot « fonctionnaires » est chaque fois remplacé par les mots « membres du personnel » ; 2° dans le premier alinéa le membre de phrase " du recouvrement des créances non fiscales incontestées et exigibles relatives " est remplacé par le membre de phrase " du recouvrement des créances, du recouvrement d'amendes administratives et du recouvrement d'accessoires non-fiscaux incontestés et exigibles relatifs " ; 3° dans l'alinéa deux, le membre de phrase " des créances non fiscales " est remplacé par les mots « des créances, amendes administratives et accessoires non fiscaux » ; 4° dans l'alinéa quatre, les mots « par le fonctionnaire » sont remplacés par les mots « par le membre du personnel » ; 5° il est ajouté un alinéa six, rédigé comme suit : " Les membres du personnel du ' Vlaamse Belastingsdienst ' peuvent se |
van het identificatienummer, vermeld in artikel III.17 van het Wetboek | servir du numéro d'identification, visé à l'article III.17 du Code de |
van Economisch Recht, als het gaat om een rechtspersoon, en het | droit économique, dans le cas de l'identification d'une personne |
rijksregisternummer of, bij gebrek daaraan, het identificatienummer, | morale, et du numéro de registre national ou, à défaut de celui-ci, du |
vermeld in artikel 8 van de wet van 15 januari 1990 houdende | numéro d'identification, visé à l'article 8 de la loi du 15 janvier |
oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de Sociale | 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une |
Zekerheid, als het gaat om een natuurlijk persoon, om de schuldenaar | Banque-carrefour de la sécurité sociale, dans le cas de |
te identificeren.". | l'identification d'une personne physique en tant que débiteur. ". |
Art. 7.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 7.Dans l'article 3 du même décret, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt het woord "ambtenaren" vervangen door het | 1° dans l'alinéa premier, le mot « fonctionnaires » est remplacé par |
woord "personeelsleden"; | les mots « membres du personnel » ; |
2° in het eerste lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het | 2° dans l'alinéa premier, le membre de phrase « de créances non |
fiscales incontestées et exigibles » est remplacé par le membre de | |
woord "die" de zinsnede ", van administratieve geldboeten en van | phrase « de créances, d'amendes administratives et d'accessoires |
toebehoren" ingevoegd; | non-fiscaux incontestés et exigibles » ; |
3° in het tweede lid wordt de zinsnede "De op grond van artikel 2, | 3° dans l'alinéa deux, le membre de phrase " Le fonctionnaire désigné |
vierde lid, aangewezen ambtenaar" vervangen door de zinsnede "Het op | en vertu de l'article 2, alinéa 4 " est remplacé par le membre de |
grond van artikel 2, vierde lid, aangewezen personeelslid". | phrase " Le membre du personnel désigné en vertu de l'article 2, |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 | alinéa quatre ". CHAPITRE 4. - Modifications du Code flamand de la Fiscalité du 13 |
december 2013 | décembre 2013 |
Art. 8.In artikel 1.1.0.0.2 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
Art. 8.A l'article 1.1.0.0.2 du Code flamand de la Fiscalité du 13 |
december 2013, het laatst gewijzigd bij het decreet van 23 december | décembre 2013, modifié en dernier lieu par le décret du 23 décembre |
2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2016, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt een punt 18° /1 ingevoegd, dat luidt als | 1° dans l'alinéa premier, il est inséré un point 18/1°, rédigé comme |
volgt: | suit : |
"18° /1 schatter-expert: natuurlijk persoon die beroepsmatig | " 18° /1 taxateur-expert : personne physique effectuant des |
schattingen en waarderingen van onroerende goederen uitvoert en | estimations et taxations de biens immobiliers à titre professionnel et |
daarvoor beschikt over de beroepskwalificatie, vermeld in artikel | disposant à cette fin de la qualification professionnelle visée à |
3.3.1.0.9/1, § 2, 2° ;"; 2° in het derde lid, 2°, worden de woorden "de maximaal toegelaten massa" vervangen door de woorden "het maximaal toegestane totaalgewicht"; 3° in het zesde lid wordt een punt 1° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: "1° /1 bouwgrond: een perceel grond dat stedenbouwkundig bestemd is tot woningbouw of een onroerend goed dat ermee wordt gelijkgesteld. Het geheel of het gedeelte van een gebouw dat, pas na de uitvoering van andere werken dan normale herstellings- of onderhoudswerken, kan dienen tot huisvesting van een gezin of een persoon, met in voorkomend geval de aanhorigheden die tegelijk met het gebouw worden verkregen, wordt met een bouwgrond gelijkgesteld;". | l'article 3.3.1.0.9/1, § 2, 2° ;" ; 2° à l'alinéa trois, 2°, les mots " la masse maximale autorisée " sont remplacés par les mots " le poids total en charge autorisé " ; 3° dans l'alinéa six, il est inséré un point 1° /1, rédigé comme suit : « 1° terrain à bâtir : une parcelle de terrain destinée à la construction d'habitations selon les prescriptions d'urbanisme ou un bien immeuble assimilé. L'ensemble ou la partie du bâtiment qui n'est propre au logement d'une famille ou d'une personne isolée qu'après exécution de travaux autres que les travaux normaux de réparation ou d'entretien, est assimilé, le cas échéant avec les dépendances acquises en même temps que le bâtiment, à un terrain à bâtir ; ». |
Art. 9.In artikel 2.2.2.0.1, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 9.Dans l'article 2.2.2.0.1, § 2, alinéa premier, du même décret, |
gewijzigd bij het decreet van 19 december 2014, worden de woorden "een | modifié par le décret du 19 décembre 2014, les mots " une masse |
maximaal toegelaten massa" vervangen door de woorden "een maximaal | maximale autorisée " sont remplacés par les mots " un poids total |
toegestane totaalgewicht". | autorisé en charge ". |
Art. 10.In artikel 2.2.3.0.1 van hetzelfde decreet worden de woorden |
Art. 10.Dans l'article 2.2.3.0.1 du même décret, les mots « la masse |
"de maximaal toegelaten massa" vervangen door de woorden "het maximaal | maximale autorisée » sont remplacés par les mots « le poids total |
