Decreet houdende wijziging van het decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse Ombudsdienst, wat betreft de bescherming van ambtenaren die melding maken van onregelmatigheden | Décret modifiant le décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand, en ce qui concerne la protection de fonctionnaires qui dénoncent des irrégularités |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 7 MEI 2004. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse Ombudsdienst, wat betreft de bescherming van ambtenaren die melding maken van onregelmatigheden (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 7 MAI 2004. - Décret modifiant le décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand, en ce qui concerne la protection de fonctionnaires qui dénoncent des irrégularités (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Decreet houdende wijziging van het decreet van 7 juli 1998 houdende | Décret modifiant le décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de |
instelling van de Vlaamse Ombudsdienst, wat betreft de bescherming van | médiation flamand, en ce qui concerne la protection de fonctionnaires |
ambtenaren die melding maken van onregelmatigheden. | qui dénoncent des irrégularités. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
gewestaangelegenheid. | régionale. |
Art. 2.Aan artikel 3 van het decreet van 7 juli 1998 houdende |
Art. 2.A l'article 3 du décret du 7 juillet 1998 instaurant le |
instelling van de Vlaamse Ombudsdienst worden de volgende wijzigingen | service de médiation flamand, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° aan dit artikel, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt | 1° à cet article, dont le texte actuel formera le § 1er, il est ajouté |
een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : | un § 2 rédigé comme suit : |
« § 2. De Vlaamse ombudsman heeft tevens als opdracht meldingen te | « § 2. Le médiateur flamand a également pour mission d'examiner des |
onderzoeken van personeelsleden van administratieve overheden van de | dénonciations de la part de membres du personnel des autorités |
Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse gewest, die in de uitoefening van | administratives de la Communauté flamande et de la Région flamande |
hun ambt nalatigheden, misbruiken of misdrijven binnen de | qui, dans l'exercice de leur fonction, ont constaté des abus ou des |
administratieve overheid waar ze zijn tewerkgesteld hebben | délits au sein de l'autorité administrative où ils sont occupés, |
vastgesteld, hierna onregelmatigheden genoemd, en die ofwel menen | dénommés ci-après des irrégularités, et qui estiment soit |
- dat na kennisgeving aan hun hiërarchische meerdere en daarna aan de | - qu'après notification à leur supérieur hiérarchique et puis à |
Interne Audit, geen of onvoldoende gevolg werd gegeven aan hun | l'Audit interne, il n'a pas ou insuffisamment été donné suite à leur |
mededeling binnen een termijn van dertig dagen; - om de enkele reden van de bekendmaking of aangifte van deze onregelmatigheden onderworpen te zijn of zullen worden aan een tuchtstraf of een andere vorm van openlijke of verdoken sanctie. Onder Vlaamse overheidsdienst wordt verstaan elke dienst of afdeling van het ministerie van de Vlaamse gemeenschap, een Vlaamse wetenschappelijke instelling of een Vlaamse openbare instelling. Als Vlaamse openbare instelling wordt beschouwd elke publiekrechtelijke rechtspersoon opgericht bij of krachtens een wet of decreet, en die ressorteert onder de bevoegdheid van het Vlaamse Gewest of de Vlaamse Gemeenschap. »; 2° in § 1, eerste lid, 3°, worden na de woorden « bedoeld in 1° » de | communication dans un délai de trente jours; - pour la seule raison de la publication ou dénonciation de ces irrégularités, qu'ils sont ou seront soumis à une peine disciplinaire ou une autre forme de sanction publique ou cachée. Par service public flamand, on entend tout service ou division du Ministère de la Communauté flamande, un établissement scientifique flamand ou un organisme public flamand. Est considérée comme un organisme public flamand, toute personne morale de droit public constituée par ou en vertu d'une loi ou d'un décret, qui relève de la compétence de la Région flamande ou de la Communauté flamande. »; |
woorden « en § 2 » ingevoegd. ». | 2° au § 1er, alinéa premier, 3°, les mots « et au § 2 » sont insérés |
après les mots « visées au 1° ». ». | |
Art. 3.Aan het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde decreet |
Art. 3.L'intitulé du chapitre III du même décret est complété par les |
worden de woorden « en meldingen » toegevoegd. | mots « et des dénonciations ». |
Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel 12bis ingevoegd, dat |
Art. 4.Il est inséré dans le même décret un article 12bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Artikel 12bis.Elk personeelslid verbonden aan een administratieve |
" Article 12bis.Tout membre du personnel attaché à une autorité |
overheid als bedoeld in artikel 3 kan schriftelijk of mondeling bij de | administrative telle que visée à l'article 3, peut dénoncer par écrit |
Vlaamse ombudsdienst melding doen van een nalatigheid, misbruik of | ou oralement auprès du service de médiation flamand, des négligences, |
