Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 07/05/2004
← Terug naar "Decreet betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp "
Decreet betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp Décret relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
7 MEI 2004. - Decreet betreffende de rechtspositie van de minderjarige 7 MAI 2004. - Décret relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale
in de integrale jeugdhulp (1) à la jeunesse
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce
hetgeen volgt : qui suit :
Decreet betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de Décret relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la
integrale jeugdhulp. jeunesse.
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid.

Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire.

Art. 2.§ 1. In dit decreet wordt verstaan onder :

Art. 2.§ 1er. Dans le présent décret, on entend par :

1° decreet integrale jeugdhulp : het decreet van 7 mei 2004 1° le décret sur l'aide intégrale à la jeunesse : le décret du 19
betreffende de integrale jeugdhulp; juillet 2002 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse;
2° jeugdhulp : het geheel van de jeugdhulpverlening en de 2° aide à la jeunesse : l'ensemble des services d'aide à la jeunesse
indicatiestelling, de toewijzing en de trajectbegeleiding, bedoeld in et de l'indication, de l'affectation et de l'accompagnement de
respectievelijk artikelen 19, 22 en 26 van het decreet integrale parcours visés respectivement aux articles 19, 22 et 26 du décret sur
jeugdhulp; l'aide intégrale à la jeunesse;
3° jeugdhulpverlening : de hulp- en zorgverlening die zich richt tot 3° services d'aide à la jeunesse : l'aide et les soins axés sur les
minderjarigen of tot minderjarigen en hun ouders, hun
opvoedingsverantwoordelijken en/of personen uit hun leefomgeving zoals mineurs, ou sur les mineurs et leurs parents, leurs responsables de
bedoeld in artikel 2, § 1, 4°, van het decreet integrale jeugdhulp; l'éducation et/ou leur entourage tels que visés à l'article 2, § 1er,
4° residentiële jeugdhulpverlening : jeugdhulpverlening waarbij een 4° du décret; 4° services résidentiels d'aide à la jeunesse : services d'aide à la
vervangende woon- of verblijfssituatie wordt aangeboden; jeunesse offrant une situation d'habitat ou de séjour de remplacement;
5° semi-residentiële jeugdhulpverlening : jeugdhulpverlening waarbij 5° services semi-résidentiels d'aide à la jeunesse : services d'aide à
een vervangende dagactiviteit of een vervangend nachtverblijf wordt la jeunesse offrant une activité de jour de remplacement ou un séjour
aangeboden; de nuit de remplacement;
6° gerechtelijke jeugdhulp : jeugdhulp die wordt opgelegd bij een 6° aide judiciaire à la jeunesse : une aide à la jeunesse imposée par
rechterlijke beslissing; décision judiciaire;
7° buitengerechtelijke jeugdhulp : jeugdhulp die wordt verstrekt 7° aide non judiciaire : l'aide à la jeunesse fournie sans
zonder interventie van een rechterlijke beslissing; l'intervention d'une décision judiciaire;
8° minderjarige : elke natuurlijke persoon jonger dan achttien jaar; 8° mineur : toute personne physique de moins de dix-huit ans;
9° niet-begeleide minderjarige vreemdeling : elke minderjarige, die 9° étranger mineur non accompagné : tout mineur auquel le titre XIII,
valt onder de toepassing van titel XIII, hoofdstuk 6, van de programmawet (I) van 24 december 2002; chapitre 6 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 est applicable;
10° ouders : de personen die titularis zijn van het ouderlijk gezag 10° parents : les personnes physiques qui sont titulaires de
of, bij ontstentenis van deze personen, de wettelijke l'autorité parentale, ou à défaut de ces personnes, leurs
vertegenwoordiger; représentants légaux;
11° opvoedingsverantwoordelijken : de natuurlijke personen, andere dan 11° responsables de l'éducation : les personnes physiques, autres que
de ouders, die de minderjarige op duurzame wijze in feite onder hun les parents, ayant en permanence et de fait la garde du mineur ou chez
bewaring hebben of bij wie de minderjarige geplaatst is door qui le mineur a été placé par l'intermédiaire ou à charge d'une
bemiddeling of ten laste van een openbare overheid; autorité publique;
12° jeugdhulpaanbieder : een persoon of een voorziening die 12° offreur d'aide à la jeunesse : une personne physique ou une
structure qui offre de l'aide à la jeunesse telle que visée à
jeugdhulpverlening aanbiedt als bedoeld in artikel 4 van het decreet l'article 4 du décret sur l'aide intégrale à la jeunesse;
integrale jeugdhulp;
13° jeugdhulpvoorziening : een voorziening die jeugdhulpverlening 13° structure : une structure qui offre des services d'aide à la
aanbiedt als bedoeld in artikel 4 van het decreet integrale jeugdhulp; jeunesse tels que visés à l'article 4 du décret sur l'aide intégrale à la jeunesse;
14° jeugdhulpverlener : een persoon die of een team dat binnen een 14° prestataire de services d'aide à la jeunesse : une personne ou une
jeugdhulpvoorziening belast is met het verstrekken van équipe chargée, au sein d'une structure d'aide à la jeunesse, de la
jeugdhulpverlening; prestation de services d'aide à la jeunesse;
15° toegangspoort : orgaan, bedoeld in artikel 17 van het decreet 15° porte d'entrée : un organe tel que visé à l'article 17 du décret
integrale jeugdhulp, dat zorgt voor de indicatiestelling en de sur l'aide intégrale à la jeunesse, assurant l'indication et
toewijzing; l'affectation;
16° dossier : alle gegevens die op een systematische wijze met 16° dossier : toutes les données relatives à un mineur qui sont
betrekking tot een minderjarige worden verzameld en bijgehouden; systématiquement recueillies et conservées;
17° sector : een bevoegdheidsdomein dat geregeld wordt door 17° secteur : un domaine de compétence réglé par une réglementation
regelgeving, vermeld in artikel 4, § 1, van het decreet integrale visée à l'article 4, § 1er du décret sur l'aide intégrale à la
jeugdhulp, of toepasselijk verklaard krachtens artikel 4, § 2, van dat jeunesse, ou déclarée applicable en vertu de l'article 4, § 2 dudit
decreet. décret.
§ 2. Bij verwijzing naar personen wordt in dit decreet de mannelijke § 2. Dans le présent décret, toute référence à des personnes est au
vorm gebruikt. masculin.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 3.§ 1. Onverminderd de wetgeving betreffende de rechten van de

Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de la législation relative aux droits du

patiënt en behoudens afwijkingen waarin dit decreet voorziet, regelt patient et sauf dérogation prévue par le présent décret, le présent
dit decreet de rechten van minderjarigen ten aanzien van de décret règle les droits de mineurs à l'égard des offreurs d'aide à la
jeugdhulpaanbieders, de toegangspoort en de trajectbegeleiding. jeunesse, de la porte d'entrée et de l'accompagnement de parcours.
Het is van toepassing vanaf het eerste contact dat een minderjarige Il est applicable dès le premier contact d'un mineur avec un offreur
heeft met een jeugdhulpaanbieder, de toegangspoort of de d'aide à la jeunesse, la porte d'entrée ou l'accompagnement de
trajectbegeleiding, ongeacht op welke wijze en door wie dit contact parcours, quelle que soit la manière dont ce contact est initié ou la
geïnitieerd wordt. personne par qui ce contact est initié.
§ 2. Dit decreet doet geen afbreuk aan wettelijke, decretale of § 2. Le présent décret ne porte pas atteinte aux dispoitions légales,
reglementaire bepalingen, die aan minderjarigen ruimere rechten décrétales ou réglementaires qui confèrent aux mineurs des droits plus
toekennen. étendus.
HOOFDSTUK III. - Bekwaamheid van de minderjarige CHAPITRE III. - La capacité du mineur

Art. 4.§ 1. Onverminderd de rechten van de ouders, oefent de

Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des droits des parents, le mineur exerce

minderjarige de rechten, opgesomd in dit decreet, zelfstandig uit. de manière autonome les droits énoncés dans le présent décret.
§ 2. In afwijking van § 1, oefent de minderjarige de rechten, bedoeld § 2. Par dérogation au § 1er, le mineur exerce les droits visés aux
in artikelen 8, 13 en 22, zelfstandig uit op voorwaarde dat hij tot articles 8, 13 et 22 de manière autonome à condition qu'il soit
een redelijke beoordeling van zijn belangen in staat is, rekening capable d'une appréciation raisonnable de ses intérêts, compte tenu de
houdend met zijn leeftijd en zijn maturiteit. De minderjarige van son âge et de sa maturité. Le mineur de douze ans ou plus est supposé
twaalf jaar of ouder wordt vermoed in staat te zijn tot een redelijke capable d'une appréciation raisonnable de ses intérêts.
beoordeling van zijn belangen.
HOOFDSTUK IV. - Belang van de minderjarige CHAPITRE IV. - L'intérêt du mineur

Art. 5.Het belang van de minderjarige vormt de belangrijkste

Art. 5.L'intérêt du mineur constitue la principale considération lors

overweging bij het verlenen van jeugdhulp.
Het belang van de minderjarige wordt vastgesteld in dialoog met de de la prestation d'aide à la jeunesse.
minderjarige zelf. Aan de mening van de minderjarige wordt passend L'intérêt du mineur est déterminé en dialogue avec le mineur lui-même.
gevolg gegeven, rekening houdend met zijn leeftijd en maturiteit. Bij Il est donné une suite appropriée à l'opinion du mineur, compte tenu
de vaststelling van het belang van de minderjarige is tevens respect de son âge et de sa maturité. En déterminant l'intérêt du mineur,
vereist voor de mening en voor de verantwoordelijkheden van de ouders. l'opinion et la responsabilité des parents doivent être respectées.
HOOFDSTUK V. - Rechten van de minderjarige CHAPITRE V. - Les droits du mineur
Afdeling 1. - Algemene bepaling Section 1re. - Disposition générale

Art. 6.De rechten die in dit decreet zijn opgesomd, gelden zonder

Art. 6.Les droits énoncés dans le présent décret sont valables sans

onderscheid voor alle minderjarigen. distinction pour tous les mineurs.
Afdeling 2. - Het recht op jeugdhulp Section 2. - Le droit à l'aide à la jeunesse

Art. 7.Binnen het beschikbare jeugdhulpaanbod heeft de minderjarige

Art. 7.Dans les limites de l'aide à la jeunesse disponible, le mineur

recht op jeugdhulp, zoals bepaald in artikel 6 van het decreet a droit à l'aide à la jeunesse telle que définie à l'article 6 du
integrale jeugdhulp. décret sur l'aide intégrale à la jeunesse.
Afdeling 3. - Recht op instemming met en vrije keuze van de Section 3. - Le droit au consentement et au libre choix de l'aide non
buitengerechtelijke jeugdhulp judiciaire à la jeunesse

Art. 8.De minderjarige heeft het recht om geïnformeerd vrij in te

Art. 8.Le mineur a le droit de consentir librement, dûment informé, à

stemmen met de buitengerechtelijke jeugdhulp of die hulp te weigeren. l'aide non judiciaire à la jeunesse, ou de refuser cette aide.