toegestane totaalgewicht". | autorisé en charge ». |
Art. 11.In artikel 2.2.4.0.1 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
Art. 11.A l'article 2.2.4.0.1 du même décret, modifié par les décrets |
decreten van 19 december 2014, 18 december 2015 en 3 juli 2015, worden | des 19 décembre 2014, 18 décembre 2015 et 3 juillet 2015, les |
de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 3 worden de woorden "de maximaal toegelaten massa" | 1° au paragraphe 3, les mots " la masse maximale autorisée " sont |
vervangen door de woorden "het maximaal toegestane totaalgewicht" en | remplacés par les mots " le poids total autorisé en charge " et les |
worden de woorden "500 kg maximaal toegelaten massa" vervangen door de | mots " 500 kg de masse maximale autorisée " sont remplacés par les |
woorden "500 kg maximaal toegestane totaalgewicht"; | mots " 500 kg de poids total autorisé en charge " ; |
2° in paragraaf 7 worden de woorden "de maximaal toegelaten massa" | 2° au paragraphe 7, les mots " la masse maximale autorisée " sont |
vervangen door de woorden "het maximaal toegestane totaalgewicht"; | remplacés par les mots " le poids total autorisé en charge " ; |
3° in de tabel van paragraaf 8 wordt de afkorting "MTM" vervangen door | 3° au tableau du paragraphe 8, l'abréviation " MMA " est remplacée par |
de afkorting "MTT". | l'abréviation " PTAC ". |
Art. 12.In artikel 2.2.6.0.1, § 1, eerste lid, en § 2, eerste lid, |
Art. 12.Dans l'article 2.2.6.0.1, § 1er, alinéa premier, et § 2, |
van hetzelfde decreet worden de woorden "een maximaal toegelaten | alinéa premier du même décret, les mots « une masse maximale autorisée |
massa" telkens vervangen door de woorden "het maximaal toegestane | » sont chaque fois remplacés par les mots « un poids total autorisé en |
totaalgewicht". | charge ». |
Art. 13.Aan artikel 2.7.2.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 13.A l'article 2.7.2.0.1 du même décret, inséré par le décret du |
het decreet van 19 december 2014, wordt de zinsnede "of, in voorkomend | 19 décembre 2014, le membre de phrase " ou, le cas échéant, la |
geval, de onbeheerde nalatenschap" toegevoegd. | succession vacante " est ajouté. |
Art. 14.Aan titel 2, hoofdstuk 7, afdeling 3, onderafdeling 2, van |
Art. 14.Dans le titre 2, chapitre 7, section 3, sous-section 2, du |
hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, | même décret, inséré par le décret du 19 décembre 2014, il est inséré |
wordt een artikel 2.7.3.2.14 toegevoegd, dat luidt als volgt: | un article 2.7.3.2.14, rédigé comme suit : |
"Art. 2.7.3.2.14. Voor de inning van het successierecht worden andere | " Art. 2.7.3.2.14. Pour le recouvrement du droit de succession, les |
schuldvorderingen dan de schuldvorderingen, vermeld in artikel | créances autres que les créances visées à l'article 2.7.3.2.7, |
2.7.3.2.7, die voortkomen uit de toepassing van een beding in een | découlant de l'application d'une stipulation dans un contrat de |
huwelijksovereenkomst dat door de erflater en zijn partner is | mariage conclu entre le défunt et son partenaire et se rapportant à la |
overeengekomen en dat betrekking heeft op de vereffening van hun | liquidation de leur régime matrimonial, ne sont pas prises en |
huwelijksvermogensstelsel, niet in aanmerking genomen.". | considération. ". |
Art. 15.In artikel 2.7.3.4.1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 15.Dans l'article 2.7.3.4.1, alinéa premier, du même décret, |
ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt punt 1° | inséré par le décret du 19 décembre 2014, le point 1° est remplacé par |
vervangen door wat volgt: | la disposition suivante : |
"1° de schulden van de erflater die op de dag van zijn overlijden | " 1° aux dettes du défunt existantes au moment du décès. Les dettes |
bestaan. Andere schulden dan de schulden, vermeld in artikel | autres que les dettes, visées à l'article 2.7.3.2.7, découlant de |
2.7.3.2.7, die voortkomen uit de toepassing van een beding in een | l'application d'une stipulation dans un contrat de mariage conclu |
huwelijksovereenkomst dat door de erflater en zijn partner is | entre le défunt et son partenaire et se rapportant à la liquidation de |
overeengekomen en dat betrekking heeft op de vereffening van hun | leur régime matrimonial, ne sont pas prises en considération comme des |
huwelijksvermogensstelsel worden niet beschouwd als schulden van de | |
erflater die op de dag van zijn overlijden bestaan;". | dettes du défunt existantes au moment du décès ; ". |
Art. 16.Artikel 2.7.7.0.3 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 16.L'article 2.7.7.0.3 du même décret, inséré par le décret du |
decreet van 19 december 2014, wordt opgeheven. | 19 décembre 2014, est abrogé. |
Art. 17.In artikel 2.8.3.0.3, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 17.Dans l'article 2.8.3.0.3, § 1er, alinéa premier, du même |
ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt de zinsnede "en | décret, inséré par le décret du 19 décembre 2014, le membre de phrase |
vóór die datum geregistreerd zijn of verplicht registreerbaar geworden | « et qui ont été enregistrées ou dont l'enregistrement est devenu |
zijn," opgeheven. | obligatoire avant cette date » est abrogé. |
Art. 18.In artikel 2.8.4.3.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 18.Dans l'article 2.8.4.3.1 du même décret, inséré par le décret |
decreet van 3 juli 2015 en gewijzigd bij het decreet van 18 december | du 3 juillet 2015 et modifié par le décret du 18 décembre 2015, les |
2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt punt 1° vervangen door wat volgt: | 1° au paragraphe 1er, alinéa premier, le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° de begiftigden, een van hen of de schenker die zich het | " 1° les bénéficiaires ou l'un d'entre eux ou le donateur qui s'est |
vruchtgebruik heeft voorbehouden, binnen vijf jaar vanaf de datum van | réservé l'usufruit, fassent effectuer dans les cinq ans à partir de la |
