Decreet betreffende de integrale jeugdhulp | Décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
7 MEI 2004. - Decreet betreffende de integrale jeugdhulp (1) | 7 MAI 2004. - Décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Decreet betreffende de integrale jeugdhulp. | Décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.§ 1. In dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.§ 1er. Dans le présent décret, on entend par : |
1° minderjarige : elke natuurlijke persoon jonger dan achttien jaar; | 1° mineur : toute personne physique de moins de dix-huit ans; |
2° ouders : de natuurlijke personen die titularis zijn van het | 2° parents : les personnes physiques qui sont titulaires de l'autorité |
ouderlijk gezag, of, bij ontstentenis van die personen, de wettelijke | parentale, ou à défaut de ces personnes, leurs représentants légaux; |
vertegenwoordigers; | |
3° opvoedingsverantwoordelijken : de natuurlijke personen, andere dan | 3° responsables de l'éducation : les personnes physiques, autres que |
de ouders, die de minderjarige op duurzame wijze in feite onder hun | les parents, ayant en permanence et de fait la garde du mineur ou chez |
bewaring hebben of bij wie de minderjarige geplaatst is door | qui le mineur a été placé par l'intermédiaire ou à charge d'une |
bemiddeling of ten laste van een openbare overheid; | autorité publique; |
4° leefomgeving : de natuurlijke personen, met uitzondering van de | 4° entourage : les personnes physiques, à l'exception des parents et |
ouders en de opvoedingsverantwoordelijken, die bij de minderjarige | des responsables de l'éducation, qui habitent chez le mineur ou qui |
inwonen of met de minderjarige een bijzondere affectieve band hebben, | ont un lien affectif spécial avec le mineur, ainsi que les personnes |
evenals de natuurlijke personen die in de buurt van de minderjarige | physiques qui habitent à proximité du mineur ou qui ont des contacts |
wonen of met wie de minderjarige geregeld contact heeft, onder meer | réguliers avec lui, notamment lorsque celui-ci va à l'école ou pendant |
bij het schoolgaan of tijdens de vrijetijdsbesteding; | ses loisirs; |
5° jeugdhulp : het geheel van de jeugdhulpverlening en de | 5° aide à la jeunesse : l'ensemble des services d'aide à la jeunesse |
indicatiestelling, bedoeld in artikel 19, de toewijzing, bedoeld in | et l'indication, visée à l'article 19, l'affectation, visée à |
artikel 22, en de trajectbegeleiding, bedoeld in artikel 26; | l'article 22, et l'accompagnement de parcours, visé à l'article 26; |
6° jeugdhulpverlening : de hulp- en zorgverlening die zich richt tot | 6° services d'aide à la jeunesse : l'aide et les soins axés sur les |
minderjarigen, of tot minderjarigen en hun ouders, hun | mineurs, ou sur les mineurs et leurs parents, leurs responsables de |
opvoedingsverantwoordelijken en/of personen uit hun leefomgeving; | l'éducation et/ou leur entourage; |
7° jeugdhulpaanbieder : een natuurlijke persoon of een voorziening die | 7° offreur d'aide à la jeunesse : une personne physique ou une |
jeugdhulpverlening aanbiedt als bedoeld in artikel 4; | structure qui offre de l'aide à la jeunesse telle que visée à l'article 4; |
8° gerechtelijke jeugdhulp : de jeugdhulp die wordt opgelegd bij | 8° aide judiciaire à la jeunesse : l'aide à la jeunesse imposée par |
rechterlijke beslissing; | décision du juge; |
9° module : een duidelijk afgelijnde eenheid van jeugdhulpverlening | 9° module : une unité de services d'aide à la jeunesse nettement |
die afzonderlijk of samen met andere eenheden kan worden aangeboden; | délimitée qui peut être offerte séparément ou conjointement avec d'autres unités; |
10° netwerk : een functioneel samenwerkingsverband waarbij de | 10° réseau : un partenariat fonctionnel dont les accords sont fixés |
afspraken worden vastgelegd in een samenwerkingsprotocol; | dans un protocole de coopération; |
11° sector : een bevoegdheidsdomein dat geregeld wordt door een | 11° secteur : un domaine de compétence réglé par une réglementation |
regelgeving, vermeld in artikel 4, § 1, of toepasselijk verklaard | visée à l'article 4, § 1er, ou déclarée applicable en vertu de |
krachtens artikel 4, § 2; | l'article 4, § 2; |
12° toegangspoort : een orgaan als bedoeld in artikel 17; | 12° porte d'entrée : un organe tel que visé à l'article 17; |
13° Adviesraad : de Adviesraad Integrale Jeugdhulp, bedoeld in artikel | 13° Conseil consultatif : le Conseil consultatif de l'Aide à la |
35; | Jeunesse, visé à l'article 35; |
14° Managementcomité : het Managementcomité Integrale Jeugdhulp, | 14° Comité de Gestion : le Comité de Gestion de l'Aide intégrale à la |
bedoeld in artikel 41; | Jeunesse, visé à l'article 41; |
15° regionale stuurgroep : een regionale stuurgroep integrale | 15° groupe de pilotage régional : un groupe de pilotage régional |
jeugdhulp als bedoeld in artikel 44; | d'aide intégrale à la jeunesse tel que visé à l'article 44; |
16° regio : een regio integrale jeugdhulp als bedoeld in artikel 43; | 16° région : une région d'aide intégrale à la jeunesse telle que visée |
17° regioplan : het regioplan integrale jeugdhulp, bedoeld in artikel | à l'article 43; 17° plan régional : le plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse, |
40; | visé à l'article 40; |
18° zorgregiodecreet : het decreet van 23 mei 2003 betreffende de | 18° décret sur les régions de soins : le décret du 23 mai 2003 relatif |
indeling in zorgregio's en betreffende de samenwerking en programmatie | à la répartition en régions de soins et relatif à la coopération et la |
van gezondheidsvoorzieningen en welzijnsvoorzieningen. | programmation de structures de santé et de structures d'aide sociale. |
§ 2. Bij verwijzing naar personen wordt in dit decreet de mannelijke | § 2. Dans le présent décret, toute référence à des personnes est au |
vorm gebruikt. | masculin. |
HOOFDSTUK II. - Doel en toepassingsgebied van de integrale jeugdhulp
Art. 3.§ 1. Integrale jeugdhulp beoogt de ontplooiingskansen van minderjarigen, hun ouders, hun opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit hun leefomgeving te vrijwaren en hun welzijn en gezondheid te bevorderen. Ze draagt bij tot een zo volledig mogelijke integratie van minderjarigen in de maatschappij. Ze beoogt, door sector-overschrijdende samenwerking tussen jeugdhulp-aanbieders en intersectorale afstemming van het jeugdhulpaanbod, aan die personen een continuüm van jeugdhulp aan te bieden als antwoord op een jeugdhulpvraag of een jeugdhulpbehoefte. Ze kan zowel jeugdhulp omvatten, waarmee de personen tot wie zij zich richt, instemmen, als gerechtelijke jeugdhulp. § 2. Integrale jeugdhulp respecteert te allen tijde de bepalingen van het Verdrag inzake de Rechten van het Kind, aangenomen te New York op |
CHAPITRE II. - But et champ d'application de l'aide intégrale à la jeunesse
Art. 3.§ 1er. L'aide intégrale à la jeunesse vise à garantir les chances d'épanouissement du mineur, de ses parents, de ses responsables de l'éducation et des personnes concernées de son entourage et à améliorer leur bien-être et leur santé. Elle contribue à une intégration aussi complète que possible des mineurs dans la société. Elle vise à offrir, par la coopération intersectorielle entre les offreurs d'aide à la jeunesse et par l'harmonisation intersectorielle de l'offre d'aide à la jeunesse, à ces personnes un continu d'aide à la jeunesse en tant que réponse à une demande ou à un besoin d'aide à la jeunesse. Elle peut comprendre tant l'aide à la jeunesse à laquelle consentent les personnes à qui elle s'adresse, que l'aide à la jeunesse judiciaire. § 2. L'aide à la jeunesse respecte à tout moment les dispositions de la Convention relative aux Droits de l'Enfant, adoptée à New York le |
20 november 1989. | 20 novembre 1989. |
Art. 4.§ 1. Integrale jeugdhulp heeft betrekking op |
Art. 4.§ 1er. L'aide intégrale à la jeunesse concerne les services |
jeugdhulpverlening die aangeboden wordt met toepassing van de volgende | d'aide à la jeunesse offerts en application de la réglementation |
regelgeving en de latere wijzigingen of vervangingen ervan : | suivante et des modifications ou remplacements ultérieurs de celle-ci; |
1° het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de | 1° le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en Gezin »; |
instelling Kind en Gezin; | 2° les décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, |
2° de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990; | coordonnés le 4 avril 1990; |
3° het decreet van 27 juni 1990 houdende de oprichting van een Vlaams | 3° le décret du 27 juin 1990 portant création d'un Fonds flamand pour |
Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap; | l'intégration sociale des personnes handicapées; |
4° het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1997 tot regeling | 4° l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1997 réglant |
van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor integrale | l'agrément et le subventionnement des centres d'aide intégrale aux |
gezinszorg; | familles; |
5° het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen | 5° le décret du 19 décembre 1997 relatif à l'aide sociale générale; |
welzijnswerk; 6° het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor | 6° le décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement |
leerlingenbegeleiding; | des élèves; |
7° het decreet van 18 mei 1999 betreffende de geestelijke gezondheidszorg. | 7° le décret du 18 mai 1999 relatif au secteur de la santé mentale. |