misdrijf als bedoeld en onder de voorwaarden omschreven in artikel 3, | abus ou délits tels que visés à l'article 3, § 2, et aux conditions y |
§ 2. ». | décrites. ». |
Art. 5.Aan artikel 13 van hetzelfde decreet wordt een § 4 toegevoegd, |
Art. 5.A l'article 13 du même décret, il est ajouté un § 4, rédig |
die luidt als volgt : | comme suit : |
« § 4. De Vlaamse ombudsman onderzoekt de gegrondheid van de melding | « § 4. Le médiateur flamand examine le bien-fondé de la dénonciation |
van een onregelmatigheid als bedoeld in artikel 3, § 2. Indien hij na een preliminair onderzoek meent dat de melding ontvankelijk en niet kennelijk ongegrond is, vervolgt hij het onderzoek van de feiten volgens de bepalingen van de artikelen 14 tot en met 17. In het andere geval deelt hij aan het betrokken personeelslid schriftelijk mee waarom hij de zaak onontvankelijk of kennelijk ongegrond acht. Bij een gerechtelijk onderzoek of een opsporingsonderzoek over de gemelde onregelmatigheid, beperkt het optreden van de Vlaamse ombudsman zich tot een summier onderzoek met het oog op het onder bescherming plaatsen van het betrokken personeelslid. ». | d'une irrégularité telle que visée à l'article 3, § 2. S'il estime, après un examen préliminaire, que la dénonciation est recevable et n'est pas manifestement mal fondée, il poursuit l'examen des faits selon les dispositions des articles 14 à 17 inclus. Dans l'autre cas, il communique par écrit au membre du personnel concerné les motifs pour lesquels il estime que l'affaire est irrecevable ou manifestement non fondée. En cas d'une enquête judiciaire ou d'une enquête préparatoire concernant l'irrégularité dénoncée, l'action du médiateur flamand se limite à un examen sommaire en vue de la mise sous protection du membre du personnel concerné. ». |
Art. 6.Aan hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt een artikel |
Art. 6.Au chapitre III du même décret, il est ajouté un article |
17bis toegevoegd, dat luidt als volgt : | 17bis, rédigé comme suit : |
« Artikel 17bis.Het personeelslid dat een onregelmatigheid meldt |
" Article 17bis.Le membre du personnel qui dénonce une irrégularité |
zoals bedoeld in artikel 3, § 2, wordt op zijn verzoek onder de | telle que visée à l'article 3, § 2, est mis, à sa demande, sous |
bescherming geplaatst van de Vlaamse ombudsman. Hiertoe werkt de | protection du médiateur flamand. A cet effet, le Gouvernement flamand |
Vlaamse regering een protocol uit met de Vlaamse ombudsdienst. Dit | établit un protocole avec le service de médiation flamand. Outre la |
protocol omvat, naast de duur van de beschermingsperiode, minimaal als | durée de la période de protection, ce protocole comprend au minimum |
beschermingsmaatregelen de schorsing van tuchtprocedures en een | comme mesures de protection la suspension des procédures |
regeling inzake het toewijzen van de bewijslast. De Vlaamse regering | disciplinaires et les règles en matière d'attribution de la charge de |
neemt in haar regelingen betreffende de rechtspositie van het | la preuve. Le Gouvernement flamand reprend des dispositions visant à |
personeel bepalingen op ter implementatie van het protocol. De Vlaamse | exécuter le protocole dans ses réglementations relatives au statut du |
ombudsman brengt, van zodra hij de zaak opneemt, de hiërarchische | personnel. Dès qu'il reprend l'affaire, le médiateur flamand informe |
meerdere van de betrokken ambtenaar onmiddellijk op de hoogte van deze | immédiatement le supérieur hiérarchique du fonctionnaire concerné de |
bescherming. ». | cette protection. ». |
Art. 7.Aan artikel 34 van het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 |
Art. 7.A l'article 34 du décret cadre sur la politique |
juli 2003 wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | administrative, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. Elk personeelslid heeft het recht om de Interne Audit | « § 3. Tout membre du personnel a le droit d'informer directement |
rechtstreeks op de hoogte te brengen van onregelmatigheden die hij in | l'Audit interne d'irrégularités qu'il constate dans l'exercice de sa |
de uitoefening van zijn functie vaststelt. ». | fonction. ». |
Art. 8.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 8.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge |
Brussel, 7 mei 2004. | Bruxelles, le 7 mai 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS. | B. SOMERS. |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN. | VAN GREMBERGEN. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
Zitting 2002-2003. | Session 2002-2003. |
Stuk. - Voorstel van Decreet : 1658, nr. 1. | Document. - Proposition de décret : 1658, n° 1. |
Zitting 2003-2004. | Session 2003-2004. |
Stukken. - Advies van de Raad van State : 1658, nr. 2. - Amendementen | Documents. - Avis du Conseil d'Etat : 1658, n° 2. - Amendements : |
: 1658, nrs. 3 en 4. - Verslag : 1658, nr. 5. - Tekst aangenomen door | 1658, nos 3 et 4. - Rapport : 1658, n° 5. - Texte adopté en séance |
de plenaire vergadering : 1658, nr. 6. | plénière : 1658, n° 6. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : middagvergadering van 28 | Annales. - Discussion et adoption : séance d'après-midi du 28 avril |
april 2004 en vergadering van 29 april 2004. | 2004 et séance du 29 avril 2004. |