de akte van schenking renovatiewerken laten uitvoeren aan het | date de l'acte de donation, des travaux de rénovation au bien |
geschonken onroerend goed voor een totaalbedrag van minstens 10.000 | immobilier faisant l'objet de la donation pour un montant total d'au |
euro, exclusief de belasting over de toegevoegde waarde, zoals blijkt | moins 10.000 euros, hors la taxe sur la valeur ajoutée, tel qu'il |
uit facturen die uitgereikt zijn door aannemers van werken;"; | ressort des factures délivrées par des entrepreneurs de travaux ; " ; |
2° aan paragraaf 2, eerste lid, wordt de volgende zin toegevoegd: | 2° le paragraphe 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : |
"Noch de schenker, noch de begiftigden of een van hen mogen in de | " Ni le donateur ni les bénéficiaires ni un de ceux-ci ne peuvent agir |
geregistreerde huurovereenkomst als huurder optreden."; | en tant que locataires dans le contrat de location enregistré. " ; |
3° aan paragraaf 2, derde lid, tweede zin, worden de woorden "binnen | 3° au paragraphe 2, alinéa trois, à la deuxième phrase, les mots " |
een termijn van vier maanden vanaf de beëindiging" toegevoegd. | dans un délai de quatre mois à partir de la cessation " sont ajoutés. |
Art. 19.Aan artikel 2.8.4.4.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 19.L'article 2.8.4.4.1 du même décret, inséré par le décret du |
het decreet van 21 april 2017, wordt een paragraaf 7 toegevoegd, die | 21 avril 2017, est complété par un paragraphe 7, rédigé comme suit : |
luidt als volgt: " § 7. Voor de toepassing van dit artikel moet voldaan zijn aan de | " § 7. Pour l'application du présent article, il doit être satisfait |
verplichtingen van artikel 3.12.3.0.1, § 1, 5°, en § 3, vijfde lid.". | aux obligations de l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 5°, et § 3, alinéa cinq.". |
Art. 20.In artikel 2.9.6.0.2, eerste lid, 9°, van hetzelfde decreet, |
Art. 20.Dans l'article 2.9.6.0.2, alinéa premier, 9° du même décret, |
ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het | inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du |
decreet van 23 december 2016, worden tussen de woorden "voornoemde | 23 décembre 2016, les mots « en vertu de la loi précitée » sont |
wet" en de woorden "opgerichte verenigingen" de woorden "of decreet" ingevoegd. | remplacés par les mots « en vertu de la loi ou du décret précités ». |
Art. 21.Artikel 2.10.3.0.2 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 21.L'article 2.10.3.0.2 du même décret est abrogé. |
Art. 22.Aan artikel 3.3.1.0.8, § 1, eerste lid, 8°, van hetzelfde |
Art. 22.Dans l'article 3.3.1.0.8, § 1er, alinéa premier, 8°, du même |
decreet, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt de | décret, inséré par le décret du 19 décembre 2014, la phrase suivante |
volgende zin toegevoegd: | est ajoutée : |
"Als de erfgenamen, algemene legatarissen en begiftigden en iedereen | " Si les héritiers, légataires et bénéficiaires généraux et quiconque |
die ertoe gehouden is een aangifte van nalatenschap in te dienen met | est tenu d'introduire une déclaration de succession en application de |
toepassing van artikel 3.3.1.0.9/1, een schatter-expert aanstellen om | l'article 3.3.1.0.9/1 désignent un taxateur-expert pour faire une |
een schatting te maken van het geheel of een deel van de onroerende | estimation de l'ensemble ou d'une partie des biens immobiliers qui se |
goederen die zich in België bevinden en die voor hun verkoopwaarde | trouvent en Belgique et qui doivent ou peuvent être déclarés à |
moeten of kunnen worden aangegeven, wordt het deskundige | concurrence de leur valeur vénale, le rapport d'expertise est joint à |
schattingsverslag bij de aangifte van nalatenschap gevoegd;". | la déclaration de succession ; ". |
Art. 23.In hetzelfde decreet wordt een artikel 3.3.1.0.9/1 ingevoegd, |
Art. 23.Dans le même décret, il est inséré un article 3.3.1.0.9/1, |
dat luidt als volgt: | rédigé comme suit : |
"Art. 3.3.1.0.9/1. § 1. De erfgenamen, algemene legatarissen en | " Art. 3.3.1.0.9/1. § 1er. Les héritiers, légataires et bénéficiaires |
begiftigden en iedereen die ertoe gehouden is een aangifte van | généraux et quiconque est tenu d'introduire une déclaration de |
nalatenschap in te dienen, kunnen een schatter-expert aanstellen om | succession peuvent désigner un taxateur-expert pour faire une |
een schatting te maken van het geheel of een deel van de onroerende | estimation de l'ensemble ou d'une partie des biens immobiliers qui se |
goederen die zich in België bevinden en die voor hun verkoopwaarde | trouvent en Belgique et qui doivent ou peuvent être déclarés à |
moeten of kunnen worden aangegeven. | concurrence de leur valeur vénale. |
De schatting is alleen bindend voor de bevoegde entiteit van de | L'estimation est uniquement contraignante pour l'entité compétente de |
Vlaamse administratie als: | l'administration flamande si : |
1° de schatter-expert op het moment van de schatting is opgenomen op de lijst van aan te stellen erkende schatters-experten, vermeld in paragraaf 2, na naleving van de voorwaarden daarvoor; 2° de schatting deugdelijk wordt gemotiveerd in een deskundig schattingsverslag dat voldoet aan de voorwaarden, vermeld in paragraaf 3; 3° het deskundige schattingsverslag wordt gevoegd bij de aangifte van nalatenschap, vermeld in artikel 3.3.1.0.5, binnen de termijnen, bepaald in dat artikel. Na de ontvangst van de schriftelijke aanvraag bevestigt de schatter-expert schriftelijk dat hij de aanvraag heeft ontvangen en meldt hij of hij de opdracht al dan niet aanvaardt. Hij werkt zijn opdracht af binnen een termijn die wordt bepaald in onderling overleg met de opdrachtgever, zonder dat daaraan rechten ontleend kunnen worden voor de verlenging van de aangiftetermijn, vermeld in artikel 3.3.1.0.5. § 2. De schatter-expert die opgenomen wil worden op een lijst van aan te stellen schatters-experten als vermeld in paragraaf 1, dient daarvoor een aanvraag in door een modelovereenkomst te ondertekenen | 1° au moment de l'estimation, le taxateur-expert figure sur la liste des taxateurs-experts agréés à désigner, visés au paragraphe 2, après observation des conditions d'agrément ; 2° l'estimation est dûment motivée dans un rapport d'expertise professionnel qui satisfait aux conditions visées au paragraphe 3 ; 3° le rapport d'expertise professionnel est joint à la déclaration de succession, visée à l'article 3.3.1.0.5, dans les délais fixés dans cet article. Après réception de la demande écrite, le taxateur-expert confirme par écrit avoir reçu la demande et déclare accepter ou refuser la mission. Il achève sa mission endéans un délai convenu en concertation mutuelle avec le donneur d'ordre, sans que des droits puissent en découler pour la prolongation du délai de déclaration, visé à l'article 3.3.1.0.5. § 2. Le taxateur-expert désireux d'être inscrit sur une liste de taxateurs-experts à désigner, telle que visée au paragraphe 1er, introduit une demande à cette fin en signant un contrat type mis à |
