← Terug naar "Decreet houdende instemming met : 1° de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek San Marino tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen, en het protocol, beide ondertekend te San Marino op 21 december 2005, zoals gewijzigd door het protocol van 14 juli 2009; 2° het protocol bij de overeenkomst, vermeld onder 1°, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009 "
Decreet houdende instemming met : 1° de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek San Marino tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen, en het protocol, beide ondertekend te San Marino op 21 december 2005, zoals gewijzigd door het protocol van 14 juli 2009; 2° het protocol bij de overeenkomst, vermeld onder 1°, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009 | Décret portant assentiment : 1° à la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de Saint-Marin tendant à éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matire d'impôts sur le revenu, et au Protocole, les deux signés à Saint-Marin le 21 décembre 2005, tels que modifiés par le Protocole du 14 juillet 2009; 2° au Protocole àla Convention visée au 1°, signé à Bruxelles le 14 juillet 2009 |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
7 JUNI 2013. - Decreet houdende instemming met : 1° de overeenkomst | 7 JUIN 2013. - Décret portant assentiment : 1° à la Convention entre |
tussen het Koninkrijk België en de Republiek San Marino tot het | le Royaume de Belgique et la République de Saint-Marin tendant à |
vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontduiken | éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matire |
van belasting inzake belastingen naar het inkomen, en het protocol, | d'impôts sur le revenu, et au Protocole, les deux signés à Saint-Marin |
beide ondertekend te San Marino op 21 december 2005, zoals gewijzigd | le 21 décembre 2005, tels que modifiés par le Protocole du 14 juillet |
door het protocol van 14 juli 2009; 2° het protocol bij de | 2009; 2° au Protocole àla Convention visée au 1°, signé à Bruxelles le |
overeenkomst, vermeld onder 1°, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009 (1) | 14 juillet 2009 (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
Decreet houdende instemming met | Décret portant assentiment |
1° de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek San | 1° à la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de |
Marino tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen | Saint-Marin tendant à éviter la double imposition et à prévenir la |
van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen, | fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu, et au Protocole, les |
en het protocol, beide ondertekend te San Marino op 21 december 2005, | deux signés à Saint-Marin le 21 décembre 2005, tels que modifiés par |
zoals gewijzigd door het protocol van 14 juli 2009; | le Protocole du 14 juillet 2009; |
2° het protocol bij de overeenkomst, vermeld onder 1°, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009. | 2° au Protocole à la Convention visée au 1°, signé à Bruxelles le 14 juillet 2009. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en een |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
gewestaangelegenheid. | régionale. |
Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben: |
Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet : |
1° de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek San | 1° la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de |
Marino tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen | Saint-Marin tendant à éviter la double imposition et à prévenir la |
van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen, | fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu, et le Protocole, |
en het protocol, ondertekend te San Marino op 21 december 2005, zoals | signés à Saint-Marin le 21 décembre 2005, tels que modifiés par le |
gewijzigd door het protocol, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009; | Protocole, signé à Bruxelles le 14 juillet 2009; |
2° het protocol, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009, tot wijziging | 2° le Protocole, signé à Bruxelles le 14 juillet 2009, modifiant la |
van de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek San | Convention entre le Royaume de Belgique et la République de |
Marino tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen | Saint-Marin tendant à éviter la double imposition et à prévenir |
van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen, | l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée à |
ondertekend te San Marino op 21 december 2005. | Saint-Marin le 21 décembre 2005. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 7 juni 2013. | Bruxelles, le 7 juin 2013. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de |
Ordening en Sport, | l'Aménagement du Territoire et des Sports, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013 | (1) Session 2012-2013 |
Stukken : Ontwerp van decreet : 1990 - Nr. 1, Verslag : 1990 - Nr. 2, | Documents : Projet de décret : 1990 - N° 1, Rapport : 1990 - N° 2, |
Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1990 - Nr. 3 | Texte adopté en séance plénière : 1990 - N° 3 |
Handelingen : Bespreking en aanneming: vergadering van 29 mei 2013. | Annales : Discussion et adoption : séance du 29 mai 2013. |