Binnen die regelgeving bepaalt de Vlaamse Regering welke | Le Gouvernement flamand détermine, dans le cadre de cette |
jeugdhulpverlening onder het toepassingsgebied van de integrale | réglementation, quels services d'aide à la jeunesse relèvent du champ |
jeugdhulp valt. | d'application de l'aide intégrale à la jeunesse. |
§ 2. De Vlaamse Regering kan het toepassingsgebied van de integrale | § 2. Le Gouvernement flamand peut étendre le champ d'application de |
jeugdhulp uitbreiden naar jeugdhulpverlening die met toepassing van | l'aide intégrale à la jeunesse aux services d'aide à la jeunesse |
andere Vlaamse regelgeving wordt aangeboden. | offerts en application d'autres réglementations flamandes. |
Art. 5.De Vlaamse Regering kan, voor het aanleveren van diagnostiek |
Art. 5.Le Gouvernement flamand peut, pour le diagnostic tel que visé |
als bedoeld in artikel 18, en voor de toewijzing van | à l'article 18, et pour l'affectation des services d'aide à la |
jeugdhulpverlening als bedoeld in artikel 23, overeenkomsten sluiten | jeunesse tels que visés à l'article 23, conclure des accords avec : |
met : | 1° des personnes ou des structures dont l'offre d'aide à la jeunesse |
1° personen of voorzieningen van wie het jeugdhulpaanbod niet onder de | ne relève pas de l'application d'une réglementation telle que visée à |
toepassing valt van een regelgeving als bedoeld in artikel 4; | l'article 4; |
2° personen of voorzieningen die buiten het Nederlandse taalgebied | 2° des personnes ou des structures situées en dehors de la région de |
gevestigd zijn. | langue néerlandaise. |
HOOFDSTUK III. - Principes van de integrale jeugdhulp | CHAPITRE III. - Principes de l'aide intégrale à la jeunesse |
Art. 6.Binnen het beschikbare jeugdhulpaanbod heeft elke minderjarige |
Art. 6.Dans les limites de l'offre d'aide à la jeunesse disponible, |
met een jeugdhulpvraag of jeugdhulpbehoefte, evenals elke ouder of | chaque mineur ayant une demande ou un besoin d'aide, ainsi que chaque |
opvoedingsverantwoordelijke met een jeugdhulpvraag of | parent ou responsable de l'éducation ayant une demande ou un besoin |
jeugdhulpbehoefte die verband houdt met de opvoeding of de | d'aide concernant l'éducation ou le développement d'un mineur, a droit |
ontwikkeling van de minderjarige, recht op jeugdhulp zoals bedoeld in | à l'aide à la jeunesse telle que visée au présent décret. |
dit decreet. Art. 7.Jeugdhulp wordt verstrekt met inachtneming van de volgende |
Art. 7.L'aide à la jeunesse est fournie dans le respect des principes |
werkingsprincipes : | de fonctionnement suivants : |
1° toegankelijkheid : de jeugdhulp is maximaal bekend, bereikbaar, | 1° accessibilité : l'aide à la jeunesse est connue, accessible, |
beschikbaar, begrijpbaar en betaalbaar; | disponible, compréhensible et abordable dans une mesure maximale; |
2° vraaggerichtheid : de jeugdhulp vertrekt van en sluit maximaal aan | 2° orientation sur la demande : l'aide à la jeunesse est basée dans |
bij de vraag en/of de behoefte van de personen tot wie zij zich richt; | une mesure maximale sur la demande et/ou le besoin des personnes à qui |
elle s'adresse et s'y aligne; | |
3° subsidiariteit : wanneer meerdere vormen van jeugdhulp | 3° subsidiarité : lorsque plusieurs formes d'aide à la jeunesse |
gelijkwaardig aan een jeugdhulpvraag of jeugdhulpbehoefte kunnen | peuvent répondre de façon équivalente à une demande ou un besoin |
beantwoorden, wordt de minst ingrijpende vorm van jeugdhulp aangeboden; 4° participatie : de jeugdhulp voltrekt zich in dialoog en in volwaardig partnerschap met de personen tot wie de jeugdhulp zich richt; 5° acceptatie : met uitzondering van de gerechtelijke jeugdhulp kan de jeugdhulp slechts worden verleend met instemming van de personen tot wie zij zich richt; 6° emancipatie : de jeugdhulp verhoogt de kennis en vaardigheden bij de personen tot wie de jeugdhulp zich richt, zodat het zelfstandig handelen van deze personen gestimuleerd wordt. | d'aide, la forme d'aide la moins radicale est offerte; 4° participation : l'aide à la jeunesse s'accomplit en dialogue et en plein partenariat avec les personnes à qui elle s'adresse; 5° acceptation : à l'exception de l'aide judiciaire à la jeunesse, l'aide à la jeunesse ne peut être offerte qu'avec le consentement des personnes à qui elle s'adresse; 6° émancipation : l'aide à la jeunesse approfondit les connaissances et les aptitudes des personnes à qui elle s'adresse, stimulant ainsi leur autonomie. |
Art. 8.Onverminderd artikel 31 en 32, zijn alle personen die hun |
Art. 8.Sans préjudice des articles 31 et 32, toutes les personnes qui |
medewerking verlenen aan de toepassing van dit decreet, gebonden door | apportent leur collaboration à l'application du présent décret, sont |
de geheimhoudingsplicht, bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek, | liées par le secret visé à l'article 458 du Code pénal concernant les |
met betrekking tot de gegevens waarvan zij in de uitoefening van hun | données dont elles prennent connaissance pendant l'exécution de leur |
opdracht kennis krijgen en die daarmee verband houden. | mission ou qui y sont relatées. |
HOOFDSTUK IV. - Modulering | CHAPITRE IV. - Modulation |
Art. 9.Jeugdhulpverlening als bedoeld in artikel 4, wordt aangeboden |
Art. 9.L'aide à la jeunesse telle que visée à l'article 4 est offerte |
op basis van modules. | sur la base de modules. |
De Vlaamse Regering bepaalt de regels inzake het beschrijven, het | Le Gouvernement flamand fixe les règles concernant la description, la |
combineren en het aanbieden van modules. Die regels gelden voor alle | combinaison et l'offre des modules. Ces règles s'appliquent à tous les |
jeugdhulpaanbieders. Ze bepaalt tevens de datum waarop alle | offreurs d'aide à la jeunesse. Il détermine également la date à |
jeugdhulpaanbieders hun aanbod jeugdhulpverlening gemoduleerd hebben. | laquelle tous les offreurs d'aide à la jeunesse auront modulé leur offre d'aide à la jeunesse. |
HOOFDSTUK V. - Onderscheid tussen rechtstreeks toegankelijke | CHAPITRE V. - Distinction entre l'aide à la jeunesse directement |
en niet-rechtstreeks toegankelijke jeugdhulpverlening | accessible et l'aide à la jeunesse non directement accessible |
Art. 10.Jeugdhulpverlening met een grote impact op de leefsituatie |
Art. 10.L'aide à la jeunesse ayant un grand impact sur la condition |
van de personen tot wie zij zich richt, wordt selectief ingezet. | de vie des personnes à qui elle s'adresse, est engagée sélectivement. |
Daartoe worden de modules jeugdhulpverlening van de | A cet effet, les modules de services d'aide à la jeunesse des offreurs |
jeugdhulpaanbieders, met uitzondering van de modules | d'aide, à l'exception des modules de services d'aide à la jeunesse en |
crisisjeugdhulpverlening die deel uitmaken van het netwerk | situation de crise faisant partie du réseau des services d'aide à la |
crisisjeugdhulpverlening, bedoeld in artikel 13, opgedeeld in | jeunesse en situation de crise visé à l'article 13, sont subdivisées |
rechtstreeks toegankelijke en niet-rechtstreeks toegankelijke modules. | en modules d'aide à la jeunesse directement accessibles et non directement accessibles. |
De jeugdhulpaanbieders kunnen niet-rechtstreeks toegankelijke modules | Les offreurs d'aide à la jeunesse ne peuvent exécuter les modules non |
enkel uitvoeren, wanneer een toewijzingsbeslissing als bedoeld in | directement accessibles que lorsqu'une décision d'affectation telle |
artikel 23, 6°, tot die jeugdhulpverlening heeft beslist. | que visée à l'article 23, 6°, est prise. |
Art. 11.Het onderscheid tussen rechtstreeks toegankelijke en |
Art. 11.La distinction entre les modules directement accessibles et |
niet-rechtstreeks toegankelijke modules wordt gemaakt op basis van een | non directement accessibles est faite sur la base d'une pondération |
weging van minstens de volgende kenmerken van de modules : duur, | d'au moins les caractéristiques suivantes des modules : durée, |
frequentie en intensiteit. | fréquence et intensité. |
De Vlaamse Regering bepaalt de nadere invulling van deze kenmerken en | Le Gouvernement flamand arrête le contenu précis de ces |
de wijze waarop de weging gebeurt. Zij kan bepalen dat bij de weging | caractéristiques et le mode de pondération. Il peut déterminer que la |
ook rekening wordt gehouden met andere door haar te bepalen kenmerken | pondération tient compte d'autres caractéristiques des modules à fixer |
van de modules. | par lui. |
Art. 12.De Vlaamse Regering kan op grond van regiospecifieke |
Art. 12.Le Gouvernement flamand peut autoriser, sur la base de |
behoeften die blijken uit het regioplan, uitzonderingen op het | besoins spécifiques à la région ressortant du plan régional, des |
onderscheid, bedoeld in artikel 10, toestaan. Ze bepaalt onder welke | dérogations à la distinction visée à l'article 10. Il fixe les |
voorwaarden die uitzonderingen kunnen worden toegestaan. De | conditions auxquelles ces dérogations peuvent être autoriseés. Les |
uitzonderingen gelden voor een door haar te bepalen termijn van | dérogations sont valables pour une période de deux ans au maximum à |
maximum twee jaar. | déterminer par lui. |
HOOFDSTUK VI. - De netwerken van rechtstreeks toegankelijke | CHAPITRE VI. - Les réseaux de services d'aide à la jeunesse |