Art. 9.Als buitengerechtelijke jeugdhulp die past bij de

Art. 9.Si l'aide non judiciaire à la jeunesse qui répond à la demande

jeugdhulpvraag of jeugdhulpbehoefte van de minderjarige, door meerdere ou au besoin d'aide du mineur peut être fournie par plusieurs offreurs
jeugdhulpaanbieders kan worden verstrekt, heeft de minderjarige het d'aide à la jeunesse, le mineur a le droit de choisir librement
recht om de jeugdhulpaanbieder vrij te kiezen en om zijn keuze nadien l'offreur d'aide à la jeunesse et de modifier son choix
te wijzigen, behoudens beperkingen die bij of krachtens wet of decreet ultérieurement, sous réserve des restrictions imposées par ou en vertu
zijn opgelegd. d'une loi ou d'un décret.

Art. 10.§ 1. Bij buitengerechtelijke jeugdhulp heeft de minderjarige

Art. 10.§ 1er. En cas d'aide non judiciaire à la jeunesse, le mineur

te allen tijde het recht de interventie van een bepaalde a le droit en tout temps de refuser l'intervention d'un prestataire
jeugdhulpverlener te weigeren, voorzover de opdracht en de organisatie d'aide à la jeunesse, pour autant que la mission et l'organisation de
van de jeugdhulpvoorziening dat toelaten. De weigering mag de la structure d'aide à la jeunesse le permettent. Le refus ne peut
jeugdhulpverlening van de jeugdhulpvoorziening aan de minderjarige compromettre les services d'aide à la jeunesse fournis au mineur par
niet in het gedrang brengen. la structure d'aide à la jeunesse.
Op verzoek van de minderjarige wordt de weigering, bedoeld in het Sur demande du mineur, le refus visé à l'alinéa précédent est établi
vorige lid, schriftelijk vastgelegd en toegevoegd aan het dossier van
de minderjarige. De minderjarige heeft het recht om een schriftelijke par écrit et joint au dossier du mineur. Le mineur a le droit de faire
motivering van die weigering aan zijn dossier te laten toevoegen. joindre à son dossier une motivation écrite de ce refus.
§ 2. De bepalingen van § 1 zijn van overeenkomstige toepassing op de § 2. Les dispositions du § 1er sont applicables par analogie à la
toegangspoort en de trajectbegeleiding. porte d'entrée et à l'accompagnement de parcours.
Afdeling 4. - Recht op informatie en duidelijke communicatie Section 4. - Le droit à l'information et à la communication claire

Art. 11.§ 1. De minderjarige heeft recht op duidelijke, toereikende en voor hem begrijpelijke informatie over de jeugdhulp en over alle zaken die daarmee verband houden, inzonderheid leefregels en afspraken. § 2. In het belang van de minderjarige, zoals omschreven in artikel 5, kan worden beslist om de minderjarige over bepaalde zaken niet te informeren. Een dergelijke beslissing wordt gemotiveerd en in het dossier van de minderjarige opgenomen. De persoon, bedoeld in artikel 24, heeft het recht over die zaken geïnformeerd te worden.

Art. 12.De communicatie met de minderjarige verloopt in een voor hem begrijpelijke taal, afgestemd op zijn leeftijd en maturiteit. De Vlaamse regering bepaalt hoe dit recht wordt nageleefd ten aanzien

Art. 11.§ 1er. Le mineur a droit à l'information claire, suffisante et compréhensible sur l'aide à la jeunesse et toutes les matières y afférentes, notamment les règles de conduite et les accords convenus. § 2. Il peut être décidé, dans l'intérêt du mineur tel que défini à l'article 5, de ne pas informer le mineur sur certaines matières. Cette décision est motivée et reprise au dossier du mineur. La personne visée à l'article 24 a le droit d'être informé sur ces matières.

Art. 12.La communication avec le mineur se déroule dans une langue compréhensible, adaptée à son âge et sa maturité. Le Gouvernement flamand arrête les modalités du respect de ce droit à

van anderstalige minderjarigen. l'égard de mineurs allophones.
Afdeling 5. - Het recht op respect voor het gezinsleven Section 5. - Le droit au respect de la vie familiale

Art. 13.Tenzij een rechterlijke beslissing dat beveelt, kan een

Art. 13.Sauf si une décision judiciaire l'impose, un mineur ne peut

minderjarige niet tegen zijn wil van zijn ouders worden gescheiden. être séparé de ses parents contre sa volonté.

Art. 14.Als jeugdhulpverlening de minderjarige scheidt van zijn ouder

Art. 14.Si les services d'aide à la jeunesse séparent le mineur de

of opvoedingsverantwoordelijke, heeft de minderjarige recht op son parent ou du responsable de l'éducation, le mineur a droit à
informatie over en op regelmatig persoonlijk en rechtstreeks contact l'information et au contact personnel et direct régulier avec cette
met die persoon, tenzij dit in strijd is met het belang van de personne, sauf si c'est contraire à l'intérêt du mineur tel que défini
minderjarige, zoals omschreven in artikel 5, of met een rechterlijke à l'article 5, ou à une décision judiciaire.
beslissing. Het verstrekken van gevoelige informatie over een ouder of Les informations délicates sur un parent ou un responsable de
opvoedingsverantwoordelijke gebeurt zo dat het welzijn van de l'éducation sont fournies de manière à compromettre le moins possible
minderjarige zo min mogelijk wordt geschaad. le bien-être du mineur.