die de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie ter beschikking | disposition par l'entité compétente de l'administration flamande et |
stelt, waarbij de nodige bewijsstukken zijn gevoegd die aantonen dat: | assorti des pièces justificatives nécessaires démontrant que : |
1° de aanvrager beroepsmatig schattingen en waarderingen van onroerende goederen uitvoert; 2° de aanvrager over de beroepskwalificatie daarvoor beschikt door de opleiding die hij gevolgd heeft, en door permanente bijscholing. Om te voldoen aan het eerste lid, 2°, bezorgt hij een afschrift van relevante diploma's, getuigschriften of attesten. Het bevoegde personeelslid beoordeelt binnen een termijn van dertig werkdagen of aan de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, is voldaan. Als dat het geval is, kent het bevoegde personeelslid aan de schatter-expert een uniek identificatienummer toe en voegt hij de schatter-expert toe aan de lijst. Als aan de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, niet is voldaan, deelt het bevoegde personeelslid de beslissing van weigering tot opname op de lijst en de redenen daarvoor mee aan de aanvrager. Tegen | 1° le demandeur effectue des estimations et expertises de biens immobiliers à titre professionnel ; 2° le demandeur dispose de la qualification professionnelle y afférente via la formation qu'il a suivie et via un recyclage permanent. Afin de satisfaire aux dispositions de l'alinéa premier, 2°, il rentre une copie des diplômes, certificats ou attestations pertinents. Le membre du personnel compétent évalue dans un délai de trente jours ouvrables s'il a été satisfait aux conditions, visées à l'alinéa premier. Si tel est le cas, le membre du personnel compétent accorde un numéro d'identification unique au taxateur-expert qu'il ajoute à la liste. S'il n'a pas été satisfait aux conditions, visées à l'alinéa premier, le membre du personnel compétent informe le demandeur de la décision de refus de son inscription sur la liste et les raisons de la non-inscription. Le demandeur peut, sous peine de déchéance, |
die beslissing kan de aanvrager, op straffe van verval, binnen een | introduire un recours motivé et écrit contre cette décision auprès de |
maand na de weigering tot opname een gemotiveerd schriftelijk beroep | l'entité compétente de l'administration flamande endéans le mois |
instellen bij de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie. Het | suivant le refus de l'inscription. Le recours est examiné par un |
beroep wordt onderzocht door een besluitvormingsorgaan dat is | organe de décision constitué du chef de division de la division de |
samengesteld uit het afdelingshoofd van de afdeling van de bevoegde | l'entité compétente de l'administration flamande, compétente pour la |
entiteit van de Vlaamse administratie, bevoegd voor de taxatie van de | taxation des impôts de succession et d'enregistrement, et du chef de |
erf- en registratiebelastingen, en het afdelingshoofd van de afdeling | division de la division 'Vastgoedtransacties' (Transactions |
Vastgoedtransacties. Ze beslissen over het beroep bij consensus en | immobilières). Ils décident du recours par consensus et informent le |
brengen de aanvrager schriftelijk op de hoogte van de gemotiveerde beslissing over het beroep. Als er geen beslissing wordt genomen over de aanvraag binnen de dertig werkdagen na de ontvangst van de aanvraag en de bijbehorende bewijsstukken, vermeld in het tweede lid, of van het beroep tegen de weigering tot opname, wordt de aanvrager voor een periode van maximaal zes maanden opgenomen op de lijst. Als binnen die periode een beslissing wordt genomen over de aanvraag, geldt die beslissing vanaf het ogenblik van de kennisgeving ervan. Als dan nog geen beslissing is genomen, vervalt de tijdelijke opname en moet een nieuwe aanvraag worden ingediend. | demandeur de la décision motivée relative au recours par écrit. Si aucune décision n'est prise au sujet de la demande dans les trente jours ouvrables après réception de la demande et des pièces justificatives y afférentes, visées à l'alinéa deux, ou après réception du recours contre le refus d'inscription, le demandeur est inscrit sur la liste pour une période d'au maximum six mois. Si une décision au sujet de la demande est prise endéans cette période, cette décision est valable à partir du moment de sa notification. A défaut d'une prise de décision à l'échéance de cette période, l'inscription temporaire échoit et une nouvelle demande doit être introduite. |