jeugdhulpverlening en van crisisjeugdhulpverleningAfdeling 1. - Het netwerk rechtstreeks toegankelijke jeugdhulpverlening Art. 13.Alle jeugdhulpaanbieders die in een bepaald werkgebied rechtstreeks toegankelijke modules aanbieden, werken samen in een netwerk. Die samenwerking wordt vastgelegd in een samenwerkingsprotocol, waarvan de Vlaamse Regering de nadere regels bepaalt en dat door elk van die jeugdhulpaanbieders wordt ondertekend. Andere jeugdhulpaanbieders en andere personen en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden, kunnen toetreden tot het netwerk, bedoeld in het vorige lid. De regionale stuurgroep bepaalt, in overleg met de betrokken jeugdhulpaanbieders, het werkgebied van een netwerk rechtstreeks toegankelijke jeugdhulpverlening, overeenkomstig de bepalingen van het zorgregiodecreet. |
directement accessibles et d'aide à la jeunesse en situation de criseSection 1re. - Le réseau d'aide à la jeunesse directement accessible Art. 13.Tous les offreurs d'aide qui offrent des modules directement accessibles dans un ressort déterminé, collaborent dans un réseau. Cette collaboration est fixée dans un protocole de collaboration, dont le Gouvernement flamand arrête les modalités et qui est signé par chacun des offreurs de services d'aide. D'autres offreurs d'aide et d'autres personnes et structures offrant des services d'aide à la jeunesse, peuvent joindre le réseau visé à l'alinéa précédent. Le groupe de pilotage régional détermine, en accord avec les offreurs d'aide à la jeunesse, le ressort du réseau de services d'aide à la jeunesse directement accessibles, conformément aux dispositions du décret sur les régions de soins. |
Art. 14.De samenwerking in een netwerk rechtstreeks toegankelijke |
Art. 14.La collaboration dans un réseau de services d'aide à la |
jeugdhulpverlening heeft tot doel : | jeunesse directement accessibles a pour but : |
1° de toegang tot de rechtstreeks toegankelijke jeugdhulpverlening te | 1° de garantir l'accès aux services d'aide à la jeunesse directement |
garanderen; | accessibles; |
2° te garanderen dat binnen een redelijke termijn en binnen de | 2° de garantir que, dans un délai raisonnable et dans le cadre de |
beschikbare hulp de meest gepaste beschikbare jeugdhulpverlening wordt | l'aide disponible, le service d'aide à la jeunesse le plus adéquat |
geboden; | soit offert; |
3° te waken over het tijdig inzetten van een module diagnostiek. | 3° de veiller sur l'application opportune d'une module de diagnostic. |
De samenwerking verloopt met naleving van de intersectorale | La collaboration doit respecter les exigences de qualité |
kwaliteitseisen die de Vlaamse Regering bepaalt en die minstens | intersectorielles fixées par le Gouvernement flamand et portant au |
betrekking hebben op het jeugdhulpaanbod en de organisatie van het | moins sur l'offre d'aide à la jeunesse et l'organisation du réseau. |
netwerk.Afdeling 2. - Het netwerk crisisjeugdhulpverlening | Section 2. - Le réseau de services d'aide à la jeunesse en situation |
Art. 15.Crisisjeugdhulpverlening bestaat in een onmiddellijke en |
de crise Art. 15.Les services d'aide à la jeunesse en situation de crise |
aangepaste interventie in geval van een crisis. Een crisis is een acuut beleefde noodsituatie die niet vooraf kan worden ingeschat en waarin onmiddellijk hulp moet worden geboden. Art. 16.Alle jeugdhulpaanbieders die in een bepaald werkgebied modules crisisjeugdhulpverlening aanbieden, werken samen in een netwerk. Die samenwerking wordt vastgelegd in een samenwerkingsprotocol, waarvan de Vlaamse Regering de nadere regels bepaalt en dat door elk van die jeugdhulpaanbieders wordt ondertekend. Andere personen en voorzieningen die crisisjeugdhulpverlening aanbieden, kunnen toetreden tot het netwerk, bedoeld in het vorige lid. De samenwerking in een netwerk crisisjeugdhulpverlening heeft tot doel permanente crisisjeugdhulpverlening te organiseren. De regionale stuurgroep bepaalt, in overleg met de betrokken jeugdhulpaanbieders, het werkgebied van een netwerk crisisjeugdhulpverlening, overeenkomstig de bepalingen van het zorgregiodecreet. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot de organisatie, de taken en de werking van het netwerk en met betrekking tot de toegang tot het netwerk. |
consistent une intervention immédiate et adaptée en en cas de crise. Une crise est une situation d'urgence aiguë qui ne peut pas être prévue et qui exige une aide immédiate. Art. 16.Tous les offreurs d'aide qui offrent des modules d'aide à la jeunesse en situation de crise dans un ressort déterminé, collaborent dans un réseau. Cette collaboration est fixée dans un protocole de collaboration, dont le Gouvernement flamand arrête les modalités et qui est signé par chacun des offreurs d'aide à la jeunesse. D'autres personnes et structures offrant des services d'aide à la jeunesse en situation de crise, peuvent joindre le réseau visé à l'alinéa précédent. La collaboration dans un réseau d'aide à la jeunesse en situation de crise a pour but d'organiser des services d'aide à la jeunesse permanents en situation de crise. Le groupe de pilotage régional détermine, en accord avec les offreurs d'aide à la jeunesse, le ressort du réseau de services d'aide à la jeunesse en situation de crise, conformément aux dispositions du décret sur les régions de soins. Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives à l'organisation, les tâches et le fonctionnement du réseau et relatives à l'accès au réseau. |
HOOFDSTUK VII. - De toegangspoort : indicatiestelling en toewijzing | CHAPITRE VII. - La porte d'entrée : l'indication et l'affectation |
Afdeling 1. - Organisatie van de toegangspoort | Section 1re. - Organisation de la porte d'entrée |
Art. 17.De toegangspoort is een orgaan dat onafhankelijk is van de |
Art. 17.La porte d'entrée est un organe indépendant des offreurs |
jeugdhulpaanbieders en dat de buitengerechtelijke toegang tot de | d'aide à la jeunesse et qui organise l'accès extrajudiciaire aux |
niet-rechtstreeks toegankelijke modules organiseert. De toegangspoort | modules non directement accessibles. La porte d'entrée exécute |
oefent uitsluitend de taken indicatiestelling en toewijzing uit. Die | exclusivement les tâches d'indication et d'affectation. Ces tâches |
taken worden onafhankelijk van elkaar georganiseerd. | sont organisées indépendamment l'une de l'autre. |
De Vlaamse Regering bepaalt het aantal organen, hun samenstelling, hun | Le Gouvernement flamand détermine le nombre d'organes, la composition, |
organisatie, hun werking, hun vestigingsplaats evenals de wijze waarop | l'organisation, le fonctionnement, le lieu d'implantation, ainsi que |
hun werking en de kwaliteit van de dienstverlening worden geëvalueerd. | la façon dont le fonctionnement et la qualité des services sont |
Ze bepaalt tevens het werkgebied van die organen, overeenkomstig de | évalués. Il détermine également le ressort de ces organes, |
bepalingen van het zorgregiodecreet. | conformément aux dispositions du décret sur les régions de soins. |
Afdeling 2. - Indicatiestelling | Section 2. - Indication |
Art. 18.De toegangspoort verricht de indicatiestelling op basis van |
Art. 18.La porte d'entrée effectue l'indication sur la base du |
de verzamelde diagnostiek die jeugdhulp-aanbieders en andere personen | diagnostic fourni par les offreurs d'aide à la jeunesse et d'autres |
of voorzieningen aanleveren. De toegangspoort kan aan de | personnes ou structures. La porte d'entrée peut demander aux offreurs |
jeugdhulpaanbieders bijkomende diagnostiek vragen. | d'aide à la jeunesse un diagnostic supplémentaire. |
De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende het | Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant la fourniture |
aanleveren van diagnostiek door de jeugdhulpaanbieders en de | du diagnostic par les offreurs d'aide à la jeunesse et les exigences |
kwaliteitseisen waaraan de aangeleverde diagnostiek moet voldoen. | de qualité auxquelles le diagnostic fourni doit répondre. |
Art. 19.De indicatiestelling stelt, op basis van de diagnostiek |
Art. 19.L'indication détermine, sur la base du diagnostic concernant |
betreffende een minderjarige, zijn ouders, en in voorkomend geval zijn | un mineur, ses parents et, le cas échéant, ses responsables de |
opvoedingsverantwoordelijken en/of de betrokken personen uit zijn | l'éducation et/ou les personnes concernées de son entourage et de leur |
leefomgeving en hun leefsituatie, vast welke jeugdhulpverlening | condition de vie, les services d'aide à la jeunesse souhaitables et en |
wenselijk is en geeft de aard, de omvang en de urgentie ervan aan, | indique la nature, l'ampleur et l'urgence, indépendamment de l'offre |
onafhankelijk van het bestaande jeugdhulpaanbod. | d'aide à la jeunesse existante. |
Art. 20.Wat de indicatiestelling betreft, heeft de toegangspoort de |
Art. 20.Quant à l'indication, la porte d'entrée remplit les tâches |
volgende taken : | suivantes : |
1° de aangeleverde diagnostiek toetsen aan de kwaliteitseisen, bedoeld | 1° confronter le diagnostic fourni aux exigences de qualité, visées à |
in artikel 18, tweede lid; | l'article 18, deuxième alinéa; |
2° het bereiken van een objectieve en van de jeugdhulpaanbieders | 2° réaliser une indication objective et indépendante des offreurs |
onafhankelijke indicatiestelling; | d'aide à la jeunesse; |
3° de indicatiestelling vastleggen in een indicatiestellingsverslag | 3° fixer l'indication dans un rapport d'indication qui détermine tant |
dat zowel de meest wenselijke als de minimaal noodzakelijke | l'aide à la jeunesse la plus souhaitable que l'aide minimale |