Art. 15.De minderjarige en inzonderheid de niet-begeleide

Art. 15.Le mineur, et notamment l'étranger mineur non accompagné a le

minderjarige vreemdeling heeft recht op ondersteuning bij het zoeken droit d'être aidé lors de la recherche d'informations sur la situation
naar informatie over de situatie van familieleden. de membres de sa famille.
Afdeling 6. - Recht op inspraak en participatie Section 6. - Le droit de parole et la participation

Art. 16.Onverminderd de procedureregels voor het verlenen van

Art. 16.Sans préjudice des règles procédurales en matière d'aide

gerechtelijke jeugdhulp, heeft de minderjarige recht op participatie bij de totstandkoming en de uitvoering van de jeugdhulp die hem wordt verleend. De minderjarige heeft het recht zijn mening vrij te uiten in elke aangelegenheid of procedure betreffende de jeugdhulp die hem betreft. Aan de mening van de minderjarige wordt in de mate van het mogelijke passend gevolg gegeven, in overeenstemming met de leeftijd en de maturiteit van de minderjarige. Als aan de mening van de minderjarige geen passend gevolg wordt gegeven, wordt dat afdoende gemotiveerd. Op verzoek van de minderjarige wordt die motivering aan zijn dossier toegevoegd.

Art. 17.Onverminderd de procedureregels voor het verlenen van

judiciaire à la jeunesse, le mineur a droit à la participation à la mise en place et l'exécution de l'aide à la jeunesse fournie. Le mineur a le droit d'exprimer librement son opinion sur toute matière ou procédure concernant l'aide à la jeunesse qui le concerne. Dans la mesure du possible, il est donné une suite appropriée à l'opinion du mineur, compte tenu de son âge et de sa maturité. S'il n'est pas donné de suite appropriée à l'opinion du mineur, une motivation suffisante s'impose. Sur demande du mineur, cette motivation est jointe à son dossier.

Art. 17.Sans préjudice des règles procédurales en matière d'aide

gerechtelijke jeugdhulp, heeft de minderjarige recht op een periodieke judiciaire à la jeunesse, le mineur a droit à une évaluation
evaluatie van de jeugdhulpverlening die hij krijgt, in verhouding tot périodique des services d'aide à la jeunesse qui lui sont fournis, en
de duur van die hulpverlening. Hij heeft recht op participatie bij die proportion à la durée de cette aide. Il a droit à la participation à
evaluatie. cette évaluation.

Art. 18.Tenzij dat in strijd is met een rechterlijke beslissing en

Art. 18.Sauf si c'est contraire à une décision judiciaire et pour

voorzover de opdracht en de organisatie van de jeugdhulpvoorziening autant que la mission et l'organisation de la structure d'aide à la
dat toelaten, heeft de minderjarige aan wie die voorziening jeunesse le permettent, le mineur à qui la structure offre des
semi-residentiële of residentiële jeugdhulpverlening aanbiedt, het services d'aide à la jeunesse semi-résidentiels ou résidentiels a le
recht om met medebewoners te vergaderen over aspecten van de droit de se concerter avec des cohabitants sur des aspects des
jeugdhulpverlening. services d'aide à la jeunesse.

Art. 19.De jeugdhulpvoorzieningen beschikken over een regeling met

Art. 19.Les structures d'aide à la jeunesse disposent d'un règlement

betrekking tot de inspraak van de minderjarige. Die inspraakregeling relatif à la participation du mineur. Ce règlement répond au moins aux
voldoet ten minste aan de volgende eisen : critères suivants :
1° er is een inspraakorgaan of een inspraakprocedure; 1° il existe un organe de participation ou une procédure de
2° indien mogelijk en in elk geval bij semi-residentiële of participation; 2° si possible, et en tout cas dans l'aide à la jeunesse
residentiële jeugdhulpverlening die gemiddeld ten minste zes maanden semi-résidentielle ou résidentielle, la participation est collective;
bedraagt, gebeurt de inspraak collectief;
3° elke minderjarige aan wie de jeugdhulpvoorziening 3° tout mineur à qui la structure d'aide à la jeunesse offre des
jeugdhulpverlening aanbiedt, kan participeren aan de inspraak; services d'aide à la jeunesse peut prendre part à la participation;
4° de jeugdhulpvoorziening biedt haar medewerking om de inspraak te 4° La structure d'aide à la jeunesse apporte sa collaboration à la
realiseren. réalisation de la participation.
Afdeling 7. - Het dossier Section 7. - Le dossier

Art. 20.De minderjarige heeft recht op een dossier dat door de

Art. 20.Le mineur a droit à un dossier tenu consciencieusement et

jeugdhulpvoorziening, de toegangspoort en de trajectbegeleiding conservé en lieu sûr par la structure d'aide à la jeunesse, la porte
zorgvuldig wordt bijgehouden en veilig wordt bewaard. d'entrée et l'accompagnement de parcours.
Het opstellen, het bewaren en het gebruik van het dossier zijn L'établissement, la conservation et l'utilisation du dossier sont
onderworpen aan de verplichtingen die voortvloeien uit de wetgeving assujettis aux obligations découlant de la législation sur le
betreffende de verwerking van persoonsgegevens, aan de verplichtingen traitement de données à caractère personnel, aux obligations découlant
die voortvloeien uit de regelgeving van de sectoren en aan de de la réglementation des secteurs et aux obligations supplémentaires
supplementaire of specifieke verplichtingen, bepaald in deze Afdeling. ou spécifiques définies dans la présente section. Si ces obligations
Als deze verplichtingen onderling tegenstrijdig zijn, hebben de sont contradictoires, les obligations les plus favorables pour le
verplichtingen die voor de minderjarige het gunstigst zijn, voorrang. mineur ont la priorité.