Personeelsleden van de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie kunnen niet optreden als schatter-expert. De bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie publiceert de lijst, vermeld in het eerste lid, minstens maandelijks op haar publiek toegankelijke website als er schatters-experten toegevoegd of geschrapt worden. Op de lijst worden de voor- en achternaam van de schatter-expert opgenomen, het KBO-nummer waaronder zijn beroepsactiviteit is geregistreerd, het adres van de plaats van vestiging en, in voorkomend geval, de commerciële benaming waaronder de activiteiten worden uitgevoerd, de datum van opname op de lijst en de eventuele periodes van tijdelijke schorsing. § 3. Het schattingsverslag wordt opgebouwd als een uitgebreid deskundig rapport en bestaat uit: | Les membres du personnel de l'entité compétente de l'administration flamande ne peuvent pas agir comme taxateurs-experts. L'entité compétente de l'administration flamande publie la liste, visée à l'alinéa premier, sur son site web accessible au public au moins mensuellement, lorsque des taxateurs-experts sont ajoutés ou supprimés. La liste reprend le prénom et nom du taxateur-expert, le numéro BCE sous lequel son activité professionnelle a été enregistré, l'adresse du lieu d'établissement et, le cas échéant, le nom commercial sous lequel les activités sont réalisées, la date d'inscription sur la liste et les éventuelles périodes de suspension temporaire. § 3. Le rapport d'expertise a la structure d'un rapport professionnel exhaustif et est constitué de : |
1° een inleidend gedeelte, dat de volgende elementen omvat: | 1° une partie introductive, comprenant les éléments suivants : |
a) de datum waarop het schattingsverslag is opgemaakt of het laatst is | a) la date de l'établissement ou de la dernière modification du |
gewijzigd; | rapport d'expertise ; |
b) de identificatie van de schatter-expert, namelijk voor- en | b) l'identification du taxateur-expert, à savoir le prénom et nom, le |
achternaam, beroepstitel en het door de bevoegde entiteit van de | titre professionnel et le numéro d'identification pour |
Vlaamse administratie toegekende identificatienummer voor | taxateur-experts qui lui a été accordé par l'entité compétente de |
schatters-experten; | l'administration flamande ; |
c) de identificatie van de opdrachtgever, namelijk voor- en achternaam | c) l'identification du donneur d'ordre, à savoir le prénom et nom ou |
of benaming, rijksregister- of ondernemingsnummer, adres en, in | nom commercial, le numéro de registre national ou le numéro |
voorkomend geval, de wettelijke vertegenwoordiger van de | d'entreprise, l'adresse et, le cas échéant, le représentant légal de |
opdrachtgevende overheidsinstantie; | l'instance publique qui a donné l'ordre ; |
d) het doel van de schatting, namelijk de volgende vermelding: "Dit | d) l'objectif de l'estimation, à savoir la mention suivante : Le |
schattingsverslag is opgemaakt met naleving van het kwaliteitscharter | présent rapport d'expertise a été établi conformément à la charte de |
van de Vlaamse Belastingdienst voor schatters-experten en dient als | qualité du 'Vlaamse Belastingdienst' et fait office d'estimation lors |
waardering bij de aangifte van nalatenschap."; | de la déclaration de succession ; |
e) de referentiedatum van de schatting, namelijk de datum van | e) la date de référence de l'estimation, à savoir la date du décès du |
overlijden van de erflater; | testateur ; |
f) de datum van het plaatsbezoek; | f) la date de la visite sur les lieux ; |
g) de identificatie van het te schatten goed, namelijk: | g) l'identification du bien à estimer, à savoir : |
1) le code postal et la commune, le village ou le hameau, la rue et | |
1) het postnummer en de gemeente, het dorp of gehucht, de straat en | éventuellement le numéro de maison, éventuellement assortis des |
eventueel het huisnummer, en eventueel de CRAB-gegevens van het | données CRAB (du Fichier central d'Adresses de Référence) du bien |
onroerend goed; | immobilier ; |
2) de kadastrale gegevens, namelijk de kadastrale afdeling, de sectie, | 2) les données cadastrales, à savoir la division cadastrale, la |
het perceelnummer en het partitienummer, de kadastrale oppervlakte, | section, le numéro de parcelle et le numéro de partition, la |
het kadastraal inkomen en, in voorkomend geval, de kadastrale | superficie cadastrale, le revenu cadastral et, le cas échéant, |
detailidentificatie van een privatieve eigendom; | l'identification cadastrale détaillée d'une propriété privée ; |
3) de eigendomstoestand van het onroerend goed, met een beschrijving | 3) la propriété du bien immobilier, avec une description des droits de |
van de rechten van elke houder van een zakelijk recht, alsook van zijn | chaque détenteur d'un droit réel, ainsi que de sa part dans l'ensemble |
aandeel in de volledige eigendomssituatie. Voor onroerende goederen in | de la propriété. Pour les biens immobiliers en copropriété, les parts |
mede-eigendom worden de aandelen in het hele onroerend goed | dans l'ensemble du bien immobilier sont communiquées ; |
meegedeeld; 2° de beschrijving van het te schatten goed, die de volgende elementen | 2° la description du bien qui fait l'objet d'une estimation, qui |
omvat, in voorkomend geval toegevoegd als bijlage: | comprend les éléments suivants, le cas échéant joints comme annexe : |
a) een algemene beschrijving, namelijk: | a) une description générale, à savoir : |
1) de ligging in de straat en de ruimere omgeving, de toestand en | 1) la situation dans la rue et dans les environs plus larges, l'état |
uitrusting van de straat, de openbare nutsvoorzieningen; | et l'équipement de la rue, les équipements d'utilité publique ; |
2) de voorzieningen in een ruimere omgeving, zoals scholen, | 2) les équipements dans le contexte plus large, tels écoles, |
zorgvoorzieningen, administratieve gebouwen en | infrastructures de soins, bâtiments administratifs et opportunités de |
ontspanningsmogelijkheden; | divertissement ; |
3) de bereikbaarheid met openbaar of privévervoer; | 3) l'accessibilité avec les transports publics ou privés ; |
4) zowel voor het terrein als de gebouwen: de bestemming en de | 4) tant pour le terrain que pour les bâtiments : la destination et |
aanwending; | l'affectation ; |
5) alleen voor het terrein: de volledige grondoppervlakte, de vorm, de | 5) uniquement pour le terrain : la superficie totale au sol, la forme, |
breedte aan de straat, de rooilijnbreedte, de relatieve hoogteligging | la largeur côté rue, l'alignement, la hauteur relative par rapport à |
ten opzichte van de straat of omgeving, de oriëntatie en de | la rue ou les abords, l'orientation et l'occupation du sol ; |
bodemoccupatie; | |