jeugdhulpverlening bepaalt als antwoord op de jeugdhulpvraag of | nécessaire en tant que réponse à la demande ou le besoin d'aide à la |
jeugdhulpbehoefte. | jeunesse. |
Art. 21.De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende de |
Art. 21.Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant |
indicatiestelling, het indicatiestellingsverslag en de kwaliteitseisen | l'indication, le rapport d'indication et les exigences de qualité |
waaraan de indicatiestelling moet voldoen. | auxquelles l'indication doit répondre. |
Afdeling 3. - Toewijzing | Section 3. - Affectation |
Art. 22.De toewijzing koppelt aan het indicatiestellingsverslag, |
Art. 22.L'affectation joint au rapport d'indication, visé à l'article |
bedoeld in artikel 20, 3°, een toewijzingsbeslissing die toegang | 20, 3°, une décision d'affectation qui donne accès aux modules y |
verleent tot de erin vermelde modules. | mentionnées. |
Art. 23.Wat de toewijzing betreft, heeft de toegangspoort de volgende |
Art. 23.Quant à l'affectation, la porte d'entrée remplit les tâches |
taken : | suivantes : |
1° het indicatiestellingsverslag omzetten in modules die zoveel | 1° transposer le rapport d'indication en modules qui s'accordent tant |
mogelijk aansluiten bij de meest wenselijke jeugdhulpverlening en die | que possible à l'aide à la jeunesse la plus souhaitable et qui sont au |
minstens gelijk zijn aan de minimaal noodzakelijke jeugdhulpverlening; | moins égales à l'aide à la jeunesse minimale nécessaire; |
2° de minderjarige, zijn ouders en in voorkomend geval zijn | 2° informer le mineur, ses parents et, le cas échéant, ses |
opvoedingsverantwoordelijken en/of de betrokken personen uit zijn | responsables de l'éducation et/ou les personnes concernées de son |
leefomgeving informeren over alle mogelijkheden omtrent het aanbieden | entourage sur toutes les possibilités concernant l'offre de modules |
van de jeugdhulpmodules, bedoeld in 1°; | d'aide à la jeunesse, visées au point 1°; |
3° de minderjarige, zijn ouders en in voorkomend geval zijn | 3° signaler au mineur, à ses parents et, le cas échéant, à ses |
opvoedingsverantwoordelijken en/of de betrokken personen uit zijn | responsables de l'éducation et/ou aux personnes concernées de son |
leefomgeving wijzen op de keuzemogelijkheid om ofwel zelf | entourage la possibilité soit de trouver eux-mêmes des offreurs d'aide |
jeugdhulpaanbieders te vinden die hun de modules, bedoeld in 1°, | à la jeunesse qui peuvent leur offrir les modules visées au point 1°, |
kunnen aanbieden ofwel om samen met de toewijzing te gaan | soit de négocier lors de l'affectation avec des offreurs d'aide et |
onderhandelen met jeugdhulpaanbieders en andere personen en | d'autres personnes et structures en vue de l'exécution des modules |
voorzieningen met het oog op het uitvoeren van de modules, bedoeld in 1°; | visées au point 1°; |
4° een prioriteitsbepaling uitvoeren volgens de afspraken, bedoeld in | 4° déterminer les priorités conformément aux accords visés à l'article |
artikel 25, eerste lid, 1°,; | 25, premier alinéa, point 1°; |
5° wanneer een bepaalde toewijzing niet kan worden gerealiseerd, | 5° lorsqu'une affectation déterminée ne peut pas être réalisée, |
meerdere jeugdhulpaanbieders samenroepen voor overleg met het oog op | convoquer plusieurs offreurs d'aide à la jeunesse à une concertation |
de uitvoering van de toewijzing volgens de afspraken, bedoeld in | en vue d'exécuter l'affectation conformément aux accords visés à |
artikel 25, eerste lid, 3°; | l'article 25, premier alinéa, 3°; |
6° de modules vastleggen in een toewijzingsbeslissing. | 6° fixer les modules dans une décision d'affectation. |
Art. 24.De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende de |
Art. 24.Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant |
toewijzing en de toewijzingsbeslissing. | l'affectation et la décision d'affectation. |
Art. 25.Alle jeugdhulpaanbieders die binnen het werkgebied van de |
Art. 25.Tous les offreurs d'aide à la jeunesse offrant, au sein du |
toegangspoort niet-rechtstreeks toegankelijke modules aanbieden, | ressort de la porte d'entrée, des modules non directement accessibles, |
ondertekenen een protocol omtrent de samenwerking met de | signent un protocole sur la collaboration avec la porte d'entrée, |
toegangspoort, waarin minimaal afspraken opgenomen worden omtrent : | contenant des accords minimaux en ce qui concerne : |
1° het hanteren van onderlinge prioriteiten bij de toewijzing : als | 1° l'application de priorités lors de l'affectation : lorsqu'une |
tezelfdertijd aan meerdere personen een module zou moeten worden | module qui est insuffisamment disponible devrait être offerte à |
aangeboden, die onvoldoende beschikbaar is, bepalen volgens welke | plusieurs personnes en même temps, déterminer les critères de priorité |
prioriteitscriteria de keuze van eigenlijke toewijzing gemaakt wordt; | selon lesquels le choix de l'affectation effective est fait; |
2° het afstemmen van het intakebeleid van de jeugdhulpaanbieders op de | 2° accorder la politique d'admission des offreurs d'aide à la jeunesse |
toewijzing; | à l'affectation; |
3° het opnemen van een gezamenlijke verantwoordelijkheid van de | 3° la responsabilité commune de la part des offreurs d'aide à la |
jeugdhulpaanbieders om, binnen de perken van hun beschikbare | jeunesse afin d'exécuter chaque affectation, dans les limites de |
jeugdhulp-aanbod, elke toewijzing uit te voeren. | l'offre disponible d'aide à la jeunesse. |
De Vlaamse Regering bepaalt eenvormige regels voor het hanteren van de | Le Gouvernement flamand arrête des règles uniformes pour l'application |
prioriteiten, bedoeld in het eerste lid, 1°. Ze kan nadere regels | des priorités visées au premier alinéa, point 1°. Il peut arrêter des |
bepalen met betrekking tot de overige inhoud van het protocol. | modalités concernant le contenu restant du protocole. |
HOOFDSTUK VIII. - Trajectbegeleiding | CHAPITRE VIII. - Accompagnement de parcours |
Art. 26.De trajectbegeleiding ondersteunt en bevordert het |
Art. 26.L'accompagnement de parcours favorise le parcours d'aide. Le |
hulpverleningstraject. Het hulpverleningstraject omvat de toegang tot, | parcours d'aide comprend l'accès à l'aide à la jeunesse, |
de organisatie, de bepaling van de inhoud, de uitvoering, de | l'organisation, la définition du contenu, l'exécution, le suivi, la |
voortgangsbewaking, de afronding en de nadere regelen van de | finalisation et les modalités de l'aide à la jeunesse. Cet encadrement |
jeugdhulp. Die ondersteuning verloopt in dialoog met de personen tot | se déroule en dialogue avec les personnes auxquelles s'adresse l'aide |
wie de jeugdhulp zich richt, met de betrokken jeugdhulpaanbieders | à la jeunesse, avec les offreurs d'aide à la jeunesse concernés et/ou |
en/of andere personen en voorzieningen die jeugdhulpverlening | d'autres personnes et structures offrant des services d'aide à la |
aanbieden en, in voorkomend geval, met de toegangspoort. | jeunesse et, le cas échéant, avec la porte d'entrée. |
Art. 27.De Vlaamse Regering regelt de organisatie, de taken en de |
Art. 27.Le Gouvernement flamand règle l'organisation, les tâches et |
werking van de trajectbegeleiding. | le fonctionnement de l'accompagnement de parcours. |
HOOFDSTUK IX. - Gerechtelijke jeugdhulp | CHAPITRE IX. - Aide judiciaire à la jeunesse |
Art. 28.Uiterlijk tegen 31 juli 2005 dient de Vlaamse Regering bij |
Art. 28.Au plus tard pour le 31 juillet 2005, le Gouvernement flamand |
het Vlaams Parlement een rapport in over de overgang van jeugdhulp, | présente au Parlement flamand un rapport sur le passage de l'aide à la |
waarmee de personen tot wie die hulp zich richt, hebben ingestemd, | jeunesse à laquelle ont consenti les personnes à qui elle s'adresse, à |
naar gerechtelijke jeugdhulp en over de verhouding tussen de | l'aide judiciaire à la jeunesse et sur le rapport entre l'aide |
gerechtelijke jeugdhulp en de integrale jeugdhulp. Het rapport heeft | judiciaire à la jeunesse et l'aide intégrale à la jeunesse. Le rapport |
met name betrekking op de wijze waarop in de jeugdhulp moet worden | porte notamment sur la façon de gérer dans l'aide à la jeunesse des |
omgegaan met situaties waarin jeugdhulp maatschappelijk noodzakelijk | situations dans lesquelles l'aide à la jeunesse est jugée nécessaire, |
wordt geacht, op de formulering van de vorderingsgronden, op de | sur la formulation des motifs de recours, sur l'accès à l'aide |
toegang tot de gerechtelijke jeugdhulp, op de mogelijkheid voor de | judiciaire à la jeunesse, sur la possibilité du tribunal de la |
jeugdrechtbank om maatregelen uit te spreken ten aanzien van degenen | |
die de minderjarige onder hun bewaring hebben en op de organisatie, de | jeunesse de prononcer des mesures à l'égard de ceux qui ont la garde |
inhoud, de uitvoering, de voortgangsbewaking, de afronding en de | du mineur et sur l'organisation, le contenu, l'exécution, le suivi, la |
nadere regelen van de gerechtelijke jeugdhulp. De regering doet het | finalisation et les modalités de l'aide judiciaire à la jeunesse. Le |
nodige om hieromtrent een protocol af te sluiten met de federale | Gouvernement fait le nécessaire pour conclure un protocole à ce sujet |
overheid. | avec l'autorité fédérale. |
Art. 29.Het rapport, bedoeld in artikel 28, wordt opgesteld na |
Art. 29.Le rapport visé à l'article 28 est établi après concertation |
overleg met minimaal een vertegenwoordiging van : | avec au moins une représentation : |