Art. 21.In het dossier worden de persoonsgegevens betreffende de

Art. 21.Les données personnelles relatives à la santé sont tenues

gezondheid apart bijgehouden. De verwerking van en de toegang tot die séparément dans le dossier. Le traitement de ces données et l'accès à
gegevens is onderworpen aan de relevante bepalingen uit de wetgeving celles-ci sont assujettis aux dispositions pertinentes de la
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de législation relative à la protection de la vie privée à l'égard des
verwerking van persoonsgegevens en betreffende de rechten van de traitements de données à caractère personnel et aux droits du patient.
patiënt.

Art. 22.§ 1. Dit artikel is van toepassing op de dossiergegevens die geen persoonsgegevens betreffende de gezondheid uitmaken. § 2. De minderjarige heeft recht op toegang tot de gegevens die hem betreffen. Het toegangsrecht geldt niet voor de volgende gegevens : 1° de gegevens die werden verstrekt door derden zonder dat zij daartoe verplicht werden en die zij als vertrouwelijk hebben bestempeld, tenzij zij zich akkoord verklaren met de toegang; 2° de stukken die werden opgesteld ten behoeve van de gerechtelijke overheden; 3° de gegevens waarover de minderjarige, met toepassing van artikel 11, § 2, niet werd geïnformeerd. De persoon, bedoeld in artikel 24, heeft wel recht op toegang tot deze gegevens. De minderjarige heeft recht op toelichting bij de gegevens waartoe hij toegang heeft. Behoudens afwijkende bepalingen, wordt het recht op toegang en toelichting verleend ten laatste binnen vijftien dagen na ontvangst van het verzoek. § 3. De toegang tot de gegevens wordt verstrekt door inzage. Als bepaalde gegevens ook een derde betreffen en volledige inzage in de gegevens door de minderjarige afbreuk zou doen aan het recht van de derde op bescherming van zijn persoonlijke levenssfeer, wordt de

Art. 22.§ 1er. Le présent article est applicable aux données du dossier qui ne constituent pas de données à caractère personnel relatives à la santé. § 2. Le mineur a le droit d'accès aux données qui le concernent. Le droit d'accès n'est pas applicable aux données suivantes : 1° les données fournies par des tiers sans qu'ils y étaient obligés et qu'ils qualifiaient de confidentiels, à moins qu'ils ne soient d'accord sur l'accès; 2° les documents établis à l'usage des autorités judiciaires; 3° les données sur lesquelles le mineur, en application de l'article 11, § 2, n'a pas été informé. Toutefois, la personne visée à l'article 24 a accès à ces données. Le mineur a droit à l'explication des données auxquelles il a accès. Sauf dispositions divergentes, le droit à l'accès et à l'explication est conféré au plus tard dans les quinze jours de la réception de la demande. § 3. L'accès aux données s'effectue par consultation. Au cas où certaines données concernent également un tiers et que la consultation complète des données par le mineur porterait préjudice au droit du tiers à la protection de sa vie privée, l'accès à ces données

toegang tot deze gegevens verstrekt via een gesprek, gedeeltelijke est accordé par le biais d'un entretien, une consultation partielle ou
inzage of rapportage. un rapportage.
§ 4. Voor de toepassing van § 2 worden de personen die deel uitmaken van het cliëntsysteem ten opzichte van elkaar als derden beschouwd. Onverminderd de toepassing van § 2, worden, voor de toepassing van § 3, tweede lid, de personen die deel uitmaken van het cliëntsysteem ten opzichte van de minderjarige niet als derden beschouwd, voorzover het gaat om contextuele gegevens. Contextuele gegevens zijn gegevens die tegelijk de minderjarige en één of meer andere personen die deel uitmaken van het cliëntsysteem, betreffen. Voor de toepassing van deze paragraaf bestaat het cliëntsysteem uit de § 4. Pour l'application du § 2, les personnes faisant partie du système de clients sont considérées comme des tiers vis-à-vis des autres. Sans préjudice de l'application du § 2, les personnes faisant partie du système des clients ne sont pas considérées comme des tiers vis-à-vis du mineur, pour l'application du § 3, alinéa deux, dans la mesure où il s'agit de données contextuelles. Les données contextuelles sont des données qui concernent à la fois le mineur et une ou plusieurs personnes faisant partie du système de suivi des clients. Pour l'application du présent paragraphe, le système des clients
volgende personen : comprend les personnes suivantes :
1° de minderjarige; 1° le mineur;
2° de ouders; 2° les parents;
3° de opvoedingsverantwoordelijken; 3° les responsables de l'éducation;
4° de personen die met de minderjarige samenwonen op het ogenblik van 4° les personnes qui cohabitent avec le mineur au moment de l'exercice
de uitoefening van het recht op toegang. du droit d'accès.
§ 5. Deze paragraaf is van toepassing als de minderjarige, met § 5. Le présent paragraphe est applicable si le mineur, en application
toepassing van artikel 4, § 2, het recht op toegang niet zelfstandig de l'article 4, § 2, ne peut pas exercer le doit d'accès de manière
kan uitoefenen. autonome.
Het recht op toegang wordt uitgeoefend door de ouders. Le droit d'accès est exercé par les parents.
De ouder kan zich niet beroepen op de toepassing van § 4 wat betreft Le parent ne peut pas invoquer l'application du § 4, en ce qui
de contextuele gegevens die het kind en een ander persoon dan de ouder concerne les données contextuelles qui concernent l'enfant et une
zelf betreffen. Hij heeft geen toegang tot de gegevens, bedoeld in personne autre que le parent même. Il n'a pas accès aux données visées
artikel 23. à l'article 23.
Ingeval er tegenstrijdige belangen zijn met de ouders of als die het S'il y a des intérêts incompatibles avec les parents ou si ces
toegangsrecht niet uitoefenen, kan het toegangsrecht van de derniers n'exercent pas le droit d'accès, le droit d'accès du mineur
minderjarige worden uitgeoefend door de persoon, bedoeld in artikel peut être exercé par la personne visée à l'article 24.
24. § 6. Op verzoek van de minderjarige worden de documenten die hij § 6. Sur demande du mineur, les documents qu'il transmet sont joints à
aanreikt, toegevoegd aan zijn dossier. son dossier.
De minderjarige heeft het recht om zijn versie te geven van de feiten Le mineur a le droit de donner sa version des faits mentionnés dans
die vermeld zijn in zijn dossier. son dossier.
§ 7. De minderjarige heeft recht op een afschrift van de gegevens van § 7. Le mineur a droit à une copie des données de son dossier
zijn dossier waartoe hij toegang heeft door inzage en op een rapport auxquelles il a accès par la consultation, et à un rapport sur les
van de gegevens van zijn dossier waartoe hij toegang heeft op een données de son dossier auxquelles il a accès autrement que par la
andere wijze dan door inzage. consultation.
Ieder afschrift en ieder rapport is persoonlijk en vertrouwelijk, en Toute copie et tout rapport est personnel et confidentiel, et ne peut
mag enkel worden aangewend voor doeleinden van jeugdhulp. De être utilisé qu'à des fins d'aide à la jeunesse. Le tenant du dossier
dossierhouder die een afschrift of rapport bezorgt, wijst de qui transmet une copie ou un rapport le signale au mineur et joint une
minderjarige hierop en voegt een toelichting in die zin bij het afschrift of rapport. note explicative à la copie ou au rapport.
De Vlaamse regering kan de modaliteiten bepalen waaronder een Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de transmission
afschrift of rapport wordt afgeleverd. d'une copie ou d'un rapport.