6) alleen voor de gebouwen: de bouwwijze, het aantal verdiepingen en | 6) uniquement pour les bâtiments : le mode de construction, le nombre |
bijgebouwen, de gevelbreedte, de plaatsing op het terrein, de bebouwde | d'étages et de dépendances, la largeur de la façade, l'implantation |
oppervlakte, de nuttige oppervlakte en de algemene toestand op het | sur le terrain, la superficie bâtie, la superficie utile et l'état |
vlak van onderhoud, afwerking en comfort; | général au niveau de l'entretien, de l'achèvement et du confort ; |
b) een bijzondere beschrijving van de gebouwen, namelijk: | b) une description spécifique des bâtiments, à savoir : |
1) het bouwjaar, de constructiewijze, de kwaliteit van de constructie en de gebruikte materialen voor gevels, vloeren, muren, plafonds, daken en schrijnwerk, en de algemene staat van onderhoud; 2) de indeling en, volgens de indeling van de gebouwen, de afwerking, de uitrusting en voorzieningen op het vlak van comfort; c) de stedenbouwkundige ligging en voorschriften, de toestand op het vlak van onroerend erfgoed, van voorkooprecht en van de watertoets; d) de gegevens over de zakelijke rechten en de overeenkomstige datum en wijze van verwerving. Als het onroerend goed verhuurd is, wordt het | 1) l'année de construction, le mode de construction, la qualité de la construction et les matériaux qui ont été utilisés pour les façades, sols, murs, plafonds, toitures et la menuiserie et l'état général d'entretien ; 2) l'aménagement, et en fonction de l'aménagement des bâtiments, la finition, les équipements et les interventions dans le domaine du confort ; c) la situation et les prescriptions urbanistiques, la situation en ce qui concerne le patrimoine immobilier, le droit de préemption et l'évaluation aquatique ; d) les données relatives aux droits réels et la date et le mode d'acquisition y afférents. Si le bien immobilier est mis en location, |
type contract, de duurtijd ervan en de overeengekomen huurprijs | le type de contrat, sa durée et le loyer convenu sont mentionnés ; |
weergegeven; | |
e) de liggingsplannen en per verdieping schetsen van de indeling, | e) les plans de situation et par étage, des esquisses de |
waarbij een foto van de voorgevel is gevoegd, en, in voorkomend geval, | l'aménagement, assortis d'une photo de la façade avant et, le cas |
bijkomende foto's als die noodzakelijk zijn om de waarde van het | échéant, de photos supplémentaires si celles-ci sont nécessaires pour |
onroerend goed te bepalen en om de situatie op de datum van het | déterminer la valeur du bien immobilier et pour enregistrer la |
plaatsbezoek vast te leggen; | situation à la date de la visite sur les lieux ; |
3° de beschrijving van de gebruikte vergelijkingspunten, vermeld in | 3° la description des points de comparaison utilisés, tels que visés |
punt 4°, die telkens de volgende elementen omvat: | au point 4°, qui comprend chaque fois les éléments suivants : |
a) algemene gegevens over de ligging en de kadastrale gegevens van het | a) des données générales sur la situation et les données cadastrales |
vergelijkingspunt, namelijk: | du point de comparaison, à savoir : |
1) het postnummer en de gemeente, het dorp of gehucht, de straat en, | 1) le code postal et la commune, le village ou le hameau, la rue et, |
in voorkomend geval, het huisnummer; | le cas échéant, le numéro de maison ; |
2) de kadastrale gegevens van het vergelijkingspunt, namelijk de | 2) Les données cadastrales du point de comparaison, à savoir la |
kadastrale afdeling, de sectie, het perceelnummer, het partitienummer, | division cadastrale, la section, le numéro de parcelle, le numéro de |
de kadastrale oppervlakte, het kadastraal inkomen en, in voorkomend | partition, la superficie cadastrale, le revenu cadastral et, le cas |
geval, de kadastrale detailidentificatie van een privé-eigendom; | échéant, l'identification cadastrale détaillée d'une propriété privée ; |
3) in voorkomend geval het bouwjaar van het vergelijkingspunt; | 3) le cas échéant, l'année de construction du point de comparaison ; |
b) de gegevens van de overdracht die aan de basis liggen van de opname | b) les données de la transmission sur lesquelles l'inscription comme |
als vergelijkingspunt: de aard en datum van de overdracht, en de | point de comparaison est basée : la nature et la date de la |
belastbare grondslag ervan; | transmission et la base imposable de celle-ci ; |
c) bijzondere gegevens over de ligging, bestemming en eventuele | c) des données spécifiques relatives à la situation, à la destination |
bebouwing; | et à la construction éventuelle ; |
4° de analyse die leidt tot de geschatte waarde. De analyse wordt in | 4° l'analyse sur laquelle la valeur estimée est basée. L'analyse est |
principe uitgevoerd aan de hand van een afweging ten opzichte van | en principe réalisée sur la base d'une pondération par rapport à des |
vergelijkingspunten. Uitzonderlijk en voor specifieke eigendommen | points de comparaison. A titre exceptionnel et pour des propriétés |
waarvoor geen vergelijkingspunten beschikbaar zijn, geeft de | pour lesquelles des points de comparaison ne sont pas disponibles, le |
schatter-expert weer hoe de waarde dan wel wordt bepaald. De | taxateur-expert indique la façon dont la valeur est déterminée. Le |
schatter-expert motiveert die afwijking in zijn verslag; | taxateur-expert motive cette dérogation dans son rapport ; |
5° het besluit, dat de hoofdkenmerken van de analyse herneemt, de | 5° la conclusion, qui reprend les principales caractéristiques de |
referentiedatum voor de waardebepaling en als finale conclusie de | l'analyse, la date de référence pour la détermination de la valeur et |
geschatte waarde; | en tant que conclusion finale, la valeur estimée ; |
6° de eedformule "Ik zweer dat ik mijn opdracht in eer en geweten | 6° la formule du serment je jure d'avoir rempli fidèlement, en âme et |
getrouw heb vervuld", de dagtekening en de ondertekening. | en conscience, ma mission, la date et la signature. |
§ 4. De bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie organiseert het | § 4. L'entité compétente de l'administration flamande organise la |