1° de jeugdhulpaanbieders die gerechtelijke jeugdhulp aanbieden; | 1° des offreurs d'aide à la jeunesse offrant de l'aide judiciaire à la |
2° de magistraten, belast met jeugdzaken; | jeunesse; 2° des magistrats de la jeunesse; |
3° de comités voor bijzondere jeugdzorg, bedoeld in artikel 3 van de | 3° des comités d'aide spéciale à la jeunesse, visés à l'article 3 des |
décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés le | |
decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april | 4 avril 1990, et des services sociaux de l'assistance spéciale à la |
1990, en de sociale diensten voor bijzondere jeugdbijstand, bedoeld in | |
artikel 40, § 1, van die decreten; | jeunesse, visés à l'article 40, § 1er, de ces décrets; |
4° de bemiddelingscommissies voor bijzondere jeugdbijstand, bedoeld in | 4° des commissions de médiation d'assistance spéciale à la jeunesse, |
artikel 12 van de in 3° vermelde decreten; | visées à l'article 12 des décrets mentionnés au point 3°; |
5° de sociale diensten van de Vlaamse Gemeenschap bij de | 5° des services sociaux de la Communauté flamande auprès des tribunaux |
jeugdrechtbanken, bedoeld in artikel 40, § 2, van de in 3° vermelde | de la jeunesse, visés à l'article 40, § 2 des décrets mentionnés au |
decreten; | point 3°; |
6° de centra, bedoeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 17 | 6° des centres visés à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2002 |
mei 2002 betreffende erkenning en subsidiëring van de | réglant l'agrément et le subventionnement des centres de confiance |
vertrouwenscentra kindermishandeling. | pour enfants maltraités. |
Voor de indiening van het rapport bij het Vlaams Parlement wint de | Avant la présentation du rapport au Parlement flamand, le Gouvernement |
Vlaamse Regering het advies in van de Adviesraad. | flamand recueille l'avis du Conseil consultatif. |
HOOFDSTUK X. - Gegevensverwerking | CHAPITRE X. - Traitement de données |
Art. 30.Met het oog op de uitvoering van de bevoegdheden en taken |
Art. 30.En vue de l'exécution des compétences et tâches réglées par |
geregeld bij of krachtens dit decreet, worden persoonsgegevens, | ou en vertu du présent décret, les données à caractère personnel, y |
inclusief gegevens als bedoeld in artikelen 6 en 7 van de wet van 8 | compris les données telles que visées aux articles 6 et 7 de la loi du |
december 1992 betreffende de bescherming van de persoonlijke | 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, verwerkt door : | des traitements de données à caractère personnel, sont traitées par : |
1° de toegangspoort; | 1° la porte d'entrée; |
2° de trajectbegeleiding; | 2° l'accompagnement de parcours; |
3° de jeugdhulpaanbieders en de andere personen en voorzieningen die | 3° les offreurs d'aide à la jeunesse et les autres personnes et |
jeugdhulpverlening aanbieden. | structures offrant de l'aide à la jeunesse. |
De Vlaamse Regering bepaalt welke gegevens worden verwerkt en de wijze | Le Gouvernement flamand détermine les données qui sont traitées et la |
waarop ze worden verwerkt. | façon dont elles sont traitées. |
De verwerking van persoonsgegevens die de gezondheid betreffen, | Le traitement de données à caractère personnel concernant la santé se |
gebeurt onder toezicht van een beroepsbeoefenaar van de | fait sous le contrôle d'un professionnel de la santé. |
gezondheidszorg. | |
Art. 31.§ 1. Als meerdere personeelsleden van de toegangspoort belast |
Art. 31.§ 1er. Si plusieurs membres du personnel de la porte d'entrée |
zijn met de indicatiestelling, wisselen zij onderling de | sont chargés de l'indication, ils échangent entre eux les données à |
persoonsgegevens uit die nuttig zijn voor het verrichten van de indicatiestelling. | caractère personnel qui sont utiles à la réalisation de l'indication. |
§ 2. Als meerdere personeelsleden van de toegangspoort belast zijn met | § 2. Si plusieurs membres du personnel de la porte d'entrée sont |
de toewijzing, wisselen zij onderling de persoonsgegevens uit die | chargés de l'affectation, ils échangent entre eux les données à |
nuttig zijn voor het verrichten van de toewijzing. | caractère personnel qui sont utiles à la réalisation de l'affectation. |
§ 3. Als meerdere personen belast zijn met de trajectbegeleiding, | § 3. Si plusieurs personnes sont chargées de l'accompagnement de |
wisselen zij onderling de persoonsgegevens uit die nuttig zijn voor de | parcours, elles échangent entre elles les données à caractère |
uitvoering van de trajectbegeleiding. | personnel qui sont utiles à la réalisation de l'accompagnement de |
Art. 32.De actoren, bedoeld in artikel 30, eerste lid, wisselen onder |
parcours. Art. 32.Les acteurs visés à l'article 30, premier alinéa, échangent |
elkaar persoonsgegevens uit met het oog op de uitvoering van de | entre eux des données à caractère personnel en vue de l'exécution des |
bevoegdheden en taken geregeld bij of krachtens dit decreet. | compétences et tâches réglées par ou en vertu du présent décret. |
Onverminderd de verplichtingen en beperkingen die voortvloeien uit de | Sans préjudice des devoirs et des limitations résultant de la loi du 8 |
wet van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de persoonlijke | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens of uit | traitements de données à caractère personnel ou des réglementations |
de regelgevingen van de sectoren, is deze gegevensuitwisseling | des secteurs, cet échange de données est subordonné aux conditions |
onderworpen aan de volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° de gegevensuitwisseling heeft enkel betrekking op gegevens die noodzakelijk zijn voor de jeugdhulp; 2° de gegevens worden enkel uitgewisseld in het belang van de personen tot wie de jeugdhulp zich richt; 3° de actoren, bedoeld in artikel 30, eerste lid, trachten, in de mate van het mogelijke, de geïnformeerde instemming met de gegevensuitwisseling te verkrijgen van de persoon op wie de gegevens betrekking hebben. De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot de vorm waarin en de wijze waarop de persoonsgegevens worden uitgewisseld. Art. 33.Om het jeugdaanbod, zowel regionaal als supraregionaal, systematisch vraaggericht te kunnen bijsturen in het kader van de integrale jeugdhulp, bezorgen de actoren, bedoeld in artikel 30, eerste lid, gecodeerde persoonsgegevens aan de Vlaamse overheid. De Vlaamse Regering bepaalt welke gegevens worden bezorgd en de vorm waarin dat gebeurt, alsook de wijze waarop en de periodiciteit waarmee |
1° l'échange de données ne concerne que les données qui sont nécessaires pour l'aide à la jeunesse; 2° les données ne sont échangées qu'en faveur des personnes à qui s'adresse l'aide à la jeunesse; 3° les acteurs visés à l'article 30, premier alinéa, cherchent, dans la mesure du possible, à obtenir le consentement informé à l'échange de données de la personne à qui les données ont trait. Le Gouvernement flamand peut arrêter des modalités concernant la forme et la façon d'échange des données à caractère personnel. Art. 33.Afin d'adapter systématiquement l'offre d'aide à la jeunesse selon les besoins, tant sur le plan régional que suprarégional, dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse, les acteurs visés à l'article 30, premier alinéa, transmettent des données à caractère personnel codées aux autorités flamandes. Le Gouvernement flamand détermine quelles données sont transmises ainsi que la forme, la façon |
de gegevens worden bezorgd. Ze bepaalt tevens de wijze waarop de | et la périodicité de cette transmission. Il détermine également la |
persoonsgegevens worden gecodeerd. | façon dont les données à caractère personnel sont codées. |
Art. 34.De Vlaamse Regering ontwikkelt een uniforme |
Art. 34.Le Gouvernement flamand développe une méthodique |
registratiemethodiek die intersectoraal kan worden gebruikt. | d'enregistrement uniforme, qui peut être utilisée de façon intersectorielle. |
HOOFDSTUK XI. - Beleidsafstemming integrale jeugdhulp | CHAPITRE XI. - Harmonisation des politiques relatives à l'aide |
intégrale à la jeunesse | |
Afdeling 1. - De Adviesraad Integrale Jeugdhulp | Section 1re. - Conseil consultatif de l'Aide intégrale à la Jeunesse |
Art. 35.Er wordt voor de Vlaamse Gemeenschap een Adviesraad Integrale |
Art. 35.Il est créé un Conseil consultatif de l'Aide intégrale à la |
Jeugdhulp opgericht. | Jeunesse pour la Communauté flamande. |
De Adviesraad heeft als opdracht : | Le Conseil consultatif a pour mission : |
1° op verzoek van de Vlaamse Regering of op eigen initiatief, | 1° de formuler, à la demande du Gouvernement flamand ou d'initiative, |
gemotiveerde adviezen te formuleren aan de Vlaamse Regering met | des avis motivés au Gouvernement flamand concernant le processus de |
betrekking tot het ontwikkelingsproces en de inhoudelijke | développement et les décisions politiques de fond relatifs à l'aide |
beleidskeuzes van de integrale jeugdhulp; | intégrale à la jeunesse; |
2° het Managementcomité te adviseren over het plan, bedoeld in artikel | 2° de conseiller le Comité de Gestion sur le plan, visé à l'article |
39. | 39. |
De Vlaamse Regering informeert de Adviesraad over elk ontwerp van | Le Gouvernement flamand informe le Conseil consultatif sur chaque |
reglementair besluit, genomen ter uitvoering van dit decreet. | projet de décision réglementaire, prise en exécution du présent décret. |
Art. 36.§ 1. De Adviesraad is minimaal samengesteld uit : |
Art. 36.§ 1er. Le Conseil consultatif est composé au moins : |