Art. 23.De minderjarige kan zich uitdrukkelijk en gemotiveerd

Art. 23.Le mineur peut s'opposer expressément et de manière motivée à

verzetten tegen de toegang van een persoon van het cliëntsysteem, l'accès d'une personne du système de clients tel que visé à l'article
zoals bedoeld in artikel 22, § 4, tot door hem aangewezen gegevens. 22, § 4, à des données indiquées par lui.
Afdeling 8. - Recht op bijstand Section 8. - Le droit à l'assistance

Art. 24.§ 1. De minderjarige heeft het recht om zich in alle

Art. 24.§ 1er. Le mineur a le droit, lors de tous les contacts avec

contacten met de jeugdhulpaanbieders, de toegangspoort en de les offreurs d'aide à la jeunesse, la porte d'entrée et
trajectbegeleiding en in de uitoefening van zijn rechten, opgesomd in l'accompagnement de parcours, ainsi que lors de l'exercice de ses
dit decreet, te laten bijstaan door een persoon die aan de volgende droits énoncés dans le présent décret, de se faire assister par une
voorwaarden voldoet : personne qui remplit les conditions suivantes :
1° door het beroepsgeheim gebonden zijn of personeelslid zijn van de 1° être tenue par le secret professionnel ou être membre du personnel
instelling waar de minderjarige onderwijs volgt; de l'établissement où le mineur suit un enseignement;
2° niet rechtstreeks betrokken zijn bij de jeugdhulpverlening, 2° ne pas être associée directement aux services d'aide à la jeunesse
georganiseerd ten behoeve van de minderjarige; organisés à l'usage du mineur;
3° op ondubbelzinnige wijze door de minderjarige aangewezen zijn. 3° être désignée de manière explicite par le mineur.
De persoon die de minderjarige bijstaat, legitimeert zich bij elk La personne assistant le mineur se légitime chaque fois qu'elle agit
optreden in die hoedanigheid. en cette qualité.
§ 2. Als de minderjarige niet in staat is om zelf een persoon als § 2. Si le mineur n'est pas capable de désigner une personne visée au
bedoeld in § 1, aan te wijzen en als de minderjarige en zijn ouders § 1er, et si le mineur et ses parents ont des intérêts incompatibles,
tegenstrijdige belangen hebben, kan de jeugdhulpvoorziening of de la structure d'aide à la jeunesse ou la porte d'entrée peuvent
toegangspoort voor hem een persoon aanwijzen die beantwoordt aan de désigner une personne qui répond aux dispositions du § 1er, premier
bepalingen van § 1, eerste lid, 1° en 2°. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels voor de aanwijzing van die persoon. Het tweede lid van § 1 is op die persoon van toepassing. Het voorgaande lid is van overeenkomstige toepassing als de minderjarige en zijn opvoedingsverantwoordelijke tegenstrijdige belangen hebben en niemand het ouderlijk gezag over de minderjarige uitoefent.Afdeling 9. - Recht op privacy

Art. 25.De minderjarige heeft recht op respect voor zijn persoonlijke levenssfeer, met inbegrip van :

alinéa, 1° et 2°. Le Gouvernement flamand arrête les modalités de désignation de cette personne. Le deuxième alinéa du § 1er est applicable à cette personne. L'alinéa précédent est applicable par analogie si le mineur et son responsable de l'éducation ont des intérêts incompatibles, personne n'exerçant l'autorité parentale sur le mineur.Section 9. - Droit au respect de la vie privée