toezicht en de controle op de naleving van de bepalingen, vermeld in | surveillance et le contrôle du respect des dispositions, visées aux |
paragraaf 1 tot en met 3. Daarbij kan informatie uitgewisseld worden | paragraphes 1er à 3 inclus. De l'information peut dans ce contexte |
met beroepsverenigingen waarbij de schatter-expert is aangesloten. | être échangée avec des associations professionnelles auxquelles le |
taxateur-expert est affilié. | |
Bij vastgestelde inbreuken kan het bevoegde personeelslid beslissen | Si des infractions sont constatées, le membre du personnel compétent |
tot schrapping van de schatter-expert van de lijst van | peut décider de radier le taxateur-expert de la liste des |
schatters-experten. Die beslissing tot schrapping en de redenen | taxateurs-experts. La décision de procéder à une radiation et les |
daarvoor worden aan de schatter-expert meegedeeld. Tegen die | raisons de celle-ci sont communiquées au taxateur-expert. Le demandeur |
beslissing kan de aanvrager, op straffe van verval, binnen een maand | peut, sous peine de déchéance, introduire un recours motivé et écrit |
na de beslissing gemotiveerd schriftelijk beroep instellen bij de | contre cette décision auprès de l'entité compétente de |
bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie. | |
Het beroep wordt onderzocht door een besluitvormingsorgaan dat is | l'administration flamande endéans le mois suivant la décision. |
samengesteld uit het afdelingshoofd van de afdeling van de bevoegde | Le recours est examiné par un organe de décision constitué du chef de |
entiteit van de Vlaamse administratie, bevoegd voor de taxatie van de | division de la division de l'entité compétente de l'administration |
erf- en registratiebelastingen, en het afdelingshoofd van de afdeling | flamande, compétente pour la taxation des impôts de succession et |
Vastgoedtransacties. Ze beslissen binnen de dertig werkdagen over het | d'enregistrement, et du chef de division de la division |
'Vastgoedtransacties' (Transactions immobilières). Ils décident du | |
beroep bij consensus en brengen de aanvrager schriftelijk op de hoogte | recours par consensus et informent le demandeur de la décision motivée |
van de gemotiveerde beslissing over het beroep. Een gebrek aan | relative au recours par écrit dans les trente jours ouvrables. Un |
consensus staat gelijk aan het uitblijven van een beslissing. | manque de consensus est assimilé à l'absence d'une décision. |
Als er geen beslissing wordt genomen over het beroep binnen de dertig | Si aucune décision n'est prise au sujet du recours dans les trente |
werkdagen na de ontvangst van het beroep, vermeld in het tweede lid, | jours ouvrables après réception du recours, visé à l'alinéa deux, le |
wordt de aanvrager voor een periode van maximaal zes maanden terug | demandeur est réinscrit sur la liste pour une période d'au maximum six |
opgenomen op de lijst. Als binnen die periode een beslissing wordt | mois. Si une décision au sujet du recours est prise endéans cette |
genomen over het beroep, geldt die beslissing vanaf het ogenblik van | période, cette décision est valable à partir du moment de sa |
de kennisgeving ervan. Als dan nog geen beslissing is genomen, blijft | notification. Si aucune décision n'a été prise à l'échéance de cette |
de aanvrager opgenomen op de lijst.". | période, le demandeur reste inscrit sur la liste. ". |
Art. 24.Aan artikel 3.4.2.0.5 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 24.A l'article 3.4.2.0.5 du même décret, inséré par le décret du |
het decreet van 19 december 2014, wordt een tweede lid toegevoegd, dat | 19 décembre 2014, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : |
luidt als volgt: "Het eerste lid is niet van toepassing op de aanvullende rechten op | " L'alinéa premier ne s'applique pas aux droits complémentaires sur le |
het verkooprecht, vermeld in artikel 2.9.3.0.2, § 2, tweede lid, | droit de vente, visé à l'article 2.9.3.0.2, § 2, alinéa deux, à |
artikel 2.9.3.0.3, § 2, tweede lid, artikel 2.9.4.2.1, § 6, artikel | l'article 2.9.3.0.3, § 2, alinéa deux, à l'article 2.9.4.2.1, § 6, à |
2.9.4.2.3, tweede lid, en artikel 2.9.5.0.3, tweede lid, en de daaraan | l'article 2.9.4.2.3, alinéa deux, et à l'article 2.9.5.0.3, alinéa |
verbonden belastingverhogingen, vermeld in artikel 3.18.0.0.11 en | deux, et aux majorations d'impôt y afférentes, telles que visées aux |
artikel 3.18.0.0.12.". | articles 3.18.0.0.11 et 3.18.0.0.12. ". |
Art. 25.In artikel 3.5.3.0.4 van hetzelfde decreet wordt de zinsnede |
Art. 25.Dans l'article 3.5.3.0.4 du même décret, le membre de phrase |
"een bezwaar kon indienen met toepassing van artikel 32 van het | " pouvait introduire une réclamation en application de l'article 32 du |
decreet van 22 december 1995, of beroep kon aantekenen met toepassing | décret du 22 décembre 1995, ou former un recours en application de |
van artikel 34bis van het voormelde decreet" vervangen door de | l'article 34bis du décret précité " est remplacé par le membre de |
zinsnede "beroep kon aantekenen met toepassing van artikel 28 van het | phrase " pouvait introduire un recours en application de l'article 28 |
decreet van 22 december 1995". | du décret du 22 décembre 1995 ". |
Art. 26.In artikel 3.9.2.0.1, tweede lid, van hetzelfde decreet |
Art. 26.Dans l'article 3.9.2.0.1, alinéa deux, du même décret, les |
worden tussen de woorden "interest wordt" en het woord "per" de | mots « pour chaque imposition » sont insérés entre les mots « Cet |
woorden "voor elke aanslag" ingevoegd. | intérêt est calculé » les mots « par mois calendaire ». |
Art. 27.Artikel 3.10.3.1.6 en artikel 3.10.3.1.7 van hetzelfde |
Art. 27.L'article 3.10.3.1.6 et l'article 3.10.3.1.7 du même décret, |
decreet, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, worden | insérés par le décret du 19 décembre 2014, sont abrogés. |
opgeheven. Art. 28.Aan artikel 3.10.4.4.4 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 28.Dans l'article 3.10.4.4.4 du même décret, inséré par le |