1° een vertegenwoordiging van minderjarigen en van ouders; | 1° d'une représentation de mineurs et de parents; |
2° per sector, vertegenwoordigers die zijn voorgedragen door de | 2° de représentants par secteur, proposés par les organisations |
representatieve organisaties van het jeugdhulpaanbod. | représentatives de l'offre d'aide à la jeunesse. |
Geen van die vertegenwoordigingen kan uit meer dan twee derde van het | Aucune de ces représentations ne peut consister de plus de deux tiers |
aantal leden van de Adviesraad bestaan. | du nombre de membres du Conseil consultatif. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, wordt het | Pour l'application du premier alinéa, 2°, le domaine de compétence qui |
bevoegdheidsdomein dat geregeld wordt bij het besluit, bedoeld in | est réglé par l'arrêté visé à l'article 4, § 1er, premier alinéa, 4°, |
artikel 4, § 1, eerste lid, 4°, niet als een sector beschouwd. | n'est pas considéré comme un secteur. |
§ 2. De Adviesraad wordt voorgezeten door een onafhankelijke deskundige. | § 2. Le Conseil consultatif est présidé par un expert indépendant. |
Art. 37.De Vlaamse Regering regelt de nadere samenstelling en de |
Art. 37.Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant la |
werking van de Adviesraad en benoemt de voorzitter en de leden. | composition et le fonctionnement du Conseil consultatif et en nomme le |
président et les membres. | |
Afdeling 2. - Beleidsplanning | Section 2. - Plans de gestion |
Art. 38.Om het beleid betreffende de integrale jeugdhulp op het |
Art. 38.Afin d'harmoniser les niveaux flamand et régional de la |
Vlaamse en het regionale niveau op elkaar af te stemmen, worden de | politique en matière d'aide intégrale à la jeunesse, les plans |
volgende plannen opgesteld : | suivants sont établis : |
1° een Vlaams Beleidsplan Integrale Jeugdhulp voor de Vlaamse | 1° un Plan de Gestion flamand d'Aide intégrale à la Jeunesse pour la |
Gemeenschap; | Communauté flamande; |
2° een Regioplan Integrale Jeugdhulp per regio. | 2° un Plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse par région. |
Art. 39.§ 1. Het Vlaamse Beleidsplan Integrale Jeugdhulp is een |
Art. 39.§ 1er. Le Plan de Gestion flamand d'Aide intégrale à la |
vijfjarenplan, dat tussentijds wordt geëvalueerd en zonodig wordt | Jeunesse est un plan quinquennal qui est évalué à titre intérimaire et |
bijgestuurd. De opstelling en de bijsturing van het plan gebeuren door | ajusté si nécessaire. L'établissement et l'ajustement du plan se font |
het Managementcomité op basis van de regioplannen. Het plan en, in | par le Comité de Gestion sur la base des plans régionaux. Le plan et, |
voorkomend geval, de bijsturingen, worden vergezeld van het advies van | le cas échéant, les ajustements, accompagnés de l'avis du Conseil |
de Adviesraad, aan de Vlaamse Regering ter goedkeuring voorgelegd. | consultatif, sont soumis à l'approbation du Gouvernement flamand. |
§ 2. Het Vlaamse Beleidsplan Integrale Jeugdhulp bevat minimaal : | § 2. Le Plan de Gestion flamand d'Aide intégrale à la Jeunesse comporte au moins : |
1° beleidsrelevante informatie, waaronder : | 1° des informations pertinentes au niveau de la gestion, dont : |
a) de resultaten van een omgevings- en behoefteanalyse met betrekking | a) les résultats d'une analyse de l'environnement et des besoins |
tot de leefsituatie van minderjarigen en gezinnen; | concernant la condition de vie des mineurs et des familles; |
b) een overzicht van overlappingen en lacunes in de verhouding tussen | b) un aperçu de doubles emploi et de lacunes dans la relation entre la |
de jeugdhulpvraag en het jeugdhulpaanbod; | demande et l'offre d'aide à la jeunesse; |
c) een overzicht van de knelpunten bij de afstemming van het | c) un aperçu des difficultés lors de l'harmonisation de l'offre d'aide |
jeugdhulpaanbod op de jeugdhulpvraag en jeugdhulpbehoefte; | à la jeunesse et de la demande et du besoin d'aide à la jeunesse; |
d) een overzicht en evaluatie van de resultaten van het Vlaamse | d) un aperçu et une évaluation des résultats du plan d'action flamand |
actieplan uit het vorige beleidsplan, vergezeld van de nodige | provenant du plan de gestion précédent, accompagnés des propositions |
verbeteringsvoorstellen; | d'amélioration nécessaires; |
2° een uitgewerkte Vlaamse beleidsvisie op de jeugdhulp, waarin in elk | 2° une vision politique flamande élaborée sur l'aide à la jeunesse, |
geval aandacht wordt besteed aan : | qui en tout cas prête attention : |
a) gezamenlijke intersectorale uitgangspunten op basis van de | a) aux points de départs intersectoriels communs sur la base de |
beleidsrelevante informatie en de regioplannen; | l'information pertinente au niveau de la gestion et des plans |
b) een visie op de positie en de participatie van de personen tot wie | régionaux; b) à une vision sur la position et la participation des personnes à |
de jeugdhulp zich richt en de wijze waarop die participatie wordt | qui s'adresse l'aide à la jeunesse et sur la façon dont cette |
gerealiseerd; | participation est réalisée; |
3° een Vlaams actieplan, waarin in elk geval aandacht wordt besteed aan : | 3° un plan d'action flamand, qui en tout cas prête attention : |
a) de doelstellingen en de prioriteiten; | a) aux objectifs et aux priorités; |
b) actiepunten; | b) aux points d'action; |
c) de voortgangsbewaking van de regioplannen. | c) au suivi des plans régionaux. |
Art. 40.§ 1. Het Regioplan Integrale Jeugdhulp is een vijfjarenplan, |
Art. 40.§ 1. Le Plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse est un |
dat tussentijds wordt geëvalueerd en zonodig bijgestuurd. De | plan quinquennal qui est évalué à titre intérimaire et ajusté si |
opstelling, de evaluatie en de bijsturingen van het plan gebeuren door | nécessaire. L'établissement, l'évaluation et les ajustements du plan |
de regionale stuurgroep, in overleg met de jeugdhulpaanbieders binnen | se font par le groupe de pilotage régional, en concertation avec les |
de regio, met de toegangspoort en met de trajectbegeleiding. Het plan | offreurs d'aide à la jeunesse au sein de la région, avec la porte |
en, in voorkomend geval, de bijsturingen worden aan het | d'entrée et avec l'accompagnement de parcours. Le plan et, le cas |
Managementcomité ter goedkeuring voorgelegd. | échéant, les ajustements sont soumis à l'approbation du Comité de |
§ 2. Het Regioplan Integrale Jeugdhulp bevat minimaal : | Gestion. § 2. Le Plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse comporte au moins : |
1° beleidsrelevante informatie, waaronder : | 1° des informations pertinentes au niveau de la gestion, dont : |
a) de resultaten van een omgevings- en behoefteanalyse met betrekking | a) les résultats d'une analyse de l'environnement et des besoins |
tot de leefsituatie van minderjarigen en gezinnen; | concernant la condition de vie des mineurs et des familles; |
b) een overzicht van overlappingen en lacunes in de verhouding tussen | b) un aperçu de doubles emplois et de lacunes dans la relation entre |
de jeugdhulpvraag en het jeugdhulpaanbod; | la demande et l'offre d'aide à la jeunesse; |
c) een overzicht van de knelpunten in de afstemming van het | c) un aperçu des difficultés lors de l'harmonisation de l'offre d'aide |
jeugdhulpaanbod op de jeugdhulpvraag en jeugdhulpbehoefte; | à la jeunesse à la demande et au besoin d'aide à la jeunesse; |
d) een overzicht en een evaluatie van de resultaten van het actieplan uit het vorige regioplan, vergezeld van de nodige verbeteringsvoorstellen; 2° een regionale beleidsvisie, waarin in elk geval aandacht wordt besteed aan : a) gezamenlijke regionale en sectorale of intersectorale uitgangspunten op basis van de beleidsrelevante informatie; b) een visie op de positie en de participatie van de personen tot wie de jeugdhulp zich richt en de wijze waarop die participatie wordt gerealiseerd; 3° een regionaal actieplan, waarin in elk geval aandacht wordt besteed aan : | d) un aperçu et une évaluation des résultats du plan d'action provenant du plan régional précédent, accompagnés des propositions d'amélioration nécessaires; 2° une vision politique régionale, qui en tout cas prête attention : a) aux points de départs régionaux et sectoriels ou intersectoriels communs sur la base de l'information pertinente au niveau de la gestion; b) à une vision sur la position et la participation des personnes à qui s'adresse l'aide à la jeunesse et sur la façon dont cette participation est réalisée; 3° un plan d'action régional, qui en tout cas prête attention : |
a) een overzicht van de regionale werkstructuur, onder meer inzake de | a) à un aperçu de la structure de travail régionale, concernant |
uitbouw van netwerken; | notamment la mise en place de réseaux; |
b) de doelstellingen en prioriteiten; | b) aux objectifs et aux priorités; |
c) actiepunten. | c) aux points d'action. |
Het Managementcomité kan nadere regels bepalen voor het regioplan. | Le Comité de Gestion peut arrêter des modalités pour le plan régional. |
Afdeling 3. - Het Managementcomité Integrale Jeugdhulp | Section 3. - Le Comité de Gestion de l'Aide intégrale à la Jeunesse |
Art. 41.Er wordt voor de Vlaamse Gemeenschap een Managementcomité |
Art. 41.Il est créé un Comité de Gestion de l'Aide intégrale à la |
Integrale Jeugdhulp opgericht. | Jeunesse pour la Communauté flamande. |
Het Managementcomité heeft als opdracht : | Le Comité de Gestion a pour mission : |