Art. 25.Le mineur a droit au respect de sa vie privée, en ce compris :

1° de bescherming van zijn persoonsgegevens, onverminderd de 1° la protection de ses données à caractère personnel, sans préjudice
bepalingen van Afdeling 7; des dispositions de la Section 7;
2° een respectvolle omgang met de eigen politieke, filosofische, 2° une attitude respectueuse à l'égard de sa conviction politique,
ideologische of religieuze overtuiging en seksuele geaardheid; philosophique, idéologique ou religieuse, et de son orientation
3° voorzover de opdracht en de organisatie van de jeugdhulpaanbieder sexuelle; 3° dans la mesure où la mission et l'organisation de l'offreur d'aide
dit toelaten, het recht om bezoek te ontvangen en om te gaan met à la jeunesse le permettent, le droit de recevoir des visiteurs et de
personen van zijn eigen keuze bij residentiële of semi-residentiële fréquenter des personnes de son choix en cas de services d'aide à la
jeugdhulpverlening, tenzij een beperking van dat recht voortvloeit uit jeunesse résidentiels ou semi-résidentiels, à moins qu'une restriction
een rechterlijke beslissing; de ce droit ne découle d'une décision judiciaire;
4° het recht op overleg omtrent de verblijfsomstandigheden bij 4° le droit à la concertation sur les conditions de séjour en cas de
residentiële of semi-residenti-ele jeugdhulpverlening. services d'aide à la jeunesse résidentiels ou semi-résidentiels.
Behalve indien de beperking van het recht, bedoeld in het voorgaande Sauf si la restriction du droit visé à l'alinéa précédent, 3° découle
lid, 3°, voortvloeit uit een rechterlijke beslissing, wordt die d'une décision judiciaire, cette restriction est motivée en détail
beperking uitvoerig gemotiveerd in het dossier van de minderjarige. dans le dossier du mineur.
Afdeling 10. - Recht op een vrij besteedbaar bedrag Section 10. - Le droit à un montant librement utilisable

Art. 26.De minderjarige aan wie residentiële jeugdhulpverlening wordt

Art. 26.Le mineur auquel il est offert des services d'aide à la

geboden, heeft, ten laste van de Vlaamse Overheid, recht op een vrij jeunesse résidentiels, a droit à un montant discrétionnaire à charge
besteedbaar bedrag. De Vlaamse Regering bepaalt het bedrag, de nadere des autorités flamandes. Le Gouvernement flamand en fixe le montant,
regels voor de toekenning ervan en de wijze waarop het wordt vereffend. les modalités d'attribution et le mode de liquidation.
Afdeling 11. - Recht op een menswaardige behandeling Section 11. - Le droit à un traitement humain

Art. 27.Geen enkele minderjarige wordt in de jeugdhulp onderworpen

Art. 27.Aucun mineur n'est soumis à un traitement ou châtiment

aan een onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing. inhumain ou dégradant dans les structures d'aide à la jeunesse.

Art. 28.§ 1. Sancties vanwege de jeugdhulpaanbieders zijn aan de

Art. 28.§ 1er. Les sanctions infligées par les offreurs d'aide à la

persoonlijkheid van de minderjarige aangepast en zijn proportioneel jeunesse sont adaptées à la personnalité du mineur et en proportion de
met de ernst van de feiten. Ze bevorderen altijd de opvoeding en la gravité des faits. Elles sont toujours éducatives et n'ont pas
hebben geen traumatische uitwerking. d'effet traumatisant.
§ 2. Lichamelijke straffen, geestelijk geweld, onthouding van § 2. Les châtiments corporels, la violence mentale, la privation de
maaltijden en, behoudens andersluidende rechterlijke beslissing, repas et, sauf décision judiciaire contraire, la privation du droit de
onthouding van bezoekrecht, zijn verboden. visite, sont interdits.
§ 3. Tijdelijke afzondering of tijdelijke vrijheidsbeperking is alleen § 3. L'isolement temporaire ou la restriction temporaire de la liberté
mogelijk indien en zolang als het gedrag van de minderjarige : ne sont possibles si et tant que le comportement du mineur :
1° risico's inhoudt voor zijn eigen fysieke integriteit, of; 1° contient des risques pour son intégrité physique, ou
2° risico's inhoudt voor de fysieke integriteit van medebewoners of 2° contient des risques pour l'intégrité physique de cohabitants ou de
personeelsleden of materieelvernielend werkt. membres du personnel, ou pour des destructions matérielles.
De procedures van jeugdhulpvoorzieningen om tot tijdelijke afzondering Les procédures des structures d'aide à la jeunesse en cas d'isolement
of tijdelijke vrijheidsbeperking over te gaan, zijn duidelijk temporaire ou de restriction temporaire de la liberté sont clairement
omschreven in het huishoudelijk reglement en worden duidelijk définies dans le règlement d'ordre intérieur et sont communiquées
meegedeeld. Als gebruik wordt gemaakt van een beveiligingskamer, clairement. S'il est fait appel à une chambre de sécurisation, le
beschrijft het huishoudelijk reglement in elk geval : de inrichting en règlement d'ordre intérieur décrit en tout cas : l'aménagement et
het gebruik van de beveiligingskamer, het beveiligingsdossier, de duur l'usage de la chambre de sécurisation, le dossier de la sécurisation,
van de beveiliging en het toezicht. la durée de la sécurisation et la surveillance.
Afdeling 12. - Klachtrecht Section 12. - Le droit de réclamation