het decreet van 19 december 2014, worden een tweede en derde lid | décret du 19 décembre 2014, il est inséré des alinéas deux et trois, |
toegevoegd, die luiden als volgt: | rédigés comme suit : |
"De aanvullende rechten inzake de registratiebelasting zijn in de | " Les droits complémentaires en matière d'impôt d'enregistrement sont |
volgende gevallen verschuldigd door elk van de contracterende partijen | dans les cas suivants dus par chacune des parties contractantes qui |
die aan de overtreding hebben deelgenomen: | ont participé à l'infraction : |
1° in geval van bewimpeling over de prijs en de lasten of de | 1° en cas de dissimulation du prix et des charges ou de la valeur |
overeengekomen waarde; | convenue ; |
2° als de overeenkomst, vastgesteld in een akte, niet de overeenkomst | 2° si le contrat, établi dans un acte, n'est pas celui conclu par les |
is die door de partijen is gesloten, of als de akte betreffende een | parties, ou si l'acte relatif à un accord, mentionné à l'article 19, |
overeenkomst, vermeld in artikel 19, eerste lid, 2° of 5°, van het | premier alinéa, 2° ou 5°, du Code fédéral des droits d'enregistrement, |
federale Wetboek van Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten, | |
onvolledig of onjuist is, met dien verstande dat ze al de bestanddelen | d'hypothèque et de greffe, est incomplet ou incorrect, étant entendu |
van de overeenkomst niet weergeeft. | qu'il n'illustre pas tous les composants de l'accord. Pour les cas |
In de gevallen, vermeld in het tweede lid, zijn de partijen die aan de | mentionnés à l'alinéa deux, les parties qui ont participé à |
overtreding hebben deelgenomen, hoofdelijk gehouden tot de betaling | l'infraction, sont principalement tenues au paiement des droits |
van de aanvullende rechten.". | complémentaires. ". |
Art. 29.In artikel 3.12.1.0.6, § 2, tweede lid, en artikel |
Art. 29.Dans l'article 3.12.1.0.6, § 2, alinéa deux, et dans |
3.12.1.0.13, § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt de zinsnede | l'article 3.12.1.0.13, § 2, alinéa deux, du même décret, le membre de |
"artikel 5 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een | phrase " dans l'article 5 de la loi du 16 janvier 2003 portant |
Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het | création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du |
handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en | registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et |
houdende diverse bepalingen" telkens vervangen door de zinsnede | portant diverses dispositions " est chaque fois remplacé par le membre |
"artikel III.17 van het Wetboek van Economisch Recht". | de phrase " dans l'article III.17 du Code de droit économique ". |
Art. 30.In artikel 3.18.0.0.14 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 30.Dans l'article 3.18.0.0.14 du même décret, inséré par le |
het decreet van 19 december 2014, worden de volgende wijzigingen | décret du 19 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées |
aangebracht: | : |
1° aan het eerste lid, eerste zin, worden de woorden "die aan de | 1° à l'alinéa premier, à la première phrase, les mots " qui ont |
overtreding hebben deelgenomen" toegevoegd; | participé à l'infraction " sont ajoutés ; |
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: | 2° l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : |
"In de gevallen, vermeld in het eerste lid, zijn de partijen die aan | Pour les cas mentionnés à l'alinéa premier, les parties qui ont |
de overtreding hebben deelgenomen, hoofdelijk gehouden tot de betaling | participé à l'infraction, sont principalement tenues au paiement de la |
van de belastingverhoging.". | majoration d'impôts. ". |
HOOFDSTUK 5. - Overname van de dienst van de belasting op spelen en | CHAPITRE 5. - Reprise du service de la taxe sur les jeux et paris, de |
weddenschappen, de automatische ontspanningstoestellen en de | la taxe sur les appareils automatiques de divertissement et de la taxe |
openingsbelasting op slijterijen van gegiste dranken | d'ouverture de débits de boissons fermentées |
Art. 31.Het Vlaamse Gewest verzekert vanaf 1 januari 2019 de dienst |
Art. 31.La Région flamande assure à partir du 1er janvier 2019 le |
van de belastingen, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 3°, | service des impôts, visés à l'article 3, alinéa premier, 1°, 2° et 3°, |
van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering | de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
van de gemeenschappen en de gewesten, overeenkomstig artikel 5, § 3, | Communautés et des Régions, conformément à l'article 5, § 3, de la |
van dezelfde bijzondere wet. | même loi spéciale. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 32.Dit decreet treedt in werking tien dagen na de bekendmaking |
Art. 32.Le présent décret entre en vigueur le dixième jour de sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 31, dat | publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 31, qui |
in werking treedt op 1 december 2017. | entre en vigueur le 1er décembre 2017. |
Artikel 8, 1°, artikel 22 en artikel 23 treden buiten werking op een | L'article 8, 1°, l'article 22 et l'article 23 cessent de produire |
door de Vlaamse Regering vast te stellen datum. | |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | leurs effets à une date à fixer par le Gouvernement flamand. |
zal worden bekendgemaakt. | |
Brussel, 8 december 2017. | Bruxelles, le 8 décembre 2017. |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse Minister van Begroting, Financiën en Energie, | Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2017-2018 | (1) Séance 2017-2018 |
Stukken: - Ontwerp van decreet : 1301 - Nr. 1 | Documents : - Projet de décret : 1301 - N° 1 |
- Amendementen : 1301 - Nr. 2 | - Amendements : 1301 - N° 2 |
- Verslag : 1301 - Nr. 3 | - Rapport : 1301 - N° 3 |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1301 - Nr. 4 | - Texte adopté par la réunion plénière : 1301 - N° 4 |
Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 6 december | Annales - Discussion et adoption : Réunion du 6 décembre 2017. |
2017. |