1° het realiseren van intersectorale afstemming en samenwerking op | 1° de réaliser l'harmonisation et la coopération intersectorielles sur |
beleidsvlak, zodat sectorale ontwikkelingen compatibel zijn met de | le plan politique, afin que les développements sectoriels soient |
intersectorale dynamiek in het kader van de integrale jeugdhulp; | compatibles avec la dynamique intersectorielle dans le cadre de l'aide |
2° het opstellen van het Vlaams Beleidsplan Integrale Jeugdhulp, | intégrale à la jeunesse; 2° d'établir le Plan de Gestion flamand d'Aide intégrale à la |
bedoeld in artikel 39; | Jeunesse, visé à l'article 39; |
3° het goedkeuren van de regioplannen; | 3° d'approuver les plans régionaux; |
4° het verlenen van advies aan de Vlaamse Regering over de aanpassing | 4° de rendre des avis au Gouvernement flamand sur l'adaptation de la |
van de sectorale regelgeving, bedoeld in artikel 48. | réglementation sectorielle, visée à l'article 48. |
Art. 42.Het Managementcomité bestaat uit leidinggevende |
Art. 42.Le Comité de Gestion est composé de membres du personnel |
personeelsleden van de administratieve diensten, bevoegd voor de | dirigeants des services administratifs compétents pour les secteurs |
betrokken sectoren. | concernés. |
De Vlaamse Regering bepaalt de nadere samenstelling en de werking van | Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant la composition |
het Managementcomité en benoemt de voorzitter. | et le fonctionnement du Comité de Gestion et en nomme le président. |
Afdeling 4. - Regionale stuurgroepen integrale jeugdhulp | Section 4. - Groupes de pilotage d'aide intégrale à la jeunesse |
Art. 43.De Vlaamse Regering bakent de regio's integrale jeugdhulp af |
Art. 43.Le Gouvernement flamand délimite les régions d'aide intégrale |
overeenkomstig het zorgregiodecreet. | à la jeunesse conformément au décret sur les régions de soins. |
Vanuit een regio integrale jeugdhulp kunnen om functionele redenen | Dans une région d'aide intégrale à la jeunesse, des partenariats |
supraregionale, subregionale en regionale samenwerkingsverbanden of | subrégionaux ou régionaux ou des structures de travail peuvent être |
werkstructuren tot stand gebracht worden. Ze worden in het regioplan | établis pour des raisons fonctionnelles. Ils sont élaborés dans le |
uitgewerkt, overeenkomstig het zorgregiodecreet. | plan régional, conformément au décret sur les régions de soins. |
Art. 44.Per regio integrale jeugdhulp wordt een regionale stuurgroep |
Art. 44.Il est créé un groupe de pilotage d'aide intégrale à la |
integrale jeugdhulp opgericht. | jeunesse par région d'aide intégrale à la jeunesse. |
Art. 45.Een regionale stuurgroep heeft als opdracht : |
Art. 45.Un groupe de pilotage régional a pour mission : |
1° het realiseren van regionale sectorale en intersectorale afstemming | 1° de réaliser l'harmonisation et la coopération sectorielles et |
en samenwerking, zodat regionale sectorale ontwikkelingen, ook op het | intersectorielles régionales, afin que les développements sectoriels |
niveau van de jeugdhulpaanbieders, compatibel zijn met de | régionaux soient également compatibles au niveau des offreurs d'aide à |
intersectorale dynamiek in het kader van de integrale jeugdhulp; | la jeunesse, avec la dynamique intersectorielle dans le cadre de |
l'aide intégrale à la jeunesse; | |
2° het opstellen van een Regioplan Integrale Jeugdhulp; | 2° d'établir un Plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse; |
3° het uitoefenen van een proactieve rol in verband met de advisering | 3° de jouer un rôle proactif en matière de services de conseil au |
van het Managementcomité inzake de integrale jeugdhulp; | Comité de Gestion concernant l'aide intégrale à la jeunesse; |
4° het mobiliseren van de maatschappelijke betrokkenheid in de regio | 4° de stimuler l'engagement social dans la région concernant |
in verband met de afstemming in al zijn betekenissen, onder meer | l'harmonisation en tous ses sens, notamment entre la demande ou le |
tussen jeugdhulpvraag of jeugdhulpbehoefte en jeugdhulpaanbod, tussen | besoin d'aide à la jeunesse et l'offre d'aide à la jeunesse, entre les |
diverse sectoren en besturen, tussen formele en informele zorg, | divers secteurs et administrations, entre les soins formels et |
informels, l'engagement professionnel et volontaire; | |
professionele en vrijwillige inzet; | 5° de faire en sorte que les intentions de gestion dans le domaine de |
5° ertoe bijdragen dat beleidsintenties in het domein van de integrale | l'aide intégrale à la jeunesse provenant d'offreurs d'aide à la |
jeugdhulp van jeugdhulp-aanbieders of lokale besturen, compatibel zijn | jeunesse ou d'administrations locales, soient compatibles avec le plan |
met het regioplan. | régional. |
Art. 46.Een regionale stuurgroep is minimaal samengesteld uit : |
Art. 46.Un groupe de pilotage est composé au moins : |
1° per sector, twee vertegenwoordigers die door de jeugdhulpaanbieders | 1° de deux représentants par secteur, mandatés par les offreurs d'aide |
van de regio gemandateerd zijn; | à la jeunesse de la région; |
2° een vertegenwoordiging van minderjarigen en van ouders; | 2° d'une représentation de mineurs et de parents; |
3° één of twee vertegenwoordigers van de toegangspoort en de | 3° d'un ou deux représentants de la porte d'entrée et de |
trajectbegeleiding; | l'accompagnement de parcours; |
4° een beleidsmedewerker, die personeelslid is van de Vlaamse | 4° d'un collaborateur de gestion, qui est membre du personnel de la |
Gemeenschap, als voorzitter. | Communauté flamande, en tant que président. |
De Vlaamse Regering regelt de nadere samenstelling en werking van de regionale stuurgroepen. | Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant la composition |
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt het | et le fonctionnement des groupes de pilotage régionaux. |
bevoegdheidsdomein dat geregeld wordt bij het besluit, bedoeld in | Pour l'application du premier alinéa, 1°, le domaine de compétence qui |
artikel 4, § 1, eerste lid, 4°, niet als een sector beschouwd. | est réglé par l'arrêté visé à l'article 4, § 1er, premier alinéa, 4°, |
n'est pas considéré comme un secteur. | |
Art. 47.De beleidsmedewerker, bedoeld in artikel 46, eerste lid, 4°, |
Art. 47.Le collaborateur de gestion visé à l'article 46, premier |
neemt de verantwoordelijkheid op voor de voortgang van het proces | alinéa, 4°, assume la responsabilité de la progression du processus de |
integrale jeugdhulp in de regio. Dit houdt de volgende taken in : | l'aide intégrale à la jeunesse dans la région. Cela comprend les tâches suivantes : |
1° het waken over de totstandkoming van het Regioplan Integrale | 1° veiller sur l'établissement du Plan régional d'Aide intégrale à la |
Jeugdhulp; | Jeunesse; |
2° het voorzitten en het organiseren van de werkzaamheden van de regionale stuurgroep; | 2° présider et organiser les activités du groupe de pilotage régional; |
3° het volgen en bewaken van de afspraken, gemaakt in de regionale | 3° suivre et contrôler les accords conclus dans le groupe de pilotage |
stuurgroep; | régional; |
4° het introduceren van de werkingsprincipes van de integrale | 4° introduire les principes de fonctionnement de l'aide intégrale à la |
jeugdhulp binnen de regio; | jeunesse au sein de la région; |
5° het signaleren van knelpunten, met oplossingsvoorstellen, aan het | 5° signaler les difficultés, accompagnées de propositions de solution, |
Managementcomité. | au Comité de Gestion. |
HOOFDSTUK XII. - Wijzigings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE XII. - Dispositions modificatives, transitoires et finales |
Art. 48.Uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van elk van de |
Art. 48.Au plus tard trois ans après l'entrée en vigueur de chacune |
bepalingen van dit decreet, doet de Vlaamse Regering het nodige om de | des dispositions du présent décret, le Gouvernement flamand fait le |
sectorale erkennings- en subsidiëringsnormen die op de | nécessaire pour harmoniser les normes d'agrément et de |
jeugdhulpaanbieders van toepassing zijn met betrekking tot de | subventionnement sectorielles s'appliquant aux offreurs d'aide à la |
jeugdhulp, in overeenstemming te brengen met de bepaling in kwestie. | jeunesse en ce qui concerne l'aide à la jeunesse, avec la disposition |
Art. 49.In het besluit van de Vlaamse Regering van 13 december 2002 |
en question. Art. 49.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 décembre 2002 |
betreffende de integrale jeugdhulp, bekrachtigd bij het decreet van 13 | relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, ratifié par le décret du 13 |
juni 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juin 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° artikel 29 tot en met 33 worden opgeheven; | 1° les articles 29 à 33 inclus sont abrogés; |
2° artikel 45 en 46 worden opgeheven; | 2° les articles 45 et 46 sont abrogés; |
3° een artikel 50bis wordt ingevoegd, dat luidt als volgt : | 3° il est inséré un article 50bis, rédigé comme suit : |
« Artikel 50bis.§ 1. In afwijking van hoofdstuk V, afdeling 3, voert |
« Article 50bis.§ 1er. Par dérogation au chapitre V, Section 3, |
het team indicatiestelling geen indicatiestellingen meer uit, die | l'équipe chargée de l'indication n'exécute plus d'indications qui sont |
worden aangevraagd na 31 maart 2004. | demandées après le 31 mars 2004. |
§ 2. In afwijking van hoofdstuk V, afdeling 5, start de | § 2. Par dérogation au chapitre V, Section 5, l'accompagnateur de |