Art. 29.De minderjarige heeft het recht om bij een

Art. 29.Le mineur a le droit de formuler auprès d'une structure

jeugdhulpvoorziening, de toegangspoort of de trajectbegeleiding d'aide à la jeunesse, de la porte d'entrée ou de l'accompagnement de
klachten te formuleren over : parcours des réclamations sur :
1° de inhoud van de jeugdhulp en de wijze waarop ze wordt aangeboden; 1° le contenu de l'aide à la jeunesse et la manière dont elle est
2° de leefomstandigheden binnen residentiële en semi-residentiële offerte; 2° les conditions de vie dans les services d'aide à la jeunesse
jeugdhulpverlening; résidentiels et semi-résidentiels;
3° de niet-naleving van de rechten, opgesomd in dit decreet. 3° le non-respect des droits énoncés dans le présent décret.
De klachtenbehandeling verloopt volgens de bepalingen die terzake van Le traitement des plaintes s'effectue suivant les dispositions
toepassing zijn op de jeugdhulpvoorziening, de toegangspoort of de applicables en la matière à la structure d'aide à la jeunesse, la
trajectbegeleiding. porte d'entrée ou l'accompagnement de parcours.
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales

Art. 30.Tot 31 december 2007 worden met een toegangspoort

Art. 30.Jusqu'au 31 décembre 2007, sont assimilés à une porte

gelijkgesteld : d'entrée :
1° het bureau voor bijzondere jeugdbijstand, bedoeld in artikel 8 van 1° le bureau d'assistance spéciale à la jeunesse, visé à l'article 8
des décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés
de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april le 4 avril 1990, et le service social, visé à l'article 40, § 1er des
1990, en de sociale dienst, bedoeld in artikel 40, § 1, van die
decreten, bij de uitvoering van de taken die vermeld zijn in artikel décrets, lors de l'exécution des tâches visées à l'article 4, 1° et 2°
4, 1° en 2°, en artikel 9 van dezelfde decreten; desdits décrets, et à l'article 9 des mêmes décrets;
2° de sociale dienst van de Vlaamse Gemeenschap bij de jeugdrechtbank, 2° des services sociaux de la Communauté flamande auprès des tribunaux
bedoeld in artikel 40, § 2, van de decreten, vermeld in 1°, bij de de la jeunesse, visés à l'article 40, § 2 des décrets mentionnés au
uitvoering van de taken, vermeld in die bepaling; point 1°, lors de l'exécution des tâches mentionnées dans ladite
3° het Fonds, bedoeld in artikel 3 van het decreet van 27 juni 1990 disposition; 3° le Fonds visé à l'article 3 du décret du 27 juin 1990 portant
houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van création du Fonds flamand pour l'Intégration sociale des Personnes
Personen met een Handicap, en de provinciale evaluatiecommissie, handicapées, et la commission provinciale d'évaluation visée à
bedoeld in artikel 40 van dat decreet, bij de uitvoering van de taken l'article 40 de ce décret; lors de l'exécution des tâches mentionnées
die vermeld zijn in hoofdstuk V van hetzelfde decreet. au chapitre V du même décret.

Art. 31.Na de inwerkingtreding van dit artikel doet de Vlaamse

Art. 31.Après l'entrée en vigueur du présent article, le Gouvernement

Regering het nodige om de sectorale regelgeving, die met betrekking flamand fait le nécessaire pour harmoniser la législation sectorielle
tot de jeugdhulp van toepassing is op de jeugdhulpaanbieders en de s'appliquant, en ce qui concerne l'aide à la jeunesse, aux offreurs
instanties, bedoeld in artikel 30, in overeenstemming te brengen met d'aide à la jeunesse et aux instances visées à l'article 30, avec les
de bepalingen van dit decreet. dispositions présent décret.

Art. 32.De Vlaamse Regering neemt de nodige initiatieven voor de

Art. 32.Le Gouvernement flamand prend les initiatives nécessaires

pour la formation du personnel des offreurs d'aide à la jeunesse, de
vorming van het personeel van de jeugdhulpaanbieders, de toegangspoort la porte d'entrée et de l'accompagnement de parcours, et pour
en de trajectbegeleiding en voor het informeren en sensibiliseren van l'information et la sensibilisation des mineurs et desparents.
minderjarigen en ouders.

Art. 33.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le

Art. 33.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse Regering

Gouvernement flamand et au plus tard le 1er juillet 2006, à
vast te stellen datum en uiterlijk op 1 juli 2006, met uitzondering l'exception des articles 31 et 32, qui entrent en vigueur le 1er
van artikelen 31 en 32 die in werking treden op 1 juli 2004. juillet 2004.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Brussel, 7 mei 2004. Bruxelles, le 7 mai 2004.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
B. SOMERS B. SOMERS
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances,
A. BYTTEBIER A. BYTTEBIER
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2003-2004. (1) Session 2003-2004.
Stukken. - Voorstel van decreet : 2063, nr. 1. - Motie houdende Documents. - Proposition de décret : 2063, n° 1. - Motion sollicitant
verzoek tot raadpleging van de Raad van State : 2063, nr. 2. - Advies la consultation du Conseil d'Etat : 2063, n° 2. - Avis du Conseil
van de Raad van State : 2063, nr. 3. - Verslag : 2063, nr. 4. - Tekst d'Etat : 2063, n° 3. - Rapport : 2063, n° 4. - Texte adopté en séance
aangenomen door de plenaire vergadering : 2063, nr. 5. plénière : 2063, n° 5.
Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 4 en 5 mei Annales. - Discussion et adoption : séances des 4 et 5 mai 2004.
2004.
^