trajectbegeleider geen trajectbegeleiding meer, waartoe is beslist na 31 maart 2004. | parcours ne lance plus d'accompagnement de parcours décidé après le 31 mars 2004. |
§ 3. Door het team toewijzing toegewezen hulp, die uitgevoerd wordt | § 3. L'aide affectée par l'équipe chargée de l'affectation, fournie |
door een hulpaanbieder die valt onder de toepassing van de decreten | par un offreur d'aide relevant de l'application des décrets relatifs à |
inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990, wordt | l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990, est |
geacht met toepassing van die decreten te zijn verleend. | censée être accordée en application de ces décrets. |
§ 4. Door het team toewijzing toegewezen hulp, die uitgevoerd wordt | § 4. L'aide affectée par l'équipe chargée de l'affectation, fournie |
door een hulpaanbieder die valt onder de toepassing van het decreet | par un offreur d'aide relevant de l'application du décret du 27 juin |
van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale | 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie |
Integratie van Personen met een Handicap, wordt geacht met toepassing | van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour l'intégration |
sociale des Personnes handicapées), est censée être accordée en | |
van dat decreet te zijn verleend. | application de ce décret. |
§ 5. Het team indicatiestelling verstrekt aan de sociale dienst van | § 5. L'équipe chargée de l'indication fournit au service social du |
het comité voor bijzondere jeugdzorg, bedoeld in artikel 40, § 1, van | comité d'aide spéciale à la jeunesse visé à l'article 40, § 1er, des |
décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés le | |
de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april | 4 avril 1990, respectivement au « Vlaams Fonds voor de Sociale |
1990, respectievelijk aan het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van | Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour |
Personen met een Handicap de informatie betreffende de minderjarige en | l'intégration sociale des personnes handicapées), l'information |
zijn leefomgeving die noodzakelijk is voor de uitvoering van een | concernant le mineur et son entourage nécessaire pour l'établissement |
indicatiestelling die na 31 maart 2004 niet meer kan worden | d'une indication qui ne peut plus être accordée après le 31 mars 2004. |
toegewezen. ». | ». |
Art. 50.De netwerken van rechtstreeks toegankelijke |
Art. 50.Les réseaux d'aide à la jeunesse directement accessibles qui |
jeugdhulpverlening die op 30 juni 2004 werkzaam zijn met toepassing | sont actifs le 30 juin 2004 en application de l'article 8 du décret du |
van artikel 8 van het decreet van 19 juli 2002 betreffende de | 19 juillet 2002 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse et du |
integrale jeugdhulp en hoofdstuk IV van het besluit van de Vlaamse | |
Regering van 13 december 2002 betreffende de integrale jeugdhulp, | chapitre IV de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 décembre 2002 |
relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, peuvent continuer leurs | |
kunnen tot uiterlijk 31 december 2004 verder blijven werken, | activités au plus tard jusqu'au 31 décembre 2004, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen die op 30 juni 2004 op hen van toepassing waren. | dispositions s'appliquant à eux le 30 juin 2004. |
Het eerste lid is van overeenkomstige toepassing op de netwerken van | Le premier alinéa s'applique par analogie aux réseaux d'aide à la |
crisisjeugdhulpverlening die op 30 juni 2004 werkzaam zijn met | jeunesse en situation de crise actifs le 30 juin 2004 en application |
toepassing van artikel 11 van het decreet van 19 juli 2002 betreffende | de l'article 11 du décret du 19 juillet 2002 relatif à l'aide |
de integrale jeugdhulp. | intégrale à la jeunesse. |
De regionale projectleiders, bedoeld in artikel 15 van het decreet van | Les chefs de projet régionaux, visés à l'article 15 du décret du 19 |
19 juli 2002 betreffende de integrale jeugdhulp, blijven tot uiterlijk | juillet 2002 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, continuent à |
31 december 2004 verder zorgen voor de aansturing, de | |
voortgangsbewaking en de evaluatie van de in de vorige leden bedoelde | assurer le pilotage, le suivi et l'évaluation des réseaux visés aux |
netwerken. | alinéas précédents. |
Art. 51.Zolang jeugdhulpaanbieders hun jeugdhulpverlening niet in |
Art. 51.Tant que les offreurs d'aide à la jeunesse n'ont pas |
rechtstreeks en niet-rechtstreeks toegankelijke modules hebben | subdivisé leur aide à la jeunesse en modules directement et non |
opgedeeld overeenkomstig artikel 10, wordt als niet-rechtstreeks | directement accessibles conformément à l'article 10, l'aide suivante |
toegankelijke jeugdhulpverlening beschouwd : | est considérée comme aide à la jeunesse non directement accessible : |
1° jeugdhulpverlening, aangeboden door jeugdhulp-aanbieders die vallen | 1° l'aide à la jeunesse offerte par des offreurs d'aide à la jeunesse |
onder de toepassing van de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, | auxquels s'appliquent les décrets relatifs à l'assistance spéciale à |
gecoördineerd op 4 april 1990; | la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990; |
2° jeugdhulpverlening, aangeboden door jeugdhulp-aanbieders die vallen | 2° l'aide à la jeunesse offerte par des offreurs d'aide à la jeunesse |
onder de toepassing van het decreet van 27 juni 1990 houdende | auxquels s'applique le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « |
oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap. Door andere jeugdhulpaanbieders aangeboden jeugdhulpverlening, met uitzondering van crisisjeugdhulpverlening, wordt als rechtstreeks toegankelijk beschouwd. De Vlaamse Regering kan de jeugdhulpaanbieders, bedoeld in het eerste lid, toestaan om hun jeugdhulpverlening geheel of gedeeltelijk als rechtstreeks toegankelijk ter beschikking te stellen. Art. 52.Onverminderd de toepassing van artikelen 50 en 51 bepaalt de Vlaamse Regering de overgangsmaatregelen die nodig zijn bij de |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour l'intégration sociale des Personnes handicapées). L'aide à la jeunesse offerte par d'autres offreurs d'aide à la jeunesse, à l'exception de l'aide à la jeunesse en situation de crise, est considérée comme directement accessible. Le Gouvernement flamand peut autoriser les offreurs d'aide à la jeunesse visés au premier alinéa, à rendre l'aide à la jeunesse, en tout ou en partie, directement disponible. Art. 52.Sans préjudice de l'application des articles 50 et 51, le Gouvernement flamand arrête les mesures transitoires nécessaires lors |
inwerkingtreding van elk van de bepalingen van dit decreet. | de l'entrée en vigueur de chacune des dispositions du présent décret. |
Art. 53.Uiterlijk tegen 31 december 2007 en vervolgens om de drie |
Art. 53.Au plus tard le 31 décembre 2007 et ensuite tous les trois |
jaar dient de Vlaamse Regering bij het Vlaams Parlement een rapport in | ans, le Gouvernement flamand présente un rapport au Parlement flamand |
waarin de uitvoering van dit decreet wordt geëvalueerd. | contenant une évaluation de l'exécution du présent décret. |
Art. 54.De regering laat binnen de vijf jaar wetenschappelijk |
Art. 54.Le Gouvernement fait effectuer, dans les cinq ans, des |
onderzoek verrichten met betrekking tot het ontwikkelen van een | |
instrument dat het mogelijk maakt de efficiëntie en effectiviteit van | recherches concernant le développement d'un instrument qui permet de |
de jeugdhulpverlening, met inbegrip van de diagnostiek, in kaart te | répertorier l'efficacité et l'effectivité des services d'aide à la |
brengen. | jeunesse, y compris le diagnostic. |
Art. 55.Artikelen 1, 2, 49 en 55 treden in werking op 1 april 2004. |
Art. 55.Les articles 1, 2, 49 et 55 entrent en vigueur le 1er avril 2004. |
Artikelen 4, 34, 43 en 50 tot en met 52 treden in werking op 1 juli | Les articles 4, 34, 43 et 50 à 52 inclus entrent en vigueur le 1er |
2004. | juillet 2004. |
Artikelen 3, 5 tot en met 16, 28 tot en met 30, 32, 33, 35 tot en met | Les articles 3, 5 à 16 inclus, 28 à 30 inclus, 32, 33, 35 à 42 inclus, |
42, 44 tot en met 48 en 53 en 54 treden in werking op 1 januari 2005. | 44 à 48 inclus et 53 et 54 entrent en vigueur le 1er janvier 2005. |
Artikelen 17 tot en met 27 en artikel 31 treden in werking op 1 | Les articles 17 à 27 inclus et l'article 31 entrent en vigueur le 1er |
januari 2008. | janvier 2008. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 7 mei 2004. | Bruxelles, le 7 mai 2004. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Stukken. - Voorstel van decreet, nr. 2056/1. - Verslag over | Documents. - Proposition de décret, n° 2056/1. - Rapport de |
hoorzitting, nr. 2056/2. - Motie houdende verzoek tot raadpleging van | l'audition, n° 2056/2. - Motion sollicitant la consultation du Conseil |
de Raad van State, nr. 2056/3. - Advies van de Raad van State, nr. | d'Etat, n° 2056/3. - Avis du Conseil d'Etat, n° 2056/4. - Amendements, |
2056/4. - Amendementen, nr. 2056/5. - Verslag, nr. 2056/6. - | n° 2056/5. - Rapport, n° 2056/6. - Amendements, n° 2056/7. - Texte |
Amendementen, nr. 2056/7. - Tekst aangenomen door de plenaire | |
vergadering, nr. 2056/8. | adopté en séance plénière, n° 2056/8. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 4 en 5 mei | Annales. - Discussion et adoption. Séances des 4 et 5 mai 2004. |
2004. |